кар
15.
раскрывать, размыкать (рот, пасть)
çăвар кар —
1) раскрыть рот
2) зевать
3) разг. орать
кар
◊
уйăх карта карнă — вокруг луны образовался ореол
çăвар карса итле — развесить уши
çăвар карса лар — 1) прозевать, зазеваться 2) разинуть рот (в изумлении)
карăл
раскрываться, размыкаться (о рте, пасти)
çăвар карăлмасть — рот не раскрывается
карăн
5.
раскрываться, размыкаться (о рте, пасти)
манăн пĕрмаях çăвар карăнать — мне то и дело зевается
6.
закрываться, затягиваться
опускаться
чаршав карăннă — занавес опустился
карăнчăк
5.
спущенный, опущенный
карăнчăк чаршав — спущенный занавес
6.
раскрытый, разинутый
карăнчăк çăвар — раскрытый рот
карма
карма çăвар —
1) крикун
горлан, горлопан прост.
2) пустомеля, болтун
3) ротозей
кăчăклан
2.
вязать (во рту), стягивать (рот) (от чего-л. вяжущего)
симĕс панулми çисен çăвар ăшă кăчăкланать — от зеленого яблока вяжет во рту
лакăркка
2.
слюнявый
лакăркка çăвар — слюнявый рот
лапра
2. перен.
грязный, непристойный, бесстыдный
лапра çăвар — похабник
палка
II.
палка çăвар — разг. то же, что палкавçă
стоматит
мед.
стоматит (çăвар шыççи)
стоматологи
стоматология (медицинăн тута-çăвар, шăл чирĕсене сиплекен пайĕ)
[грек. stoma (stmatos) — çăвар, тата logos — вĕрентӳ]
тĕшĕр
4. разг.
уплетать, есть жадно
пожирать прост.
ĕнесем клевера тĕшĕреççĕ — коровы с аппетитом поедают, едят клевер
çăвар тулли тĕшĕр — уминать за обе щеки
тулли
полно
битком разг.
тулли витре — полное ведро
пӳрт тулли хăна — дом полон гостей
çăвар тулли — полон рот чего-л.
тулли тултар — наполнить до краев (сосуд)
тулли хур — нагрузить до отказа (машину)
тулли ярса пар — налить, насыпать до краев
Тулли пичке янрамасть. — посл. Полная бочка не грохочет.
тутă
вкусовой
пыл тути — вкус меда
тути çук — безвкусный
çăвар тути кайни — потеря вкусовых ощущений
яшкана тăвар тути каламан — суп недосолен
тутă кĕрт — придать вкус чему-л.
тутă кĕртекен япаласем — специи
тутă пĕлекен органсем — органы вкуса
тӳпе
3.
свод, потолок
верх
блиндаж тӳпи — верх блиндажа
кăмака тӳпи — свод печи
çăвар тӳпи — небо
уç
1.
открывать, раскрывать
распахивать
алăк уç — отворить дверь
рояль ус — раскрыть рояль
хапха уç — раскрыть ворота
уçса кĕрт — впустить
çăвар уç — 1) открыть рот 2) перен. заговорить
куç уç — 1) открыть глаза 2) перен. проснуться
янках уç — открыть настежь
яри уç — открыть настежь
хăпалантар
обжечь
ошпарить, обварить
çăвар ăшчикне вĕри чейпе хăпалантартăм — я ошпарил рот горячим чаем
чара
III.
широко раскрытый, разинутый
чара çăвар — горлопан
чарусăрлăх
1.
несдержанность, невыдержанность, невоздержанность
отсутствие выдержки, неумение сдерживаться
чĕлхе-çăвар чарусăрлăхĕ — невоздержанность, несдержанность на язык, болтливость
чĕлхе-çăвар
языковой, речевой
яка чĕлхе-çăвар — гладкая речь
унăн чĕлхи-çăварĕ çыпăçать — у него бойкий язык, он остер на язык
чĕлхе-çăвар çыхланни — косноязычие
Чĕлхе-çăвар япшар пулсан, курайман çын та çул парать. —
— погов. Человеку с ласковой речью и недруг уступит дорогу.
шапа
лягушачий, лягушечий
çĕр шапи — жаба
тимĕр шапа — черепаха
тинĕс тимĕр шапи — морская черепаха
шапа вăлчи — 1) лягушачья икра 2) бот. бодяга
шапа курăкĕ — бот. копытень европейский
шапа пăтти — бот. ряска
шапа хупаххи — бот. мать-и-мачеха
шапа çăвар — бран. горлан, крикун
шапа хуранĕ — раковина, ракушка
яр
◊
алла вăрăм яр — проявлять алчность, зариться
алла ирĕке яр — дать волю рукам
алла ярса ил — взять в свои руки
асран ан яр — постоянно думать о ком-чем-л.
ăша хĕлхем яман во рту маковой росинки не было
куçран ан яр — не выпускать из поля зрения
намăса яр — выставлять на посмешище
пуç яр — уст. сослать (в ссылку)
пуçа лăш яр — опустить голову
салам яр — приветствовать (в письме)
çăвар тутине яр — вызывать неприятное ощущение во рту
ташша яр — пуститься в пляс
тымар яр — пускать корни, укореняться
хваттер яр — сдавать жилье, пускать на квартиру
хунав яр — пускать побеги (о деревьях, кустах)
чĕлхене яр — распустить язык
шухăша яр — повергнуть в раздумья
ыйха яр — спать мертвым сном
юрра яра пар — распевать песни, заливаться
ятна ан яр — не урони свою честь
ят яр — опозорить, осрамить, обесчестить
ярса пус — шагнуть
ярса тыт — схватить, задержать
çăвар
1.
рот
уста уст.
çăвар
ротовой
çăвар ăшĕ — анат. ротовая полость
çăвар ăшчикки — ротовая полость
çăвар маччи — небо
çăварĕ хăлха таран — рот до ушей
çăвар кар —
1) разевать рот
çăвар карса итле — слушать с разинутым ртом
2) громко говорить, горланить, орать
3) разбалтывать, разглашать, проговариваться
çăвар уç —
1) раскрывать рот
2) перен. сказать, молвить
çăвар та уçтармасть — он не дает и слова вымолвить
çăвар хуп —
1) закрыть рот
2) перен. замолчать
хуп çăварна! — закрой рот!, заткнись!
çăвар типсе ларчĕ — во рту пересохло
çăвар тулли çи — набить полон рот
Унпа калаçса çăвар тутине те ямастăп. — погов. С ним говорить — только вкус во рту портить
çăварĕнчен ӳпки курăнать — ирон. изо рта видны легкие (об отощавшем, изголодавшемся человеке)
çăварти татăка кăларса ил — вырвать кусок изо рта
Çăвартан тухсан хапхаран тухать. — посл. Что вырвалось из уст, то вылетит за ворота. (соотв. Слово— не воробей, вылетит — не поймаешь).
çăвар
2.
пасть (зверя, рыбы)
йытă çăварĕ — пасть собаки
Шăлĕ пур, çăварĕ çук. (Пăчкă). — загадка Зубы есть, а пасти нет. (Пила).
çăвар
3.
отверстие, устье
горловина
кăмака çăварĕ — устье печи
вулкан çăварĕ — горловина вулкана, кратер
çăвар
4.
дуло, жерло
пăшал çăварĕ — дуло ружья
тупă çăварĕ — жерло пушки
çăвар
5.
глоток
кусок (на один укус)
пĕр-икĕ çăвар шыв ĕç — выпить глотка два воды
çыхăн
5. разг.
заплетаться
сковываться
чĕлхе-çăвар çыхăнать — язык заплетается
ăшчик
2. анат.
полость
çăвар ăшчикки — полость рта
çăвар
6. перен. разг.
едок, рот
çăвар нумай, тăрантаракан çук — едоков много, а кормильцев нет
шăн
◊
шăннă карăш — мокрая курица (о человеке)
шăннă пуç — дурак, бестолочь, дубина
шăннă çăвар — мямля, размазня
хапха
◊
хапха çăвар — крикун, горлопан
хапха укçи — уст. выкуп (на свадьбе)
сарлака
◊
сарлака сак — нары
сарлака çăвар — болтун, пустобрех (букв. широкий рот)
çăвар
◊
карма çăвар — горлопан, горлан, крикун
пĕр çăвартан сур — быть единодушным (букв. плевать одним ртом)
вĕсем пĕр çăварлă — они заодно
çăвар тулли калаç — выражаться, говорить грубо, непристойно
пылак
◊
Çăвар пылакне сая ан яр. — погов. Не тратить слов попусту (букв. Не портить вкуса во рту).
пылак чĕлхе — подхалим
ана
II.
отверстие
— перевод зависит от характера предмета:
проем, вырез и т. д.
алăк ани — дверной проем
кĕпе ани — вырез для ворота (рубахи)
михĕ ани — отверстие мешка
кăмака ани — устье печи
чӳрече ани — оконный проем
çăвар ани — ротовое отверстие
сĕлеке
◊
сĕлеке çăвар — слюнтяй
мачча
◊
çăвар маччи — анат. небо
маччана сурса вырт — плевать в потолок, бездельничать
Çавăн пекех пăхăр:
Çăвал-уй Çăвал-уй çырми çăвалла çăван « çăвар » çăвар ăшĕ çăвар вылят çăвар кар çăвар маччи çăвар тулли