Шырав: хăвăртлат

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

катализатор

хим.
катализатор (катализ тăвакан япала)
реакцие катализаторпа хăвăртлат — ускорить реакцию катализатором

хăвăртлантар

то же, что хăвăртлат

хăвăртлат

1.
ускорять, убыстрять, прибавлять в скбрости
ĕçе хăвăртлат — ускорить дело
утта хăвăртлат — прибавить шагу, убыстрить ход

хăвăртлат

2.
торопить, поторапливать
ĕçе вĕçлеме хăвăртлат — торопить с окончанием работы

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

хăвăртлат

ускорять.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

ускорить

глаг. сов. (ант. замедлить)
хăвăртлат, çывхарт; ускорить отправку грузов груз ăсатассине хăвăртлат

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

форсировать

, -рую что сов. и несов. 1. хăвăртлат, вăйлат, васкат (ĕçе); 2. шыв урлă çапăçса каç.

ускорить

что сов., ускорять несов, хăвăртлат, хăвăртлăха ӳстер, васкат, çывхарт.

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

зачастить

сов. разг. 1. (ускориться, участиться) час-часах пулкала, тăтăшлан, тăтăшах пулкала; дождь зачастил çумăр тăтăшах çума пуçларĕ; 2. (заиграть в ускоренном ритме) хăвăртлат; 3. (заговорить быстро, скороговоркой) çатăртатса кай, çатăртатса калаçма пуçла; 4. (начать часто ходить) тăтăшах çӳреме пуçла, чупма пуçла, йăкăртатма пуçла (е тапрат, тытăн); зачастить в гости хăнана чупма тапрат.

развить

сов. 1. что (раскрутить) сӳт, тăс; развить верёвку вĕрен сӳт; 2. что (дать созреть, окрепнуть) аталантар, ӳстер, çирĕплет; развить мускулы мускулсене аталантар; 3. что аталантар; развить промышленность промышленноçа аталантар; 4. что (широко развернуть) сарса яр, вăйлатса яр; развить агитацию агитацие вăйлатса яр; 5. что (постепенно увеличить) пысăклат, ӳстер, хăвăртлат; самолёт развил скорость самолёт хăвăртлăха ӳстерчĕ; 6. что (расширить содержание) ӳстер, аталантар, аслăлат; развить идею тĕп шухăша аталантар; 7. кого (расширить кругозор) пĕлĕве ӳстер.

разогнать

сов. 1. кого-что хăваласа яр, салатса яр, хăваласа салат; разогнать собак йытăсене хăваласа яр; 2. кого-что, разг. (отправить с какими-л. поручениями всех, многих) салат, кăларса яр; 3. что, перен. (уничтожить) сирсе яр, салатса яр; разогнать тоску хуйхă-суйха сирсе яр; 4. что (развеять) салатса (е сирсе) яр; ветер разогнал облака çил пĕлĕтсене салатса ячĕ; 5. кого-что и без доп. (придать скорость) хăвăртлат; хытă хăвала, хытă чуптар; разогнать лошадь лашана хытă хăвала.

торопить

несов. 1. кого-что и без доп. васкат, хыпалантар, ăшалантар, хисте, вĕтелентер; он торопит меня вăл мана васкатать; 2. что (ускорять) çывхарт, хăвăртлат; торопить с окончанием работы ĕçе вĕçлеме хăвăртлат.

ускорить

сов. что 1. (сделать более быстрым) хăвăртлат, хăвăртлăха ӳстер; ускорить шаги хăвăртрах ут; ускорить работу ĕçе хăвăртлат; 2. (приблизить по времени) çывхарт, хăвăртрах ту; ускорить отъезд хăвăртрах кай.

участить

сов. что (сделать более частым) тăтăшлат, тăтăшрах ту, хăвăртлат, васкат; участить шаг утăма хăвăртлат; участить посещения тăтăшрах пырса çӳре.

форсировать

сов. и несов. что 1. хăвăртлат, вăйлат, васкат; 2. тех. вăйлат; 3. воен. (преодолеть, преодолевать) иртсе (е каçса) кай, каç; форсировать реку шыв урлă каç.

Чӑвашла-эсперантолла сӑмах кӗнеки

хăвăрт

[ĥo'vort]
rapida, hasta
хăвăрт чуп — rapide kuri
глиссер вăл хăвăрт çӳрекен кимĕ - glitŝipo estas rapide naviganta ŝipo
хăвăртла — rapidigi, hastigi
хăвăртлан — rapidiĝi
хăвăртлантар / хăвăртлат — rapidigi
хăвăртлăх — rapideco
вĕçев хăвăртлăхĕ — flugrapideco
хăвăрттăн — rapide, haste, tuj
хăвăртрах — pli rapide, чи хăвăрт — la plej rapida

Çавăн пекех пăхăр:

хăвăртлăх хăвăртла хăвăртлан хăвăртлантар « хăвăртлат » хăвăрттăн хăвăсен хăвăх хăвăш хăвăш çырли

хăвăртлат
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org