Шырав: çаклат

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

тӳме

2.
крючок (с петлей — на одежде)
тӳме çаклат — застегнуть крючок

çаклат

1.
цеплять, зацеплять, задевать
арканпа çаклат — захлестнуть арканом, набросить аркан
çекĕлрен çаклат — зацепить за крюк
урапа çаклатса ӳкер — дать подножку

çаклатса яр —
1) прицепить
трактăр хыçне виçĕ сеялка çаклатса яна — к трактору прицепили три сеялки
2) привесить, подвесить
лампăна çаклатса яр — подвесить лампу

çаклат

2.
запирать, закрывать на запор
защелкивать

шалтан çаклат — запереть изнутри
алăка çаклатса хунă — дверь закрыта на запор

çаклат

3.
хватать, цапать
вонзать
(когти)
кушак алăка чĕрнипе çаклатса туртать — кошка царапает дверь когтями

çаклат

4.
застегивать
кĕрĕк тӳмисене çаклат — застегнуть шубу на все пуговицы

çаклат

5.
подхватывать, брать под руку
хулран çаклатса ут — идти под ручку

çаклат

6.
накидывать, набрасывать
надевать

галстук çаклатса яр — нацепить галстук

çаклат

7. разг.
украсть, стащить
укçа çаклат — украсть деньги
çаклатса кай — стащить, стянуть

çаклат

8. разг.
заиметь, заполучить
алла çаклат — захватить, прибрать к рукам
вăл хӳхĕм хваттер çаклатнă — он заполучил прекрасную квартиру

çаклат

9.
получать, наживать
чир çаклат — подцепить болезнь

çаклаттар

понуд. от çаклат

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

çаклат

задеть

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

çаклат

зацепить, задеть. N. Хапха юпине ан çаклат. Ib. Эпĕ ăна туяпа уринчен çаклатса ӳкертĕм (уронил). N. Хайхи çын мунчалине салатса çав çеклĕрен çаклатрĕ, тет те, пăяв явма пуçларĕ, тет. || Запереть на крючок. || Захлеснуть. Скотолеч. 6. Вĕрен вĕçне пысăк йăлă туса çыхмалла та, çав йăлăна лаша мăйне тăхăнтарас пулать, вĕренĕн тепĕр вĕçне, лашанăн кайри урисем хушшипе кăларса, кайри ури пакăлчакĕнчен (сыппинчен) çаклатса илес пулать, унтан вĕрен вĕçне лаша мăйĕнчи йăлăран çаклатса туртса çыхас пулать. || Пришивать. Календ. 1907. Посылкă çумне тата „сопроводительный бланк“ тиекен хут çаклатса параççĕ. || Набрать. Çутт. 31. Урисемпе пылчăк çаклатса кĕрсе урайне варалатьчĕ. || Заполучить. ППТ. Пĕчĕккисем çăмартана кушиле хăйсен аллисене епле-те-пулин çаклатаççĕ те, чикке, çăмарта çинĕ çĕре, каясшĕн хастарланаççĕ. N. Пăхăр-ха, хайхи еплине çаклатнă (напр., девицу или вещь). || Украсть, свиснуть, хапнуть. Кн. для чт. 8З. Тепĕр хут хай Йăкăнат хуçанне пилĕк пус мар, тенкĕ çаклатнă. Анчах тенкĕ те нумаях пыман. Якейк. Çаклатмасăр он ончоль окçа штан топас-ка, конешнă çаклатнă. Ib. Ку, ача, плотнă çаклатнă полмалла, пĕр хĕлте арман тăратса лартрĕ.

çеклет

(с'эклэт), зацепить, запереть, задеть. Пшкрт, В. Олг. Б. Олг. Тата туаччĕ: мăйăран пĕрне пĕри çеклетсе тортаччĕ пиççипе. См. çаклат.

плотнă

то же, что плут. Якейк. Ку, ача, плотнă çаклатнă полмалла (здорово хапнул). См. çаклат.

айкăт

(аjгы̆т), involare, surripere, verrere, слямзить, стащить, слимонить. Сред. Юм. Айкăтнă, слямзял, украл. V. çаклат, хĕстер.

каптăрма

(капты̆рма), крючок. N. Каптăрмана яр. Расстегни крючок. N. Каптăрмана çаклат. N. † Пустав халат тӳмисем(?) эпĕ лартас çук каптăрма (крючок). Сала 94. † Улача та кĕпе пӳс пулмĕ, унăн каптăрмисем те йĕс пулмĕ. Образцы 9. Кĕмĕл сулă каптăрми те, кĕмĕл сулă каптăрми. Хусан çӳлĕ лапкинче. СПВВ. † Кĕмĕл сулă, йĕс каптăрма пулсан, пулĕ Хусан лавккинче. Ст. Шаймурз. † Кĕмĕлех те сулă, йĕс каптăрма. Н. Карм. Каптăрмапа йилене туме хураççĕ. Сред. Юм. Каптăрма — крючок, который пришивают к одежде вместо пуговиц. СТИК. Каптăрма — застёжка. Ib. Каптăрма çаклашки, крючок у застёжки. Ib. Каптăрма йăлли, петля у застёжки. || Колодки под лапти. Альменево. СПВВ. ЕГ. Каптăрма — çăпата çĕтĕлесрен çăпата тĕпне çĕлеççĕ. Каптăрма тесе, тата кĕпен, е сăхманăн, пăравулккăран тунă çаклатмалли тӳммене калаççĕ. СПВВ. ПВ. Каптăрма, каттăрма, шак-мак, такан, колодки на ногах (т. е. на лаптях). || Коньки (для катанья). КС. Каптăрмапа ярăнас (иначе «кунькки»). || Альш. Каптăрма! (или: капташка! или: капта!), вот так раз! вот так фунт! (говорится при чём-нибудь неожиданном, поразительном).

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

багор

сущ.муж.
пакур; пожарный багор пушар пакурĕ; зацепить бревно багром пĕренене пакурпа çаклат

застегнуть

глаг. сов. (ант. расстегнуть)
тӳмеле, çаклат (тумтир çекĕлне); застегнуть пальто пальтăва тӳмеле

зацепить

глаг. сов.
çаклат, çаклатса ил; зацепить бревно багром пĕренене пакурпа çаклатса ил

прицепить

глаг. сов.
кăкар, çаклат, кăкарса яр; прицепить сеялку к трактору сеялкăна трактортан кăкар

цеплять

глаг. несов.
çаклат, çак, çыхăнтар; цеплять крючком çекĕлпе çаклат

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

сцепить

-плю, -пишь что сов., сцеплять несов. ҫаклатса ил, çаклат, кӑкар (вагонсене).

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

багрить

несов. кого-что пакурпа çаклат; багрить рыбу пулла пакурпа тыт.

закинуть

сов. 1. что (забросить) пер, пăрах, ывăт, яр, ывăтса (е персе, пăрахса) яр; закинуть мяч за забор мечĕке хӳме урлă ывăтса яр; закинуть ключ на полку çăраççине çӳлĕк çине пăрахса яр; закинуть сеть тетел яр; 2. кого, перен. (заставить оказаться где-л.) хăваласа кай (е кил), илсе кай (е кил); кайса яр, килсе яр; судьба закинула меня сюда мана шăпам илсе килчĕ кунта; 3. на что, за что çак, çакса яр, çаклат, çаклатса яр; урт, уртса яр; тăхăнтарт, тăхăнтартса яр; закинуть мешок за спину çурăм хыçне михĕ уртса яр; 4. что (переместить): закинуть ногу на ногу ура явса лар; закинуть назад голову пуçа каçăрт; закинуть назад руки алăсене хыçалалла тыт; закинуть назад волосы çӳçĕ хыçалалла яр (е каялла çавăрса хур); ◇ закинуть удочку шахвăрт, сăмах вăлт, вăлтса калаç.

застегнуть

сов. что тӳмеле, çаклат; застегнуть крючок шинели шинель тăхине çаклат.

застегнуться

сов. 1. (стать застёгнутым) тӳмелен, çаклан; 2. (застегнуть на себе одежду) тӳмеле, çаклат; застегнуться на все пуговицы пур тӳмисене те тӳмеле.

захлопнуть

сов. 1. что (с шумом закрыть) шалт хуп, шарт хуп, шалтлаттарса хуп; 2. кого (поймать) хупса ларт; тыт; лектер, çаклат; западня захлопнула синицу кăсăя тапăна çакланчĕ.

зацепить

сов. кого-что 1. (захватить чем-л. цепким) çаклат, çаклатса ил; зацепить багром пакурпа çаклатса ил; 2. перен. разг. (задеть чувства, интересы) тĕрт, тĕк, тĕртсе ил, тĕксе ил.

нажить

сов. 1. что (приобрести) туп, пух, пуçтар; нажить все своим трудом пурне те ху ĕçлесе туп; 2. что (получить прибыль) тупăш ил; 3. кого-что, чего, перен. разг. туп, туян, çаклат; нажить себе врага хăвна валли тăшман туп; нажить ревматизм ревматизм туян.

подсечь

сов. что 1. (вырубить) хăрт, кас; 2. (подрезать) аялтан (е тĕпĕнчен, тĕпрен) кас; 3. рыб. çаклат; подсечь щуку çăрттан çаклат.

подхватить

сов. 1. кого-что (поднять) ярса ил, илсе çĕкле; 2. кого-что (не дать упасть) хăвăрт ярса тыт (е ил); 3. кого-что (увлечь, унести течением) илсе (е юхтарса) кай; лодку подхватило течением кимме шыв юхтарса кайнă; 4. что, перен. разг. туп, çаклат, ерт; подхватить болезнь чир çаклат; 5. без доп. (стремительно рвануться, напр. о лошадях) сиккипе яра пар; лошади подхватили лашасем сиккипе яра пачĕç; 6. что (поддержать начатое другим) хапăл ту, хапăлласа йышăн; подхватить инициативу масс халăх пуçарăвне хапăлласа йышăн; 7. что и без доп. (начать подпевать) хыççăн юрлама тытăн.

подцепить

сов. 1. что, разг. кăкар, çаклат; подцепить вагон к поезду вагона поезд çумне кăкар; 2. кого-что çаклатса çĕкле (е йăт), çаклатса ил; подцепить бревно багром пĕренене пакурпа çаклатса ил; 3. что, перен. разг. çаклат, ерт, туп, лектер; подцепить болезнь чир ерт.

получить

сов. 1. что. ил; получить письмо çыру ил; получить премию преми ил; получить сполна кӳмертен ил; получить чин чина кĕр; получить звание капитана капитан ятне ил; получить повышение çĕклен; получить задание задани ил; 2. (добыть, выработать, произвести) ил, туп, туса ил; получить богатый урожай тухăçлă тырпул туса ил; получить прибыль услам ту; получить бензин из нефти нефтьрен бензин кăлар; получить дёготь из берёсты хурăн хуппинчен тикет юхтар; 3. разг. (заболеть, заразиться чем-л.) туян, туп, çаклат; получить лихорадку сивчир çаклат; 4. в сочетании с сущ (испытать что-л., подвергнуться чему-л.) туян, си, кур, кĕр; получить оплеуху çупкă çи; получить удовольствие ĕрехет кур; получить замечание (или выговор) ята кĕр; ◇ получить распространение сарăл; получить применение ĕçе кĕр.

пристегнуть

сов. 1. что (прикрепить) çаклат, тӳмеле, çаклатса хур (е ларт); 2. кого-что, разг. (припрячь) пичевле, пичеве кӳл (е яр), пĕрешкене кӳл (е яр).

прицепить

сов. кого-что 1. кăкар, çаклат, кăкарса (е çаклатса) яр; прицепить вагон вакун кăкарса яр; 2. разг. (приколоть) çак, çакса яр; прицепить бант бант çакса яр.

схватить

сов. 1. кого-что ярса ил (е тыт); 2. что, разг. (подцепить болезнь) çаклат, туп, туян, лектер; схватить насморк сунас çаклат; 3. кого-что, разг. (о приступе болезни) тыт, аптратса ӳкер, пусса антар; его схватила лихорадка ăна сивчир аптратса ӳкернĕ; 4. что, перен. разг. (подметить; понять) асăрха, тавçăрса ил, чухласа ил, ăнланса ил.

сцапать

сов. кого-что, прост. ярса тыт, çаклат.

сцепить

сов. что кăкар, çаклат, çыхăнтар; (зубы, челюсти) çыртса ларт.

цапать

несов. кого-что, разг. 1. (царапать) çаклат, чав, чĕр; 2. (хватать) ярса ил, ярса тыт.

Çавăн пекех пăхăр:

çаклама çаклан çаклантар çакланчăк « çаклат » çаклатма çаклатмалла шăтăкла çаклатмалли çаклаттар çаклашка

çаклат
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150