Шырав: адрес

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

адрес

1.
адрес
çыраканăн адресĕ — адрес отправителя, обратный адрес
конверт çине адрес çыр — написать адрес на конверте

адрес

2.
адрес

адрес

адресный
кил адресĕ — домашний адрес
адрес сĕтелĕ — адресный стол
адреса улăштар — сменить адрес

адрес

3.
адрес

адрес

адресный
саламлă адрес — приветственный адрес
адрес папки — адресная папка
юбиляра адрес пачĕç — юбиляру вручили адрес

кĕнеке

2.
книга, книжка
адрес кĕнеки — адресная книга
ӳпкевпе сĕнӳ кĕнеки — книга жалоб и предложений
çыру кĕнеки — записная книжка
хисеп кĕнеки — книга почета

кил

домашний, семейный
тăван кил — родной дом
кил адресе — домашний адрес
кил ăшчикки — интерьер, внутренность дома
кил пуçĕ — глава семьи
кил хуçи — хозяин дома
кил хуçи хĕрарăм — домохозяйка
килте ĕçлекен — домработница
килĕ-килĕпе — целыми домами, целыми семьями
киле вĕрент — приваживать к дому
килте лар — сидеть дома, домоседничать
килтен сивĕн — отбиться от дома
килшен тунсăхла — скучать по дому
киле кĕр — 1) войти в дом 2) быть принятым в дом зятем (мужем), войти зятем (мужем)
киле кĕрт — 1) впустить в дом 2) принять в дом зятем (мужем)
килте пур-и? — есть кто-нибудь дома?
килтен çыру илменни нумай пулать — из дома давно не было писем
Хăнара лайăх, килте тата лайăхрах. — посл. В гостях хорошо, а дома лучше.
Вĕрмест-тумасть, киле çын кĕртмест. (Çăра). — загадка Не брешет, не лает, а в дом никого не пускает. (Замок).

конверт

конвертный
пуштă конверчĕ — почтовый конверт
конверт хучĕ — конвертная бумага
конверт çиие адрес çыр — написать адрес на конверте

сĕлт

3. перен.
намекать, кивать на кого-л.,
делать намек (в чей-л. адрес)
кам çине сĕлтен? — на кого ты намекаешь?

служба

служебный
служба адресĕ — служебный адрес
служба вырăнĕ — место службы
служба тивĕçĕсем — служебные обязанности
службăна кĕр — поступить на службу

улăштар

2.
менять, заменять
адрес улăштар — сменить адрес, местожительство
библиотекăра кĕнеке улăштар — обменять книгу в библиотеке
кĕпе-йĕм улăштар — сменить белье
ура улăштар — сменить ногу
улăштарса пар — обменять что-л. кому-л.
Тус çыннуна мулпа ан улăштар. — погов. Не меняй друга на богатство.

ĕç

рабочий, служебный
ĕç адресĕ — служебный адрес
ĕçе вырнаçтар — устроить на работу, трудоустроить
ĕçе ил — принять на работу, назначить на должность
ĕçе кĕр — 1) с.-х. вступить в страду 2) поступить на работу
ĕçе тух — выйти, явиться на работу, на службу
ĕç шыра — искать работу
ĕçрен кăлар — снять с работы, освободить от должности

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

атрĕс

(атрэ̆с), inscriptio, qua indicator, cui et ubi reddendae sint litterae aliudve quid, quod cursoribus publicis deferendum mandatur, адрес. N. Ман хальхи вăхăтри атрĕс: г. Чебоксары еtс. Вĕренмен вăхăтри килти атрĕс...

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

адрес

сущ.муж., множ. адреса и адресы
1. адрес (пурăнакан е ĕçлекен вырăна кăтартни); адрес места жительства пурăнакан вырăн адресĕ; они сменили адрес вĕсем адресне улăштарнă
2. саламлă çыру (юбилей ячĕпе параканни)

адресный

прил.
адрес -ĕ; адресный стол адрес сĕтелĕ (адрес пĕлтерекен учреждени)

блокнот

сущ.муж.
блокнот; записать адрес в блокнот адреса блокнота çырса хур

бюро

сущ.нескл.сред.
1. бюро (ертсе пыракан ушкăн); профсоюз ное бюро профсоюз
бюровĕ
2. бюро (организаци); адресное бюро адрес бюровĕ

домашний

прил.
кил -ĕ; килти; домашний адрес кил адресĕ; домашнее задание киле панă ĕç; домашние животные килти выльăх-чĕрлĕх; домашняя хозяйка кил хуçи хĕрарăм

записать

глаг. сов.
1. что çыр, çырса хур (хут çине); записать адрес в блокнот адреса блокнота çырса хур
2. кого-что çыр, çырса ил, çыртар (плёнка çине); записать песню на магнитофон юрра магнитофонпа çырса ил

конверт

сущ.муж.
конверт; написать адрес на конверте конверт çине адрес çыр

обратный

прил., обратно нареч.
1. таврăнăç, таврăнмалли, каялла каймалли; обратный путь таврăнăç çул; вернуться обратно каялла таврăн
2. тӳнтер; обратная сторона ткани пусман тӳнтер енĕ
3. (син. противоположный) хирĕçле, хирĕç; обратный смысл хирĕçле пĕлтерĕш ♦ обратный адрес каялла адрес (çыру яраканăн)

ошибочный

прил. (син. неправильный; ант. правильный), ошибочно нареч.
йăнăш, тĕрĕс мар; адрес написан ошибочно адреса тĕрĕс мар çырнă

стол

сущ.муж.
1. сĕтел; письменный стол çыру сĕтелĕ; сидеть за столом сĕтел хушшинче лар
2. сĕтел (учреждени); адресный стол адрес сĕтелĕ ♦ круглый стол çавра сĕтел (пуху, канашлу тĕсĕ)

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

адрес

адрес (1. конверт çине е посылка çине ăçта, кам патне ямаллине кăтартса çырни; 2. пĕр-пĕр çын ăçта пураннине ĕ пĕр-пĕр организаци е учреждени ăçтине кăтартни; 3. пĕр-пĕр çынна унăн пурнăçĕнчи паллă «унта, сăмахран, юбилей куненче, обществăшăн паха ĕçсем тунăшăн тав туса ларакан саламлă хут); обращаться не по адресу йăнăш (урăххи вырăнне хурса); по чьему-либо адресу кам çинчен те пулин.

адресный

адресный стол адрес сĕтелĕ (хулара пурăнакан çынсен адресĕсене шута илекен учреждени).

стол

1. сӗтел; письменный стол ҫыру сӗтелӗ; 2. перен. апат-ҫимӗҫ; он снял комнату со столом вăл хваттере хуҫаран апат ҫимелле йышӑннӑ; 3. учрежденин уйрӑм пайӗ; адресный стол адрес сĕтелĕ.

преподносить

-ошу что, кому несов., преподнести, -су сов. 1. кама та пулин хисеплесе чаплӑ пухура пӗр-пӗр япала (адрес) пар (аллине тыттар); 2. перен. кӗтмен ҫӗртен мӗн те пулин туса хур.

условный

1. малтанах килĕшнĕ, малтанах калаçса татăлнă (тăрăх панă адрес); 2. условная (приговор); 3. условие пĕлтерекен (союзсем).

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

адрес

м. 1. адрес; доставить письмо по адресу çырăва адреспа кăтартнă çĕре çитер; отправить в адрес учреждения учреждени ячĕпе яр; 2. саламлă хут, саламлă çыру; ◇ обращаться не по адресу йăнăшпа кирлĕ мар çĕрте ыйт; по его адресу были замечания ăна асăрхаттарса каларĕç.

адресный

прил. адрес ⸗ĕ [⸗и]; адресная книга адрес кĕнеки.

адресовать

сов. и несов. кого-что, кому-чему адресле, адрес кăтартса яр.

домашний

прил. 1. кил ⸗ĕ [⸗и], килти; домашний адрес кил адресĕ; 2. (не дикий) килти; домашние животные килти выльăх-чĕрлĕх; домашняя птица килти кайăк-кĕшĕк; 3. в знач. сущ. домашние мн. килтисем, килйышсем; мой домашние манăн килйыш.

затвердить

сов. что 1. (выучить наизусть) калама вĕрен, астуса юл; затвердить урок урок калама вĕрен; затвердить адрес адрес астуса юл; 2. (начать твердить) калама пуçла (е тапрат, тытăн); затвердить одно и то же пĕр сăмахах темиçе хут калама тытăн.

книга

ж. в разн. знач. кĕнеке; толстая книга хулăн кĕнеке; книга почёта хисеп кĕнеки; кассовая книга касса кĕнеки; адресная книга адрес кĕнеки; домовая книга çурт кĕнеки; книга жалоб и предложений жалобăсемпе сĕнӳсен кĕнеки.

надписать

сов. что (написать сверху) çине çырса хур, çиелтен çырса ларт (е хур); надписать адрес на конверте конверт çине адрес çыр.

обратный

прил. 1. (ведущий назад) каялла, каялла каякан (е каймалли); обратный путь каялла çул; обратный ход каялла кусни; 2. (задний, оборотный) тӳнтер, тепĕр; на обратной стороне бумаги хутăн тепĕр енче; 3. (противоположный) хирĕçле, тепĕр майлă; обратный смысл тепĕр майлă (е хирĕçле) пĕлтерĕш; 4. мат. хирĕçле; обратная пропорция хирĕçле пропорци; обратный адрес каялла адрес; обратный билет каялла килмелли билет; обратная сила закона юр. законăн каялла вăйĕ (законăн хăйне кăлариччен пулнă ĕçсем çине сарăлакан вăйĕ).

переадресовать

сов. что адрес улăштарса çыр (е яр).

подписать

сов. 1. что алă пус, çирĕплет; подписать приказ приказа алă пус; подписать договор договор çирĕплет; 2. что (написать внизу) çырса хур, (хушса) çыр; подписать адрес на конверте çыру адресне çыр; 3. кого на что (включить в число подписчиков) çыр, çырăн (тăр); подписать на газету хаçат çырăн (тăр).

поиски

мн. шырани, шырав; геологические поиски геологи шыравĕ; поиски нужного адреса кирлĕ адрес шырани; отправиться на поиски шырама кай; находиться в поисках шыраса çӳре.

почему

нареч. 1. вопр. мĕншĕн, ма, мĕне пула, мĕн пирки, мĕн тума, мĕн, мĕскершĕн; не знаю почему пĕлместĕп, темшĕн; почему ты плачешь? ма макăратăн?; почему вы все время разговариваете? мĕншĕн пĕрмай калаçатăр?; 2. относ. çавăнпа, çавна май (е кура, пула), çавăн пирки; он забыл адрес, почему и не писал вăл адресне маннă, çавăнпа çырайман та.

преподнести

сов. 1. кого-что (подарить) парнеле, пар; преподнести юбиляру адрес юбиляра адрес пар; 2. что, разг. туса хур (е хатĕрле), пĕлтер; преподнести неприятную новость усал хыпар пĕлтер; 3. что (изложить) ⸗са [⸗се ] пар; преподнести материал увлекательно материала кăсăклантармалла каласа пар.

стол

м. 1. сĕтел; письменный стол çыру сĕтелĕ; накрыть на стол сĕтел çине апат-çимĕç ларт; сидеть за столом сĕтел хушшинче лар; 2. (еда) сĕтел, апат, апат-çимĕç; встать из-за стола апат (е сĕтел) хушшинчен тух; собрать на стол апат-çимĕç ларт; мясной стол аш-какай, аш-какай апачĕ; 3. (отдел учреждения) сĕтел; паспортный стол паспорт сĕтелĕ; адресный стол адрес сĕтелĕ; 4. мед. (рекомендованные блюда) сĕтел, апат; диетический стол диета апачĕ.

условность

ж. 1. йышăннипе (е сăмах татнă тăрăх) пулни, условипе йышăнни; условность адреса калаçса татăлнипе йышăннă адрес; 2. кивелнĕ йăла.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

адрес

1. адрес (пурăнакан е ĕçлекен вырăна кăтартни) 2. саламлă çыру (юбиляра параканни)

адресный

1. адрес -ĕ; адресная книга адрес кĕнеки; адресный стол адрес сĕтелĕ (учреждени) 2. адресная помощь теллевлĕ пулăшу (пурне те мар, чи нушталанакан çынсене параканни)

бюро

1. бюро (учреждени); адресное бюро адрес бюровĕ; справочное бюро справка бюровĕ 2. бюро (суйлавлă орган); профсоюзное бюро профсоюз бюровĕ

Йоханнeс Бeнцингăн (Benzing) нимĕçле-чăвашла словарĕ

Adresse

atrĕs
адрес

Çавăн пекех пăхăр:

администрация администрировать адмирал адреналин « адрес » адресант адресат адресла адресный адресовать

адрес
Сăмах çăлкуçĕ
хран. adresse
 
Пуплев пайĕ
Япала ячĕ
 
сăмах
 
Чĕлхе
Чăвашла
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150