Шырав: автобус

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

автобус

автобус

автобус

автобусный
хулари автобус — городской автобус
хула çумĕнчи автобус — пригородный автобус
хуласем хушшинчи автобус — междугородный автобус
автобус водителĕ — водитель автобуса
автобус линийĕ — автобусная линия
автобус чарăнăвĕ — автобусная остановка
автобус станцийĕ — автобусная станция
ĕçе автобуспа çӳре — ездить на работу автобусом

вашт

1. подр. —
о быстром движении

автобус вашт çитсе чарăнчĕ — автобус резко затормозил

иккĕ

числ. колич.

1. при абстр. счете в качестве подл., доп.
два

иккĕри автобус — двухчасовой автобус
виçĕ хут иккĕ — улттă — трижды два — шесть
тăваттă икке пайланать — четыре делится на два
ача иккĕ тултарчĕ — ребенку исполнилось два года
иккĕ çитесси вунă минут — без десяти минут два

кĕрт

6.
вмещать
автобус кун чухле çын кĕртеймест — автобус не вместит столько людей

кил

II. глаг.

1.
глагол движения, обозначающий направление к говорящему
— перевод зависит от способа передвижения:

приходить, приезжать прибывать, являться и т. д.
пуйăспа кил — приехать поездом
вĕçетмĕшпе кил — прибыть самолетом, прилететь
çуран кил — прийти пешком
чĕнтернипе кил — явиться по вызову
вырăнсенчен килнĕ делегатсем — делегаты, прибившие с мест
каç килекен автобус — вечерний, прибывающий вечером автобус
хирĕç килекен пуйăс — встречный поезд
килĕрех! — добро пожаловать!
килĕрех! — проходите, пожалуйста!
эпĕ киличчен кĕт — жди до моего прихода
килĕç-ши вара вĕсем? — навряд ли они придут
килсе кай — приходить, навестить
килсе кĕр — 1) попасть (сюда) 2) ворваться
килсе кур — приходить повидать кого-л., наведаться к кому-л.
килсе пар — принести
килсе çит — 1) дойти, добраться (сюда) 2) настигнуть (напр. о дожде)
килсе тух —
1) очутиться где-л., попасть куда-л.
ăçта килсе тухрăмăр эпир? — куда мы попали?
2) случиться, стрястись (напр. о беде)

Пӳрни пӳрт хыçнех килет. — посл. Суженый сам к дому подойдет.
Шăнса килекене ăшăтса яр, выçса килекене тăрантарса яр. — посл. Согрей озябшего, накорми голодного.
Каврăç касма каякан пуртă çухатса килекен. — посл. Поехал ясень рубить, вернулся без топора.

контролер

контролерский
автобус контролерĕ — контролер автобуса

лач

2.
полно, битком
автобусра халăх лач тулли — в автобус битком набилось народу

расписани

расписание
поездсен расписанийĕ — расписание поездов
уроксен расписанийĕ — расписание уроков
урока расписание кĕрт — включить урок в расписание
автобус шăп расписанипе килчĕ — автобус пришел точно по расписанию


штат расписанийĕ — штатное расписание (должноçсен списокĕ)

сиктерчĕк

2.
тряский (напр. автобус)

станци

станционный
автобус станцийĕ — автобусная станция
тавар станцийĕ — товарная станция
чукун çул станцийĕ — железнодорожная станция
станци дежурнăйĕ — дежурный по станции
станци çурчĕ — станционное здание
пуйăс ку станцире чарăнмасть — поезд на этой станции не останавливается

сулкалан

1.
качаться, покачиваться, раскачиваться
шататься, пошатываться

турат çилпе сулкаланать — ветка дерева качается от ветра
сулкаланса тăр — стоять, качаясь
автобус енчен енне сулкаланать — автобус покачивается на ходу

тапран

1.
сдвигаться, трогаться, страгиваться (с места)
вырăнтан тапран — тронуться с места
тапранмасăр тăр — стоять не двигаясь
автобус йывăррăн тапранчĕ — автобус тяжело стронулся с места
пăр тапранчĕ лед — тронулся, пошел
Вырăнтан тапранман каска çĕрет. — посл. Гниет та колода, которая не трогается с места. (соотв. Под лежачий камень вода не течет).

тăваттă

при абстр. счете

1. в качестве подл. и доп.
четыре
вис хут тăваттă — вуниккĕ — трижды четыре — двенадцать
ача тăватта кайнă — ребенку пошел четвертый год
киле тăваттăра таврăнтăм — я вернулся домой в четыре (часа)
тăваттăри автобус — четырехчасовой автобус
тăваттă паллă — четверка (отметка)

тут-ту

подражение гудку машин
ту-ту

автобус тут-ту туса иртсе кайрĕ — автобус проехал, давая гудки

улттă

при абстр. счете

1.
в качестве подл., доп.
шесть (о чем-л. поддающемся счету)
улттăри автобус — шестичасовой автобус
улттăри хĕрача — шестилетняя девочка
улттă пайла — делить на шесть
виç хут улттă — вунсаккăр — трижды шесть — восемнадцать
Усал хыпарăн ури улттă. — погов. Худая весть о шести ногах.

улшăнтар

1.
изменять, менять
автобус çӳремелли расписание улшăнтарнă — расписание движения автобусов изменено

чарăну

2.
остановка
стоянка

троллейбус чарăнăвĕ — троллейбусная остановка
автобус чарăнăвĕ — остановка автобуса
тепĕр чарăну «Чукун çул ваксалĕ»  —  следующая остановка «Железнодорожный вокзал»

чух

5. разг.
едва, еле, кое-как, с трудом
миххе чух йăтса килтĕм — я с трудом притащил мешок
автобус çине чух ĕлкĕртĕмĕр — мы еле успели на автобус

эйккея

межд. разг.
выражает досаду, сожаление

эх, ох, ах
черт возьми

ĕлкĕреймерĕмĕр автобуса, эйккея! — эх, не успели на автобус!
эйккея, ăçта кайса кĕчĕ-ха вăл? — куда же он, черт возьми, запропастился?

çĕмрĕк

5.
сломанный, неисправный, поврежденный
çĕмрĕк автобус — неисправный автобус

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

нарт

подр. кряканью утки. Б. Олг. Коакал сасси: нарт, нарт, нарт, нарт! тет. Байгул. † Нарт-нарт кăвакал, кӳлĕ тавра çавăрăнать, икĕ çунатне шарт çапать. Тоскаево. Нарт-нарт кăвакал пуçна сут та, тăрант, теççĕ. (Послов.). Чотай. Нарт-нарт кăвакал, ик чĕппипа мохтанать. П. Патт. 20. Нарт! нарт! тенĕ кăвакалсенчен пĕри. || Подр. звуку гармошки. || N. Нарт! нарт! автобус, Шупашкартан Канаша.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

автобус

сущ.муж.
автобус; междугородный автобус хуласем хушшинчи автобус; поехать автобусом автобуспа ларса кай

автобусный

прил.
автобус -ĕ; автобусные маршруты автобус маршручĕсем

автовокзал

сущ.муж.
автовокзал (автобус станцийĕ); пригородный автовокзал хула çум автовокзалĕ

междугородный

прил.
хуласем хушшинчи; междугорбдный автобус хуласем хушшинчи автобус; междугородняя связь хуласем хушшинчи телефон çыхăнăвĕ

открытый

прил., открыто нареч.
1. (ант. закрытый) уçă, уçса янă; открытая настежь дверь яри уçса янă алăк
2. (син. явный) уçă, тӳрĕ, кĕрет, пытарусăр; открыто высказывать свои мысли харпăр шухăшне пытармасăр кала ♦ открытая степь таса çеçен хир; открытый урок уçă урок (кăмăл тăвакансем итлемелли); открытый характер тарават кăмăл; открытый вопрос татăлман ыйту; открытое письмо уçă çыру (хаçатра пичетлени); на открытом воздухе уçă сывлăшра
глаг. сов.
1. (ант. закрыть) уç, чар, кар, уçса яр, уçса хур; открыть окно чӳрече уç; широко открыть рот çăвара карса пăрах
2. (син. задействовать) уç, хыв, пуçла, йĕркеле; открыть фирму фирма йĕркеле; открыть движение автобусов автобус çӳретме пуçла
3. уç, пĕл, туп, уçса пар, открыти ту; астрономы открыли новую звезду астрономсем çĕнĕ сçăлтăр тупнă ♦ открыть правду чăннине уçса кала; открыты новые возможности çĕнĕ майсем палăрчĕç

подождать

глаг. сов.
1. кого-что кĕт, кĕтсе тăр, кĕтсе ил; подождать автобус автобус килессе кĕт
2. с чем и с неопр. ф. тăхта, ан васка; подождём с решением этого вопроса ку ыйтăва татса пама тăхтăпăр

пригородный

прил.
хула çум -ĕ; хула çумĕнчи; пригородный автобус хула çум автобусĕ

пропустить

глаг. сов.
1. кого-что ирттер, иртме пар, ирттерсе яр; пропустить детей вперёд ачасене малалла ирттер
2. сиктер, сиктерсе хăвар; асăрхамасăр хăвар; пропустить ошибку йăнăша асăрхамасăр хăвар; пропустить урок урок сиктер
3. ирттерсе яр, каймасар юл; пропустить нужный автобус кирлĕ автобуса лараймасăр юл

сесть

глаг. сов.
1. лар, вырнаçса лар; сесть за стол сĕтел хушшине лар; сесть в автобус автобуса кĕрсе лар; птица села на ветку кайăк турат çине анса ларчĕ
2. лар, кĕр; после стирки рубашка села çунă хыççăн кĕпе ларчĕ ♦ сесть за книги кĕнеке вулама пикен; сесть на диету диета тытма пуçла; сесть в тюрьму тĕрмене лек; солнце село хĕвел анса ларчĕ

сообщение

сущ.сред.
1. çыхăну; автобусное сообщение автобус çыхăнăвĕ
2. (син. известие) хыпар, пĕлтерӳ; хыпарлани, пĕлтерни; экстренное сообщение васкавла хыпар

то

союз
1. употр. с условным знач. -сан (-сен); вара; если нужно, то пойдём кирлĕ пулсан кайăпăр
2. употр. при перечислении, противопоставлении пĕр …, пĕр ...; пĕрре …, тепре ...; то идёт снег, то льёт дождь пĕрре юр çăвать, тепре çумăр тăкать
3. а то, не то атту, унсăрăн; поторопитесь, а то опоздаете на автобус хыпаланăр, унсăрăн автобусран юлатăр

экскурсионный

прил.
экскурси -ĕ; экскурсионный автобус экскурси автобусĕ; экскурсионное обслуживание экскурсисем ирттерни

экспресс

сущ.муж.
экспресс (сахал чарăну туса хăвăрт çӳрекен транспорт); автобус-экспресс экспресс автобус

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

автобус

автобус.

автобусный

автобусный парк автобус паркĕ.

экспресс

экспресс (питӗ хӑвӑрт ҫӳрекен поезд, пӑрахут, автобус).

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

автобус

м. автобус.

автобусный

прил. автобус ⸗ĕ [⸗и]; автобусный парк автобус паркĕ.

высадиться

сов. ан, тух, анса юл; высадиться из самолёта самолёт çинчен ан; высадиться из автобуса автобус çинчен анса юл; высадиться на берег çырана тух.

насадить

сов. 1. что, чего (растения) ларт, лартса тултар (е тух); насадить деревья йывăç лартса тултар; 2. см. насаждать; 3. что (надеть) ларт; насадить топор на топорище пуртă аври ларт; 4. кого-что, чего, прост. (поместить) лартса тултар; насадить полный автобус людей автобус тулли çын лартса тултар; 5. кого-что, чего (на остриё) тир, тирсе ларт; насадить червяка на крючок ăмана вăлта çине тир.

рейсовый

прил. рейс ⸗ĕ [⸗и], рейсри; рейсовый автобус рейсри автобус.

сойти

сов. 1. с чего (спуститься вниз) ан; сойти с горы ту çинчен ан; сойти с лошади лаша çинчен ан; 2. перен. на что (о ночи, мгле и т. п.) пул, çит, анса лар, хупăрласа ил; ночная мгла сошла на землю çĕр питне каç тĕттĕмĕ хупăрласа илчĕ; 3. с чего (соскочить) тухса кай, сиксе тух, пăрăнса кай; поезд сошёл с рельсов поезд рельссем çинчен тухса кайнă; 4. с чего (выйтио пассажире) ан, анса юл; сойти с автобуса автобус çинчен ан; 5. с чего (исчезнуть) кай, пĕт, кайса пĕт; снег сошёл с полей уйсенче юр кайса пĕтрĕ; 6. с чего и без доп. (отпасть) ӳк, сĕвĕн, сĕвĕнсе (е вистенсе) ӳк; ноготь сошёл чĕрне ӳкрĕ; с пальца сошла кожа пӳрне тирĕ сĕвĕнсе ӳкрĕ; 7. разг. (об удачном исходе чего-л.) чиперех ирт (е вĕçлен), ăнăçлă пул; 8. за кого-что тесе (е вырăнне) йышăн, вырăнне кай; он сойдёт за старика ăна старик вырăнне йышăнма пулать; ◇ сойдёт и так капла та юрать; сойти в могилу çĕре кĕр; сойти на нет харама кай; сойти с ума ăсран тух; сойти с рук хăтăлса юл.

экспресс

м. экспресс (пысăк хăвăртлăхпа тата сахал чарăнса çӳрекен транспорт поезд, пăрахут, автобус т. ыт. те).

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

вахтовый

вахта -ĕ; вахтăллă; вахтовый автобус вахта автобусĕ; вахтовый метод работы вахтăллă ĕç меслечĕ

междугородный

хуласем хушшинчи; междугородный автобус хуласем хушшинчи автобус; междугородный телефон хуласем хушшинчи телефон

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

мулкач

п.п., калаç. Автобус-троллейбусра билет илмесĕр вăрттăн-хĕрттĕн çӳрекен çын; билетсăр пассажир. [Шоферăн] чĕрре кĕме сăлтавĕ те пулнă иккен. Автобусра тăхăр «мулкач» хĕсĕнсе пынă. К-н, 1984, 4 /, 9 с. Кĕçех контролер «мулкачсене» шыра пуçларĕ. К-н, 1986, 16 /, 4 с. «Мулкачсен» йышĕ хушăннă ĕнтĕ. Контролерсем те тытса çитереймеççĕ вĕсене. Х-р, 21.03.1992,1 с. «Мулкач» кондуктора çаратнă [Пуçелĕк]. ÇХ, 2000, 37 /, 4 с. — ик ураллă «мулкачсем» (К-н, 1986, 22 /, 7 с.).

Çавăн пекех пăхăр:

автобиографиллĕ автобиографический автобиография автоблокировка « автобус » автобусный автовокзал автоген автограф автогрейдер

автобус
Пуплев пайĕ
Япала ячĕ
 
Фонетика
7 саспалли
 
Хытă сăмах
 
Чĕлхе
Чăвашла
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150