Шырав: ĕç-хĕл

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

апшур

прожорливый
Хĕл хырăмĕ — апшур хырăм. — посл. Утроба у зимы прожорлива.

имĕш

будто бы, как будто, говорят, что...
дескать
прост.
вăл вĕсене ĕнер курнă имĕш — он их будто бы видел вчера
хĕл сивĕ пулать имĕш — говорят, что зима будет морозная

ир

3.
рано
преждевременно

вăл ир ватăлчĕ — он рано состарился
кăçал хĕл ир ларчĕ — в этом году зима установилась рано

каç

2.
проводить, провести (время), прожить
кун каç — провести день
çĕр каç — провести ночь, переночевать
хĕл каç — провести зиму, перезимовать
çу каç — провести, прожить лето

каçар

2.
прокормить, продержать, содержать (какое-л. время)
выльăх-чĕрлĕхе хĕл каçарни — зимовка скота
лашасене хĕл каçар — прокормить лошадей до конца зимы

каçиччен

послелог
за, в течение
кун каçиччен — в течение всего дня, за день
хĕл каçиччен — в течение зимы, за зиму

лар

10.
устанавливаться (о зиме, зимнем пути)
останавливаться, замерзать (о реках)
ложиться, покрывать землю (о снеге)
пăр ларни — ледостав
Атăл ларчĕ — Волга стала
кăçал хĕл час ларчĕ — в этом году зима наступила рано
çуна çулĕ ларчĕ — установился санный путь

мĕрчен

диал.
тощать, худеть, становиться тощим, худым
выльăх хĕл каçиччен мĕрченнĕ — за зиму скот отощал

полярник

полярник
хĕл каçакан полярниксем — зимующие полярники

пуçламăш

начальный, первичный
кĕнеке пуçламăшĕ — начало книги
партин пуçламăш организацийĕ — первичная партийная организация
çирĕммĕш ĕмĕр пуçламăшĕ — начало двадцатого века
хĕл пуçламăшĕ — начало зимы
шыв пуçламăшĕ — исток

пуян

обильный, изобильный, изобилующий чем-л.
Кĕрхи пуян — хĕл ăшши. — посл. Осеннее обилие — теплота на зиму.
пуян çутçанталăк — богатая природа
пуян тырпул — обильный урожай
Атăл пулăран пуян — Волга богата рыбой

сахал

мало, немного, недостаточно
мало-


сахал мар —
1) немалый
сахал мар укçа немалые деньги
2) немало
сахал мар каланă кун çинчен — об этом говорилось немало

сахалтарах —
1) маловато, немного, недостаточно
ку укçа костюм илме сахалтарах — для покупки костюма этих денег маловато
2) меньше
сахалрах калаç — говори поменьше

сахал йышлă — малочисленный
сахал йышлă халăхсем — малочисленные народности, национальные меньшинства
ку сахал-ха — мало этого, мало того
вутă сахалрах — дров маловато
халăх сахалли — малолюдность, малонаселенность
сахал сĕтлĕ ĕне — малодойная корова
юр сахал хĕл — малоснежная зима
сахал вĕреннĕ çын — малообразованный человек
сахал тупăшлă хуçалăх — малорентабельное хозяйство
утă пĕлтĕрхинчен сахал пулчĕ — сена получилось меньше, чем в прошлом году

сивĕ

холодный, неприветливый, неприязненный
чун сивви — неприязненное отношение
сивĕ сăн-пит — холодное выражение лица
сивĕ куçпа пăх смотреть неприветливо
Ăшă сăмах — çу кунĕ, сивĕ сăмах — хĕл кунĕ. — посл. Ласковое слово — что летний день, неласковое — что зимний день.

тĕл

5.
время, момент
хĕл ларнă тĕл — время наступления зимы

хатĕрле

2.
заготавливать, запасать, запасаться
припасать
разг.
хĕл каçма вутă хатĕрле — заготавливать дрова на зиму
выльăх апачĕ хатĕрлени — заготовка кормов
хатĕрлесе тултар — наготовить
хатĕрлесе хур — 1) приготовить 2) припасти, наготовить впрок

хĕлле

II.
зимовать, проводить зиму
хĕл хĕлле — зимовать

шартлама

сильный, жестокий, лютый, трескучий (о морозе)
морозный, холодный (о погоде)
шартлама сивĕ — трескучий, жестокий мороз, стужа
шартлама сивĕ хĕл — лютая зима

ыйхă

2.
спячка
упасен хĕл ыйхи — зимняя спячка медведей

юл

1.
оставаться, быть, находиться где-л.
киле юл — оставаться дома
тĕпне юл — остаться (в доме) наследником
хĕл каçма яла юл — остаться на зиму в деревне
хыçа юл — остаться сзади
вăл иккĕмĕш çула юлнă — он остался на второй год (в том же классе)
эсир кайăр, эпĕ юлатăп — вы идите, а я останусь
сывă юлăр! — будьте здоровы! (говорится при прощании)

юрлă

I.
снежный, со снегом
юрлă çумăр — дождь со снегом
юрлă хĕл — снежная зима
юрлă нӳхреп — погреб, набитый снегом, ледник
юрлă тумтир — одежда в снегу

çемленкке

2.
омшаник
вĕллесене çемленккене хĕл каçарма ларт — поставить ульи на зиму в омшаник

çĕмĕрттер

5.
мчаться, нестись
машинăпа çĕмĕрттер — мчаться на машине
часах хĕл çĕмĕрттерсе çитĕ — скоро нагрянет зима

çит

2.
приближаться, наступать
вăхăт çитрĕ —  время пришло
виççĕ çитсе пырать — скоро три часа
срок çитиччен — досрочно
çурçĕр çитсен — когда наступит полночь
хĕл çитеспе — с приближением зимы
уяв çитрĕ — наступил праздник
çитес вăхăтра — в ближайшем будущем
çитес çул эпĕ вĕренме кĕретĕп — в будущем году я поступлю учиться

çу

летний
ăшă çу — теплое лето
иртнĕ çура — прошлым летом
çу каçа — в течение лета, за лето
çу каçипе — все лето
çу каçипе çумăр çурĕ — все лето шли дожди
çу каçиччен — 1) все лето, в течение всего лета 2) за лето, за летний период
çу кунĕсем — летние дни
çу тăршшĕнче — в летний период
су типĕ килчĕ — лето выдалось сухое
çăва тух дожить до лета
Хĕл пуçтарать, çу салатать. — посл. Зима копит, а лето расходует.

çурма

соотв. элементу
пол-, полу- в сложных словах:

çурма ăслă — полоумный
çурма йывăр виçе — спорт. полутяжелый вес
çурма çăмăл виçе — спорт. полулегкий вес
çурма колонисем — полуколонии
çурма проводник — полупроводник
çурма пушхир — полупустыня
çурма сасăпа — вполголоса
çурма çарамас — полуголый
çурма тăлăх — полусирота
çурма финал — полуфинал
çурма хĕл — ползимы, середина зимы
çурма чăваш, çурма нимĕç — получуваш, полунемец
çурма çултан таврăн — вернуться с полдороги

çывхар

1.
близиться, приближаться, надвигаться
назревать

пуйăс çывхарать — поезд приближается
уяв çывхарать — праздник уже близок
хĕл çывхарни — приближение зимы
çывхарса кил — близиться
кризис çывхарса çитрĕ — кризис назрел
вăл хĕрĕхелле çывхарнă — ему под сорок лет, он приближается к сорока

ăнăçлă

плодотворно, эффективно
ăнăçлă ĕç-хĕл — плодотворная деятельность

ăшă

тепло
сывлăшу ăшă — теплота воздуха
ӳт ăшши — теплота тела  
ăшă атă-пушмак — утепленная обувь
ăшă вите — теплый хлев
ăшă вырăн — 1) тĕплая постель 2) перен. теплое, выгодное местечко
ăшă пахча — парник
ăшă пӳлĕм — теплая комната
ăшă сĕт — парное молоко
ăшă çанталăк — теплая погода, оттепель
ăшă çăкăр — свежий, свежеиспеченный хлеб
ăшă çумăр — теплый дождь
ăшă тумтир — теплая одежда
ăшă хĕл — теплая, мягкая зима
ăшă юнлисем — зоол. теплокровные  
ăшă тăрать — стоит теплая погода
ытлашши ăшă тумлан — кутаться, одеваться слишком тепло
кун ăшă енне кайрĕ — время идет к теплу
ăшша тух — 1) выйти на солнышко 2) дожить до тепла
ăшă тыт — держать тепло, греть
начар тумтир ăшă тытмасть — худая одежда плохо греет
ăшă юратакан ӳсентăрансем — теплолюбивые растения
ăшă яр — пропускать тепло
ăшă яман материалсем — теплоизоляционные материалы
кунта яланах ăшă — здесь всегда тепло
Ăшша кура юпăнчă ил. — посл. Едешь в ведро - бери дождевик.
Ăшша çĕлен иленнĕ. — посл. Повадилась змея к теплу.

ĕç-хĕл

1. собир.
дела
унăн ахаль те ĕç-хĕл — нумай у него и так много дел
ĕçӳ-хĕлӳ ăнса пытăр! — пусть дела твой будут удачными!, желаю тебе удачи!

ĕç-хĕл

2.
деятельность, работа
парти ĕçĕ-хĕлĕ — деятельность партии
строительсен ĕçĕ-хĕлĕпе паллаш — знакомиться с работой строителей
депутат пурнăçĕпе ĕçĕ-хĕлĕ çинчен паласа пар — рассказать о жизни и деятельности депутата

çăкăр-тăвар

собир.

1.
пища, еда, съестные припасы
çăкăр-тăвар пуçтар — убрать со стола (после-еды)
çăкăр-тăвар хĕл каçма çитет-и? — хватит ли припасов на зиму?

хуллен-хуллен

потихоньку, постепенно
хуллен-хуллен хĕл чакса пырать — зима постепенно отступает

хĕл

зимний
иртнĕ хĕл — прошлая зима
сивĕ хĕл — холодная зима
хĕл кунĕ — 1) зимний день 2) зимняя пора
хĕл сивви — зимний холод, зимние холода, морозы
хĕл ыйхи — зимняя спячка
хĕл енне кай — клониться к зиме
хĕл ир килчĕ — зима пришла рано
хĕл каç — перезимовать
хĕл каçа — за всю зиму, в течение всей зимы
хĕл хута — за всю зиму, в течение всей зимы
хĕл каçма юл — зазимовать
хĕл каçнă пару — годовалая телка
хĕл ларчĕ — зима наступила
хĕле кĕр — дожить до зимы, встретить зиму

мучи


Хĕл Мучи — Дед Мороз

тар

3.
убывать, слабеть
хĕл сивви тарать — зимний мороз ослабевает

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

автоавари

ç.с. Автомобиль çул-йĕр инкекне лекни; автомашинăсем çапăнни. Машина вара... Шупашкарта авто-аварие лексе ваннă. Х-р, 15.09.1992, 3 с. Хĕл кунĕсенче авто-аварисен шучĕ ӳсет. А-д, 17.12.1999, 1 с. Автоаварисенчен нумайăшĕ ӳсĕрсене пула пулаççĕ. Ар, 2001, 3 /, 1 с.

бисексуаллă

ç.с. Бисексуал еккиллĕ, бисексуал туртăмлĕ. Хĕл мучин никама та уяман бисексуаллă ... кăмăлĕнчен шак хытса кайнă электричество юписем. В.Степанов //ÇХ, 1998, 1 /, 5 с.

календула

ç.с. Пахчара (е вил тăпри çинче) ӳстерекен, тăтăш çеçке çуракан, сап-сарă чечеклĕ сиплĕ курăк. Эс календула, сарă чечек, ирĕк сунпурăнма. В.Пехил //Я-в, 1991, 12 /, 31 с. Календулăран хатĕрленĕ эмел рак чирĕнчен сыватнă чухне уйрăмах кирлĕ. Х-р, 5.01.1996, 4 с. Шăлсене календула чечекĕсен, сар çип утин настойĕпе чӳхени те усăллă. ÇХ, 1999, 42 /, 9 с. Календула ... мĕн хĕл ларичченех илемĕпе савăнтарать. С-х, 2000, 43 /, 2 с. — календула (ноготки) чечекĕ (Х-р, 8.04.1993, 4 с.; Т-ш, 2000, 34 /, 10 с.).

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

вĕлле

улей
вĕлле сутăн илтĕм — улей купил
вĕлле çăварĕ, вĕлле хуппи, ани — должея
вĕллесем хĕл каçмалли вырăн — мшанник
вĕлле хурчĕ шавлани пек шавла — нагудеть, нагудить

пуçтар

собирать, набирать, подбирать с земли,
вообще сбирать вещи врозь лежащие
 (напр. ягоды, грибы, колосья, ложки после обеда)
çăмарта пуçтар — скупать яйца
пуçтарăн – собираться
вара пур пуçтарăннă çын та хуран тавăра пуçтарăнаççĕ те кĕл-тума тытăнаççе — потом все собравшиеся люди сходятся вокрук котла и начинают молиться
утă пуçтарни — уборка сена
пуçтарса хур — заготовить
панулми хĕл валли пуçтарса хунă — заготовили яблоков на зиму

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

варла

тула тух; чĕкĕр. Çуркунне хуртсене мĕнле те пулсан иртерех вĕçтерме тăрăшас пулать, мĕншĕн тесен вĕсем хĕл каçа апат çиеççĕ, пĕрре те тула тухмаççĕ (варламаççĕ), хĕл каçа варланчăкне хăйсен ăшăнче (хырăмĕнче) усраççĕ. Çавăнпа çуркунне ир кăларса вĕçтермесен вĕсем хырăмне вараланчăк пит тулнипе чăтаймасăр вĕллерех карасĕ, пылĕсене варласа (чĕкĕрсе) пĕтереççĕ [Сергеев 1907:7].

хĕрхĕç

хытă. Хĕрхĕç (хытă) çынтан хĕл варринче те пăр катăкĕ ыйтса илеймĕн [Букварь 1897:24].

чуп

аçа пĕл. Амисем аçана пĕлсенех (чупсанах) хĕл каçма тепĕр çул валли пĕр çулхи туратсен хуппи çине çăмарта туса хăвараççĕ [Яблонная 1915:6].

ăш

хырăм. <…> хĕл каçа варланчăкне хăйсен ăшĕнче (хырăмĕнче) усраççĕ [Сергеев 1907:7].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

беречься

глаг. несов., кого-чего (син. остерегаться, предохраняться)
асăрхан, сыхлан, асăрхануллă пул; беречься простуды шанса пăсăласран сыхлан
сущ.жен.
упа йĕнни, упа йăви, упа шăтăкĕ; медведь залёг на зиму в берлогу упа хĕл каçма хăй йăвине кĕрсе выртнă

дед

сущ.муж.
1. асатте (аттен ашшĕ); кукаçи (аннен ашшĕ)
2. мучи, асатте (ватă çынна чĕнни) ♦ Дед Мороз Хĕл Мучи

действие

сущ.сред.
1. (син. работа, деятельность) ĕç, ĕç-пуç, ĕç-хĕл; противозаконные действия саккуна хирĕç ĕçсем; составить план действий на будущее малашнехи ĕçсен планне палăртса хур
2. ĕçлени, çӳрени, привести машину в действие машинăна ĕçлеттерме пуçла
3. вăй; вăйра тăни; продлить действие договора договор вăйра тăрас вăхăта тăс; закон обратной силы не имеет саккун вăйĕ иртнĕ вăхăта витмест
4. (син. результат, влияние) витĕм, вăйăм, усă; витĕм кӳни, усă пани; оказывать благотворное действие ырă витĕм кӳр; предупреждение не возымело действия асăрхаттарни усă памарĕ
5. пай, сыпăк (спектаклĕн, пъесăн); комедия в трёх действиях виçĕ пайлă комеди
6. тăвăм, действи; четыре действия арифметики арифметикăн тăватă действийĕ

дело

сущ.сред.; множ. дела
1. (син. работа, деятельность) ĕç, ĕç-хĕл, ĕç-пуç; домашние дела килти ĕç-пуç; ездить по делам службы хĕсмет ĕçĕпе çӳре; сидеть без дела ĕçсĕр лар
2. (син. специальность) ĕç, професси; военное дело çар ĕçĕ; он хорошо знает своё дело вăл хăйĕн ĕçне лайăх пĕлет
3. (син. надобность, нужда) ĕç, ыйту, йӳтĕм; Я пришёл к вам по важному делу Эпĕ сирĕн пата кирлĕ ыйтупа килтĕм
4. (син. процесс) ĕç (судра пăхмалли); уголовное дело уголовлă ĕç; возбудить дело в суде судра ĕç пуçар ♦ первым делом чи малтанах; между делом ерçнĕ хушăра; это другое дело ку пачах урăх япала; пустить в дело ĕçе яр; то и дело çине-çинех; дело твоё хаван ирĕкӳ; на самом деле тĕрĕссипе; Как дела? Мĕнле пурăнатăр?; В чём дело? Мĕн пулнă?; Это не ваше дело Ку сирĕн ĕç мар; Какое вам дело? Сире мĕн ĕç?

деятельность

сущ.жен. (син. труд, работа, занятия)
ĕç, ĕçлев, ĕç-хĕл, ĕç-пуç; ĕçлени; заниматься политической деятельностью политика ĕçне хутшăн; нарушение деятельности сердца чĕре ĕçĕ пăсăлни

жизнь

сущ.жен.
1. (ант. смерть) пурнăç, пурăну, пурăнни; возникновение жизни на Земле Çĕр çинче пурнăç пуçланса кайни
2. пурнăç, ĕмĕр, кун-çул; долгая жизнь вăрăм ĕмĕр; прожить жизнь в труде пурнăçа ĕçлесе ирттер
3. кого-чего или какая пурнăç, ĕç-хĕл, пурнăç-тăрмăш; общественная жизнь общество пурнăçĕ; оторваться от жизни пурнăç-тăрмăшран уйрăлса кай ♦ отдать жизнь пурнăçа пар (вилни çинчен); воплотить в жизнь пурнăçа кĕрт; между жизнью и смертью пурнăçпа вилĕм хушшинче, ни чĕрĕ ни вилĕ; Жизнь прожить — не поле перейти посл. ĕмĕр сакки сарлака

заготовить

глаг. сов. (син. запасти)
хатĕрле, янтăла, хатĕрлесе хур; заготовить овощей на зиму хĕл каçма пахча çимĕç хатĕрлесе хур

занятие

сущ.сред.
1. (син. труд, работа) ĕç, ĕç-хĕл, ĕç-пуç; ĕçлени; моё любимое занятие манăн юратнă ĕç; занятия спортом укрепляют здоровье спорта хутшăнни сывлăха çирĕплетет
2. (син. урок) заняти, вĕренӳ ĕçĕ; лекции и практические занятия лекцисем тата практика ĕçĕсем

запасти

глаг. сов. (син. заготовить)
запас ту, янтăла, хатĕрле; запасти дров на зиму хĕл каçма вутă янтăла

зима

сущ.жен.; зимы множ. (ант. лето)
хĕл, хĕлле; зима нынче холодная кăçал хĕл сивĕ; наступила зима хĕл ларчĕ

зимний

прил. (ант. летний)
хĕл -ĕ; хĕллехи; зимние каникулы хĕллехи каникул; зимние виды спорта спортăн хĕллехи тĕсĕсем

зимовать

глаг. несов.
хĕл каç; охотники зимовали в тайге сунарçăсем тайгара хĕл каçнă

карьера

сущ.жен.
1. (син. профессия) ĕç, ĕç-пуç; ĕç-хĕл; артистическая карьера артист ĕçĕ-хĕлĕ
2. (ст. успех) ăнăçу, ӳсĕм; он сделал блестящую карьеру вăл питĕ пысăк ӳсĕм тунă (ĕçре, пултарулăхра)

наступить

1. глаг. сов. (син. настать)
кил, çит, пул, килсе çит; наступил вечер каç пулчĕ; зима наступила рано хĕл час ларчĕ

обрадоваться

глаг. сов.
хĕпĕртесе кай, савăнса кай; дети обрадовались Деду Морозу ачасем Хĕл Мучи килнĕшĕн хĕпĕртесе кайрĕç

по-видимому

1. вводн. сл. ахăр, ахăртнех; -тăр (-тĕр); зима, повидимому, будет холодная ахăртнех, хĕл сивĕ пулать
2. частица пулĕ, пулмалла; Ты простудился? — По-видимому Эсĕ шăнса пăсăлнă-им? — Çапла пулмалла

повседневный

прил. (син. всегдашний), повседневно нареч.
кулленхи, кашни кунхи; повседневные заботы кулленхи ĕç-хĕл

птица

сущ.жен.
кайăк, вĕçен кайăк; певчая птица юрлакан кайăк; перелётные птицы куçан кайăксем (хĕл каçма кăнтăра вĕçсе каяканнисем)

работа

сущ.жен.
1. ĕç, ĕçлев, ĕç-хĕл; ĕçлени; физическая работа вăй-хал ĕçлевĕ; полевые работы уй-хир ĕçĕсем; остаться без работы ĕçсĕр тăрса юл
2. (син. произведение) ĕç, хайлав; работы художника художник хайлавĕсем

снежный

прил.
юр -ĕ; юрлă; снежный покров юр витĕмĕ (çĕр çинчи); снежная зима юрла хĕл

суровый

прил., сурово нареч.
1. йывăр, тертлĕ; суровая зима питĕ сивĕ хĕл; суровые дни войны вăрçăн тертлĕ кунĕсем
2. (син. жестокий) хаяр, кăра, çиллес; суровый приговор хаяр приговор

хватить

глаг. безл. сов.
1. çит, çитсе пыр, çителĕклĕ пул; дров на зиму хватит вутă хĕл каçма çитет
2. частица (син. довольно, будет) çитĕ ĕнтĕ

чувствоваться

глаг. несов. (син. проявляться)
туйăн, сисĕн, палăр; чувствуется приближение зимы хĕл çывхарни сисĕнет

яма

сущ.жен.
шăтăк, путăк, çĕр шăтăкĕ; силосная яма силос шăтăкĕ; пусă (чавни); заложить картофель в яму çĕр улмине пусса хыв (хĕл каçиччен усрама); провалиться в яму шăтăка анса кай

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

среди

предл. с род. п. хушшинче; среди нас пирӗн хушӑра; среди вас сирӗн хушӑрта; среди них вĕсен хушшинче; среди зимы хĕл варринче.

суровый

1. шуратман пир; 2. перен. хытӑ чӗреллӗ, хытă кӑмӑллӑ, хаяр, сивӗ чунлă (çын); 3. сивĕ; суровая зима пит сивĕ хĕл; суровый мороз хаяр-сивĕ.

прийти

приду сов.; приходить, -ожу несов. 1. кил,пыр; он пришёл в гости вӑл хӑнана килчӗ; приду в гости хӑнана пырап; 2. ҫит, килсе ҫит (хĕл); прийти в ветхость кивелсе кай; прийти в восхищение питӗ савӑнса кай.

ярка

, ярочка пĕр хĕл каçнă пăруламан путек.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

деятельность

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

занятие

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

çыхтар ĕç ĕç-йĕр ĕç-пуç « ĕç-хĕл » ĕççи ĕççынни ĕçер ĕçкĕ ĕçкĕ-çикĕ

ĕç-хĕл
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org