Шырав: давно

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

авал

в старину, давным-давно
сĕм (тахçан) авал — в далеком прошлом, в давние времена
авалах — еще давно, давным-давно

вăл

2. мест. указ.
этот, тот
эта, та
это, то

вăл кун — в тот день
нумай пулмасть-ха вăл—  это было не так давно

имлĕх-сиплĕх

целебность
оздоровляющее действие

тĕрлĕрен курăксен имлĕх-сиплĕхне тахçанах тĕпчесе пĕлнĕ — давно установлена целебность различных трав

кил

домашний, семейный
тăван кил — родной дом
кил адресе — домашний адрес
кил ăшчикки — интерьер, внутренность дома
кил пуçĕ — глава семьи
кил хуçи — хозяин дома
кил хуçи хĕрарăм — домохозяйка
килте ĕçлекен — домработница
килĕ-килĕпе — целыми домами, целыми семьями
киле вĕрент — приваживать к дому
килте лар — сидеть дома, домоседничать
килтен сивĕн — отбиться от дома
килшен тунсăхла — скучать по дому
киле кĕр — 1) войти в дом 2) быть принятым в дом зятем (мужем), войти зятем (мужем)
киле кĕрт — 1) впустить в дом 2) принять в дом зятем (мужем)
килте пур-и? — есть кто-нибудь дома?
килтен çыру илменни нумай пулать — из дома давно не было писем
Хăнара лайăх, килте тата лайăхрах. — посл. В гостях хорошо, а дома лучше.
Вĕрмест-тумасть, киле çын кĕртмест. (Çăра). — загадка Не брешет, не лает, а в дом никого не пускает. (Замок).

ма

8.
ма тесен, ма тесессĕн
союз
потому что
потому как
разг.
ăна пурте пĕлеççĕ, ма тесессĕн вăл тахçанах кунта пурăнать — его всезнают, потому что он давно здесь живет

нумайранпа

давно
издавна, с давних пор

вăл кунта нумайранпа пурăнать — он здесь живет с давних пор
пиччене нумайранпа курман — я давно не видел брата

пайтахранпа

с давних пор, давно, в течение долгого времени
эпир вăл компанипе пайтахранпа ăмăртатпăр — мы с давних пор соревнуемся с этой компанией
вăл кунта пайтахранпа пулман — он давно не был здесь

паçăр

2. с усил. частицей -ах
давно уже
лашана паçăрах кӳлнĕ — лошадь давно уже запряжена

паçăртанпа

2. с усил. частицей -ах
давно, в течение долгого времени
вăл паçăртанпах кунта — он давным-давно здесь

пăрахăç

негодный, плохой, заброшенный, запущенный
никудышный
прост.
пăрахăç япала — негодная вещь
пăрахăç ту — забраковать, признать кегодным
пăрахăçа кăлар —
1) привести в негодность
2) отменить, упразднить
ку саккуна тахçанах пăрахăçа кăларнă — этот закон давно отменен
пăрахăçа тух —
1) прийти в негодность
2) выйти из употребления
шлеппке халь пăрахăçа тухнă — шляпа теперь вышла из моды

пăрахăçлан

возвр.
изживаться
отменяться, аннулироваться, упраздняться

вăл уяв тахçанах пăрахăçланнă — этот праздник давно изжил себя

пул

3.
быть, случаться, происходить, совершаться, состояться
сана мĕн пулнă? — что с тобой случилось?
клубра концерт пулать — в клубе состоится концерт
ку ĕç тахçанах пулнă — это было давно
ун пекки час-часах пулкалать — такое часто случается
кĕçех çумăр пулать — скоро будет дождь
тĕлпулу пулмарĕ — встреча не состоялась

самайранпа

издавна, довольно давно, с давних пор
давненько
разг.
самайранпа курасшăнччĕ эпĕ сана — давненько я хотел встретиться с тобой
самайранпах çумăр çумасть — уже порядочное время нет дождей

сутлаш

судиться, тягаться, вести судебную тяжбу
вĕсем нумайранпа сутлашаççĕ ĕнтĕ — они уже давно ведут тяжбу

татăç

взаимн.
договориться, прийти к соглашению
эпир унпа тахçанах татăçнă — мы с ним давно договорились

тахçан

2. в форме тахçанах
уже давно
вăл кун çинчен тахçанах маннă — он об этом давно уже забыл
тахçанах вăхăт çитнĕ — давно пора, давно настало время

тахçан

3.
как-то раз, однажды
когда-то, некогда

тахçан ĕлĕк-авал — давным-давно, во время оно
тахçан авалтан юлнă йăласем — обычаи древних времен
тахçан ĕлĕк, çамрăк чух — когда-то в молодости
тахçанах çапла кирлĕ! — давно бы так!
пĕрре тахçан килнĕччĕ вăл пирĕн пата — как-то раз он приходил к нам

тахçантанпа

2.
давно, очень долго
тахçантанпа кĕтнĕ çумăр —долгожданный дождь
тахçантанпа сăнатăп ку ачана — я давно уже наблюдаю за этим мальчиком

тахçантан-тахçан

2.
издавна, очень давно, с давних пор
вĕсем кунта тахçантан-тахçан пурăнаççĕ — они живут здесь с давних времен

тĕлле

5. перен.
примечать кого-что-л.
эпĕ ăна тахçанах тĕллесе хунă — я его давно приметил
хĕр тĕллесе хур — присмотреть невесту для кого-л.

тинрех

разг.
недавно, не очень давно
тинрех хутса кăларнă кăмака — недавно истопленная печь

уйрăл

8.
разводиться
вĕсем уйрăлни чылай пулать — они давно уже развелись

хальтерех

недавно, не очень давно, в недавнем прошлом
в последнее время
за последнее время

хальтерех пичетленсе тухнă кĕнекесем — свеженапечатанные книги, книжные новинки

хальхаççăн

разг.
в последнее время
за последнее время
совсем недавно, не очень давно

хальхаççăн вăл чирлекелерĕ — в последнее время он прихварывал
Самара вĕсем хальхаççăн куçнă — в Самару они переехали совсем недавно

чылай

2.
долго, продолжительное время
ку чылай пулать ĕнтĕ — это было давно
вĕсем патĕнче чылай лартăмăр — мы долго просидели у них

чылайранпа

давно, с давних пор
унран чылайранпа çыру çук — от него давно уже нет писем

юл

3.
оставаться, оказываться, становиться
ĕçсĕр юл — остаться без дела
ват хĕре юл — остаться старой девой
парăма юл — остаться в долгу
çука юл — обеднеть
тăлăха юл — остаться, стать сиротой
ухмаха юл — оказаться в дураках
хуйха юл — опечалиться, стать печальным
ку вăл тахçанах манăçа юлнă — это давно забыто, предано забвению

çут

IV. глаг.

зажечь, засветить
включить

краççын лампи çут — зажечь керосиновую лампу
çутă çут — зажечь свет
фара çут — включить фары
шăрпăк çут — зажечь спичку
электричество çут — включить электричество
çуртсенче хăйă çутни чылай пулать ĕнтĕ — давно уже зажглись огни в домах
Курман кăнтăрла çурта çутнă. — посл. Слепой и днем свечку зажигает.

çӳре

5. разг.
ходить, гулять, дружить с кем-л.
ухаживать за кем-л.
вĕсем чылайранпа çӳреççĕ — они давно уже дружат

çыр

3.
писать, сообщать письменно
вăл сайраран çыркалать — он пишет редко
салам çыр — передавать привет (в письме)
çырса пĕлтер — сообщить письмом
кун çинчен хаçатра çырнă — об этом написано в газете
вĕсем чылайранпа çырман — они давно уже не писали (писем)

ĕлĕк

раньше, прежде, некогда, когда-то, давно
в старину, встарь
...тому назад

сăм ĕлĕк — в седую старину
чăн ĕлĕк — в седую старину
кунта ĕлĕк вăрман пулнă — здесь раньше были леса
ĕлĕкрех çапла калатчĕç — прежде говорили так
ку ĕлĕкех пулса иртнĕ — это произошло давным давно
пĕр çирĕм çул ĕлĕк — лет двадцать тому назад

ĕлĕк-авал

в старину, встарь, в старое время, в далеком прошлом
тахçан ĕлĕк-авал пулса иртнĕ ĕçсем — дела давно минувших дней
ĕлĕк-авал чухне — в старину

ĕлĕкхи

1.
старый, давний, давно минувший, старинный
ĕлĕкхи кĕнекесем — старинные книги
ĕлĕкхипе танлаштарсан — по сравнению с тем, что было раньше
ĕлĕкхи вăхăтсенче — в давние времена

нумай


нумай пулать — давно
вал кунта килни нумай пулать ĕнтĕ — он давно уж приехал сюда
нумай пулмасть — недавно
нумай пулмасть пирĕн хулана космонавтсем килсе кайрĕç — недавно в наш город приезжали космонавты
нумай пулсан — самое большее, не более чем...

Этимологи словарĕ (1996)

авал

в старину, в старое время, некогда, давно.

Др.- тюрк.  ävväl (араб. ) сначала, прежде (ДТС, 76).                                              
Производные формы: авалах (предыдушее слово, усиленное частицей -ах): вĕсем авалах пуян пурăннă. Они издавна жили богато; авалтан (исходный падеж предыдущего слова) издревле, с давних пор, исстари; авалтанпа (предыдущее слово с прибавлением аф. тв. пад.) исстари и до сих пор, издавна и поныне; авалтанпах то же самое речение с част. усиления -ах; авалтарах ранее нашей эпохи: (вăл масара авалтарах тăхар ял вилĕ пытарнă. На этом кладбише в старину хоронили умерших девяти деревень; авалхи древний, старинный; стародавний (Ашм. Сл. IА,  38-40).

См. Радл. Сл. I, 638, 671, 941; Егоров ЭСЧЯ, 19; Räsänen ЕWb., 32а.

Федотовăн «Тĕне кĕмен чăвашсен ячĕсем» словарĕ

Катĕрмет

и. м. Н. Седяк, Ср. Юм. Катĕрмет папай, и. м., давно жившего (Ашм. Сл. VI, 163): Катĕр + мет, араб. кадер "степень, достоинство; внимание, уважение, почтение, почет" (АРСЗ, 198). Отсюда: тат. Кадермәт: Кадер + мәт < Мөхәммәт (Сат. ТИС, 100).

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

нумай

много
нумай мар — немного
нумай пулмасть — недавно
нумайлан — умножаться, прибавляться
пирĕн нумайĕшĕ пасара кайса çӳреççĕ — у нас многие ездят на базар
нумайăн — в большом количестве
есĕ кунта нумайранпа пурăнатăн-и? — давно ли ты живешь?
пирĕн йалта йумăç нумайран нумайланать — в нашей деревне число йомзей все увеличивается и увеличивается
ку капла пулни нумайранпа-и? — как давно это случилось
унăн тарçисем кунта нумайăнчĕ-и? — многие ли из его работников здесь?
епĕ сиртен куланай нумайх ыйтмастăп — я не прошу у вас большой подати

ĕлĕк

син.: малтан
прежде, давно
раньше
в старое время, встарь

ĕлĕк авал пĕр карчăкпа старик пурăннă — в старое время жил старик со старухой

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

быть

глаг. несов.
1. (син. существовать, иметься); пул, пур; у нас есть собака пирĕн йытă пур; не было свободного времени ерçӳ пулмарĕ
2. (син. присутствовать, находиться; ант. отсутствовать) пул (ăçта та пулин); Я целый день был в школе Эпĕ кунĕпех шкулта пулнă; Ты будешь завтра дома? Эсĕ ыран килте пулатăн-и?
3. (син. происходить, случаться) пул, пулса ирт; это было давно ку вăл тахçанах пулнă; вчера была ясная погода ĕнер çанталăк уярччĕ
4. употр. как часть составного сказуемого: самолёт был сбит самолёта персе антарнă; мы будем играть в шашки эпир шашкăлла выльăпăр ♦ была не была, будь что будет мĕн пулин пулать; кто бы то ни был кам пулсан та; что бы то ни было мĕн пулсан та

вымереть

глаг. сов. (син. погибнуть)
вил, вилсе пĕт; мамонты давно вымерли мамонтсем тахçанах вилсе пĕтнĕ

давно

нареч.
тахçанах, ĕлĕкех, тахçантанпах; Вы давно здесь живёте? Эсир кунта тахçантанпах пурăнатăр-и?

знакомство

сущ.сред.
паллашу; паллашни; наше знакомство состоялось давно эпир паллашни нумай пулать ĕнтĕ

некогда

2. нареч. (син. давно, когда-то)
тахçан ĕлĕк, ĕлĕк-авал; некогда здесь шумел лес тахçан ĕлĕк кунта вăрман кашласа ларнă

переписываться

глаг. несов.
çыру çӳрет, çыру яр; мы с ним давно переписываемся эпир унпа тахçантанпах çыру çӳрететпĕр

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

давно

нумай пулать, чылай пулать, тахҫанах, ӗлӗкех, нумайранпа, самайранпа, чылайранпа, тахҫантанпа.

существовать

-ствую несов. 1. пурӑн, пул; этот дуб существует около ста лет ку юман ҫӗр ҫула яхăн пурӑнать, ларать; 2. пул, пур пул; этот город существует давно ку хула ӗлӗкренпех пур.

пропеть

, -пою что сов. 1. юрласа тух; петухи давно пропели автансем тахҫанах авӑтрĕҫ; 2. пӗр вӑхӑт юрласа ирттер; 3. юрласа сасса ҫĕтерме (пĕтерме).

устанавливаться

1 и 2 л. не употр. несов., установиться сов. обычай такой установился давно кун йышши йăла ĕлĕкренех пуçланса кайнă; погода установилась çанталăк лайăхланчĕ.

Çавăн пекех пăхăр:

давиться давка давление давний « давно » давность давным-давно дагестан даже дайджест

давно
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org