Шырав: единый

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

ансамбль

ансамблевый
архитектура ансамблĕ — архитектурный ансамбль
инструментсен ансамбль янăравĕ — ансамблевое звучание инструментов
çуртсем пĕр ансамбле пĕрлешеççĕ — здания составляют единый ансамбль

пĕр

2.
один и тот же, единый
единое

пĕр çулхи — ровесник, сверстник, одногодок
пĕр ӳсĕмри çынсем — ровесники, люди одного возраста
пĕр ялсем — односельчанин, земляк
пурин тепĕр кăмăл — у всех единое желание
пĕр шухăша кил — прийти к единому мнению
пĕр шухăшлă çынсем — единомышленники

пĕр


пĕр варлă — находящийся в близких отношениях
пĕр вĕçĕм — все время, постоянно
пĕр вĕçсĕр — постоянно, бесконечно
пĕр вĕçĕмсĕр — постоянно, бесконечно
пĕр енчен...  — вводн. сл. с одной стороны
пĕр пĕтĕм — единый, целостный
пĕр пул — 1) быть заодно 2) объединиться, сплотиться
пĕр пытармасăр — откровенно, ничего не скрывая
пĕр тан — 1) равный, одинаковый 2) равноправный
пĕр тăрук — сразу, в один прием
пĕр хĕрхенмесĕр — безжалостно
пĕр шута хур — приравнивать, ставить на одну доску
пĕр чĕлхеллĕ пул сговориться
вăл пĕр кут та пĕр пуç — он одинок, сам по себе
тем те пĕр — 1) все что угодно 2) всякая всячина

пĕрлĕхлĕ

2.
общий
единый

пĕрлĕхлĕ ĕç — общий труд
пĕрлĕхлĕ хуçалăх планĕ — единый хозяйственный план
империализма хирĕç пĕрлĕхлĕ фронт — единый антиимпериалистический фронт

фронт

5. перен.
фронт (обществăлла вăйсен пĕрлешĕвĕ)
халăх фрончĕ — народный фронт
миршĕн кĕрешекенсен пĕрлĕхлĕ фрончĕ тĕрекленсе пырать — крепнет единый фронт борцов за мир

харăслат

проявить единый порыв, сделать дружное усилие
харăслатса ĕç пуçла — дружно взяться за работу
харăслатса ут — идти в ногу

пĕтĕм


пĕр пĕтĕм — единый, целостный
пĕр пĕтĕм фронт — единый фронт

Федотовăн «Тĕне кĕмен чăвашсен ячĕсем» словарĕ

Пахвит

яз. и. м. Т.-И.-Шем., Именд. (Ашм. Сл., IX, 146), Пах + -вит/-ит/-ут; тат., башк. Вахит, уйг. Ваҳит, тадж., узб. Вохид < араб. м. и. Вахид "единый; быть единым" (Дан. ДТП, 1980, с. 136; Гаф. ИИ, 131) > мар. м. и. Вахот / Вахут (Черн. СМЛИ, 102).

Пахит

яз. и. м. Т.-И.-Шем., Именд. (Ашм. Сл., IX, 146), Пах + -вит/-ит/-ут; тат., башк. Вахит, уйг. Ваҳит, тадж., узб. Вохид < араб. м. и. Вахид "единый; быть единым" (Дан. ДТП, 1980, с. 136; Гаф. ИИ, 131) > мар. м. и. Вахот / Вахут (Черн. СМЛИ, 102).

Пахут

яз. и. м. Т.-И.-Шем., Именд. (Ашм. Сл., IX, 146), Пах + -вит/-ит/-ут; тат., башк. Вахит, уйг. Ваҳит, тадж., узб. Вохид < араб. м. и. Вахид "единый; быть единым" (Дан. ДТП, 1980, с. 136; Гаф. ИИ, 131) > мар. м. и. Вахот / Вахут (Черн. СМЛИ, 102).

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

единый

прил. (син. общий, объединённый)
пĕрлĕхлĕ, пĕр пĕтĕм, пĕр пек; единый фронт пĕрлĕхлĕ фронт ♦ все до единого пĕр çын юлми, пурте; не терять ни единой минуты пĕр минута та ан çухат

один

муж.
1. числит. колич. пĕр, пĕрре; один стул пĕр пукан; один раз пĕр хут; один да один будет два пĕрре çумне пĕрре хушсан иккĕ пулать
2. местоим. неопред. (син. некий, какой-то) пĕр, темле, темĕнле; тебя искал один человек сана пĕр сын шыратчĕ
3. прил. (син. одинокий) пĕччен; он остался совсем один вăл пĕр-пĕччен тăрса юлнă
4. местоим. определит. кăна, çеç; в классе одни девочки класра хĕр ачасем кăна
5. прил. (син. единый) пĕр пĕтĕм, пĕрлĕхлĕ; племена слились в один народ йăх-ăрусем пĕр пĕтĕм халăха пĕрлешрĕç ♦ один за другим пĕрин хыççăн тепри; все до одного пĕр çын юлми, пурте; ни один никам та; один на один куçа-куçăн; одно из двух иккĕшĕнчен пĕри

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

единый

пӗр, пӗрлештернӗ, пӗр пӗтӗм, пӗртен-пӗр; единый фронт пӗр пӗтӗм фронт; все до единого пӗр ҫын юлми, пурте.

фронт

фронт 1. çар ретĕн, шеренгăллă тăрса тухни; 2. вăрçăра тăшман еннелле пăхса тăракан çар речĕ; 3. вăрçăра пĕр командующие пăхăнса таракан çар ушкăнĕ; 4. перен. фронт, пĕрлешӳ; единый антифашистский фронт фашизма хирĕç пыракан пĕрлĕхлĕ фронт.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

единый

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

единоплеменный единоутробный единственный единство « единый » едкий едок её ёж ежевика

единый
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org