Шырав: жать

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

выр

жать
убирать

çурлапа выр — жать серпбм
тырра комбайнпа вырни — уборка хлеба комбайном
урпа выр — жать ячмень
вырмалли машина — жатка, жнейка
тырă вырмалла пулнă — хлеба созрели для уборки
вырса пăрах — сжать, кончить жать
вырса пĕтер — сжать, кончить жать
вырса пуçтар — убрать хлеба, завершить уборку хлебов
вырса тух — сжать (продольную полосу)
тырă выракансем — жнецы, жнйцы
тырă вырнă чух — во время жатвы, на жатве
вырнă уй — сжатое поле

кансĕрле

2. перен.
стеснять, сжимать, жать, давить
тунсăх чуна кансĕрлет — тоска давит душу

курăкла

в недозрелом виде, недозревшим
курăкла выр — жать недозрелым (хлеба)

мăйăрла

2. перен.
давить, жать, прижимать, притеснять

пăчăрта

1.
жать, сжимать
прижимать, поджимать

алла хытă пăчăрта — крепко пожать руку
ачана кăкăр çумне пăчăрта — прижать ребенка к груди
пăчăртаса ларт — сжать, сдавить
пăчăртаса тыт — стиснуть, сжать в руках
куçа пăчăртаса хуп — крепко закрыть, зажмурить глаза
çырла сĕткенне пăчăртаса кăлар — выжимать сок из ягод
йытă хӳрине пăчăртаса ларать — собака сидит, поджав хвост

тĕп

6.
комель, нижняя часть (стебля, ствола, дерева)
йывăç тĕпĕ — комель дерева
тырра тĕпĕнчен выр — жать хлеб, низко срезая стебли

тулă

пшеничный
кĕрхи тулă — озимая пшеница
çурхи тулă — яровая пшеница
хылчăксăр тулă — безостая пшеница
тулă кĕрпи — пшеничная крупа
тулă ани — пшеничное поле
тулă çăкăрĕ — пшеничный хлеб
тулă çăнăхĕ — пшеничная мука
тулă выр — жать пшеницу

тырă

хлебный, зерновой
кĕрхи тырă — озимые (хлеба)
пучахлă тырăсем — колосовые культуры
тырă кĕлечĕсем — хлебные амбары, зернохранилища
тырă пусси — хлебное поле, хлеба
тырă тухăçлăхĕ — урожай хлеба
тырă авăрт — молоть хлеб
авăртман тырă — немолотое зерно
тырă выр — жать, убирать хлеб
тырă вырма тух — начать жатву, начать уборку хлеба
Ани шурă, тырăри хура. (Çыру). — загадка Поле белое, хлеба черные. (Письмо).

хĕс

1.
жать, давить, сжимать
хĕскĕчпе хĕс — сжать щипцами
хĕссе ларт — зажать, стиснуть
хĕснĕ сывлăш — сжатый воздух

хĕс

3.
жать, давить, сдавливать
атă хĕсет — сапоги жмут
Тăвăр çĕлĕк пуçа хĕсет. — погов. Тесная шапка давит голову (то хорошо, что в меру).

хĕстер

3.
жать, давить, быть тесным
пушмак урана хĕстерет — ботинки жмут

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

выр

жать
выракан — жнец
выракан хĕрарăм — жница
вырса ил — выжинать
вырса пĕтер — дожинать
кунта тырă вырмалларан (или вырасран) килмест вăл — он не идет сюда потому, что здесь надо жать хлеб

каçалăк

часть загона, которую берутся жать за один раз

пус

I.
копейка
пĕремĕк вунпилĕк пус кĕрепенкки — пряники 15 копеек (за) фунт
ыраш çăнăхĕ çирĕм пиллĕк тенкĕ те аллă пус — ржаная мука 25 рублей 50 копеек
тырă вырма кунне алăшар пуса тытнă — наняли жать рожь по 50 копеек в день

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

жать

1. глаг. несов.
1. кого-что (син. давить, стискивать) хĕс, хĕстер, чăмăрта, пăчăрта; жать руку алла чăмăрта
2. 1 и 2 л. не употр. хĕс, хĕстер; сапоги жмут атă хĕстерет ♦ сроки жмут вăхăт васкатать

жать

2. глаг. несов.
выр, вырса пуçтар; жать пшеницу тулă выр; раньше хлеб жали серпами ĕлĕк тырра çурлапа вырнă

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

пуçлă-вĕçлĕ ана

ita vocantur partes agri, quas ана appellamus, breviore latere inter se contingentes, загоны, соприкасающиеся концами, т.е. короткими сторонами.
Юрк. † Пуçлă-вĕçлĕ анана вырма лайăх тийеççĕ. Говорят, что загоны, соприкасающиеся концами, хорошо жать. Ст. Чек. Пирĕн анапа пуçлă-вĕçлĕ ана Çтаппантейсен ани вăл. Загон, соприкосающийся концом к концу нашего, принадлежит семейству дяди Степана. Якей. Пир[ĕ]н анасам онта пуçлă-вĕçлех. Там наш загоны сходятся концами.

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

жать

2. жму, жмёшь несов. 1. чӑмӑрта (ҫын аллине); 2. хӗс, хӗстер (атӑ урана); 3. пӑчӑртаса кӑлар (лимон шывне); 4. хӗсĕрлеме, пусмӑрлама.

сжать

2. сожму, сожмёшь что сов. жать, сжинать несов. вырса ил, вырса пĕтер (тырра).

Çавăн пекех пăхăр:

жат жатва жатвенный жатка « жать » жаться жвачка жвачные жгут жгучий

жать
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org