Шырав: жена

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

арăм

I.

1.
жена, супруга

арăм

женин разг.
(ман) арăм — моя жена
(сан) арăму — твоя жена
(ун) арăмĕ — его жена
салтак арăмĕ — уст. солдатка
тăлăх арăм — вдова
арсăр арăм — вдова
арăм ил — жениться, взять жену
Лайăх арăм — чун çути. — посл. Хорошая жена — отрада жизни (букв. свет для души).

вăталăх

I.  
средний (напр. брат, сын и т. д.)
вăталăх пичче — средний из моих старших братьев
вăталăх аппа — средняя из моих старших сестер
вăталăх кин — невестка, жена среднего сына
вăталăх ывăл — средний сын

генерал

генеральский
арми генералĕ — генерал армии
генерал арăмĕ — жена генерала; генеральша разг.
генерал чинĕ пар — присвоить генеральский чин, произвести в генералы

инке

1.
невестка (жена моего старшего брата)

инке

2.
тетя (жена моего дяди или жена моего деверя, который старше мужа)
инкӳ — твоя невестка, тетя
инкĕшĕ — его (ее, их) невестка, тетя

карчăк

2. разг.
жена, баба


вупăр карчăксоотв. баба-яга

касак

I.

1.
казак
казацкий, казачий

касаксем — казаки, казачество
касак арăмĕ — казачка (жена казака)
касак хĕрĕ — казачка (дочь казака)
Дон каcакĕ — донской казак
Запорожье казакĕ — ист. запорожский казак, запорожец
касак станици — казачья станица

кĕвел

1.
свертываться, скисать, прокисать, створаживаться
сĕт кĕвелсе ларнă — молоко свернулось, створожилось
Пĕр кĕвелнĕ турăх сĕт пулмĕ, арăмран хĕр пулмĕ. — посл. Простокваша не станет снова молоком, мужняя жена не станет девицей.

кĕвĕçӳллĕ

ревниво
кĕвĕçӳллĕ арăм — ревнивая жена

кĕçĕн

1.
младший
моложе, младше

кĕçĕн кин — младшая сноха (жена младшего сына)
кĕçĕн классем — младшие классы
кĕçĕн çулти шкул ачисем — дети младшего школьного возраста
кĕçĕн хĕр  —1) младшая дочь 2) младшая золовка (говорящей)
кĕçĕн ывăл — 1) младший сын 2) младший деверь (говорящей)
вăл манран виçĕ çул кĕçĕн — он моложе меня на три года
вăл манран виçĕ çул кĕçĕнрех — он моложе меня на три года

кивĕ

2.
старый, прежний
кивĕ арăм — прежняя, бывшая жена
кивĕ вырăн — прежнее местожительство
кивĕ уйăх — старый месяц
кивĕ хавтан — прошлогодняя трава
кивĕ хула — городище, старый город

кинемей

1.
тетя (жена старшего брата отца или матери)
(сан) кинемӳ — твоя тетя
(ун) кинемĕшĕ — его тетя

король

королевский
король арăмĕ — королева (жена короля)
король хĕрĕ — королевна
король ывăлĕ — королевич
король влаçĕ — королевская власть

майра

1.
в сочет. с уточняющим словом обозначает
женщину нечувашской национальности

или определенной социальной принадлежности:
вырăс майри — русская
нимĕç майри — немка
тутар майри — татарка
чикан майри — цыганка
купца майри — купчиха
пуп майри — попадья
улпут майри — барыня
патша майри — царица (жена царя)
майра патша — царица, императрица, государыня
сала майри — жительница русского селения
Ун пекки майран та пулать. — погов. И на старуху бывает проруха.

патша

царский, императорский
царев, государев
уст.
пăлхар патши — булгарский царь
вырăс патши — русский царь
хĕрарăм патша — царица (самодержица)
патша йĕрки — ист. царский строй, царизм
патша майри — царица, жена царя
патша хĕрĕ — царевна
патша ывăлĕ — царевич
патша саманинче — ист. в царское время, в эпоху царизма
патша пул — царствовать  
патшара лар — царствовать
патшана вырăнтан сирпĕт — свергнуть царя
патшана лар — вступить на престол

пĕчĕк

4.
чаще в названиях родства
младший, молодой
пĕчĕк инке — младшая сноха (жена младшего из старших братьев)
пĕчĕк кукка — младший брат матери, дядя
пĕчĕк ывăл — младший брат мужа, младший деверь
Пысăк тиек салатĕ, пĕчĕк тиек пуçтарĕ. (Хачăпа йĕп). — загадка Старший дьяк раскидает, младший — соберет. (Ножницы и иголка).

пултăр

1.
шурин (младший брат жены)
деверь (младший брат мужа)
арçын (ывăл) пултăр — младший шурин или деверь
пултăр кин — жена младшего шурина или деверя

пуçтар

8.
копить, собирать
укçа пуçтар — копить деньги
марка пуçтар — коллекционировать марки
Салатма час, пуçтарма час мар. — посл. Расточать легко, собирать трудно.
Ырă арçын пуçтарать, усал хĕрарăм салатать. — посл. Хороший муж копит, а плохая жена мотает.

савăн

возвр.

1.
радоваться, веселиться
савăнса кай — обрадоваться
ача савăннипе кулса ячĕ — от радости мальчик рассмеялся
(кунта) савăнмалли çук — радоваться (здесь) нечему
чун савăнать — душа радуется
саншăн савăнатпăр — мы рады за тебя
Васкакан арăмĕнчен савăнман. — посл. Кто поспешит, тому жена попадется неудачная. (соотв. Поспешишь — людей насмешишь).

салтак

солдатский, воинский
пехота салтакĕ — солдат-пехотинец
совет салтакĕ — советский солдат
сроклă службăри салтак — солдат срочной службы
сроксăр службăри салтак — солдат-сверхсрочник
салтак арăмĕ — солдатка, солдатская жена
салтак вăййи — 1) военное обучение, марширбвка 2) маневры
салтак таврашĕ — собир. солдаты
салтак тумтирĕ — военное обмундирование
салтак хатĕрĕ — амуниция
салтака кай — идти в солдаты, быть призванным
яштак юман кашталăх, яштак ачасем салтаклăх — фольк. стройные дубки идут на слеги, а стройные парни — в солдаты

сăпрам

3.
непропеченный, сырой (о хлебе)
Сăпрам çăкăр виç кунлăх, усал арăм ĕмĕрлĕх — погов. Сырой хлеб всего на три дня, неладная жена — на век.

хăйăхлă

остистый, с остью
хăйăхлă ыраш — остистая рожь
Пĕри хăйăхлă, тепри мăйăхлă ан пулăр. — погов. Нехорошо, когда один остистый, другой усатый. (cоотв. Жена с сердцем, а муж с перцем).

хуçа

хозяйский
арман хуçи — 1) хозяин мельницы 2) мельник
кил хуçи — домохозяин, домовладелец
кил хуçи хĕрарăм — домохозяйка
çĕр хуçи — землевладелец
тарават хуçа — гостеприимный хозяин
хуçа арăмĕ — хозяйская жена, хозяйка
хуçа ывăлĕ — хозяйский сын
Хуçана юрасшăн тарçи çын вĕлернĕ. — погов. Чтобы угодить хозяину, слуга убил человека.

чăркăш

5.
сварливый, ворчливый
чăркăш арам — сварливая жена

юлташ

4. разг.
половина
жена, муж
супруг, супруга

юлташу тата мĕншĕн килмерĕ? — что же твоя половина не пришла? (о муже или жене)

ют

2.
чужой, не свой
ют выльăх — чужая скотина
ют çын арăмĕ — чужая жена

япăх

II. глаг.

1.
ухудшаться, становиться плохим
ветшать

кил-çурт япăхрĕ — домашние постройки обветшали
Кăвак чаппанпа кĕрĕк япăхмасть, ырă арçынпа арăм ватăлмасть. — посл. Под синим чапаном шуба не изнашивается, с хорошим мужем жена не старится.

çутă

8.
краса, украшение
отрада

куç çути — отрада, свет очей
Çӳрен лаша çул çути, савнă арăм чун çути. — посл. Рыжий конь — отрада в пути, любимая жена — отрада души.

çын

чужой
чей-то

пĕр çын —
1) один человек
пĕр çын кунта юлтăр пусть — один человек останется здесь
2) кто-то, некто
пĕр çын кунталла килет — кто-то идет сюда

çын арăмĕ — чужая жена
çын куçĕнчен пăх — смотреть кому-то в глаза (т. е. чувствовать зависимость от других)
çын çине шанма йывăр — трудно полагаться на других
çын сисиччен — пока никто не заметил
Çын аллипе кăвар турт. — погов. Чужими руками жар загребать.
Çын ăшчикки — хура вăрман. — посл. Чужая душа — темный лес.

кин

сноха, невестка
кĕçĕн кин — младшая сноха (жена младшего сына)
кин кĕрт — женить сына
Хĕрĕме каланине кинĕм илттĕр. — посл. Что сказано дочери, пусть услышит сноха.
Пĕчĕкçеççĕ кинĕм пур, алăкăн-тĕпелĕн кускалать. (Шăпăр). — загадка Маленькая сношенька суетится в избе. (Метла).

пăрах

2.
бросать, оставлять, покидать
ăна арăмĕ пăрахнă — его бросила жена
вал ку шухăша пăрахмарĕ — он не оставил эту мысль
пăрахса тар — убежать, оставив что-л.
ку кĕнекене кам пăрахса хăварнă? —кто забыл эту книгу?

матка

II. [матка́] разг.

1.
жена
маткупах пырăр — приходите с женой

Этимологи словарĕ (1996)

ар

I мужчина. Усрем-усрĕм, ар пултăм. Рос я, рос, и стал мужчиной. Также обозначает мужа. Вăл качча кайса çичĕ ара çитнĕ. Она побывала за семью мужьями. Арсăр пурнăç — туратсăр йывăç. Жена без мужа — дерево без ветвей. (Пословица).

Производные формы: арлă имеющая мужа, замужняя; арлă-арăмлă муж и жена, муж с женою: çапла вара вĕсем иккĕш арлă-арăмлă пулаççĕ. Таким образом они стали супругами, т.е. вступили в брак, образовали супружескую пару; арсăр не имеющая мужа, вдовая; арсăр-йышсăр без мужа и без семья; арсăрлăх неимение мужа, вдовство; арçын (ар + çын) мужчина; арçынла похожая на мужчину, на мужской лад; ар-çу-ри / ар-çори / ар-çурри / ар-çури название лесного духа (Ашм. Сл. IА, 302-316).
Тюркские соответствия: тел., алт., шор., леб., куманд., тар., тоб., кюэрик., крым., чаг., ком., тур., карЛТ. äр мужчина, сильный муж, герой; муж, супруг = кирг., к.-кирг., саг., койб., кач. ер = каз., тоб. ир (Радл. Сл. I, 751, 753, 1456). М.Рясянен исходной формой всех тюркских слов устанавливает *(h)är(ä) (Räsänen ЕWb., 46а). Г.Дёрфер, исходя из монгольской формы ere, полагает, что тюркскому är соответствует более древняя форма *ärä (еще более древние *härä и *pärä) Doerfer. Bemerk., OLZ LXVI 7/8. S. 332).
См. Егоров ЭСЧЯ, 30.

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

йăвăр

син.: йывăр
тяжелый, трудный
унăн арăмĕ йывăр çын — его жена беременна

йăт

син.: йыт
поднимать; нести, тащить; йăтса кĕр – внести; йăтса çитер – дотащивать; йăтса пыр – притащить; унăн арăмĕ хырăм йăтрĕ – его жена была беременна.

70 стр.

йулташ

спутник, товарищ
друг, жена

сан йулташу килте-и — дома ли твоя жена

кĕвĕç

ревновать, завидовать
ман арăм ман çинчен кĕвĕçет — моя жена ревнует меня
çын лайăх пурăннинчен кĕвĕçет — завидует хорошей жизни других
пиртен пурте кĕвĕçеççĕ — нам все завидуют

кин

(кин-ама) жена старшего брата моего отца; старушка, посторонняя бабушка, жена старшего отца дяди.

98 стр.

çийĕнче

беременность
унăн арăмĕн çийĕнче пур — у него жена беременна..

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

вертеть

глаг. несов.
1. кого-что и чем (син. вращать, крутить) çавăр, çавăркала, пĕтĕр, çаврăнтар, пăркала; вертеть колесо кустăрмана çавăр; вертеть головой пуçа пăркала
2. кем (син. командовать, помыкать) пăхăнтар, итлеттер, ташлаттар; жена вертит мужем, как хочет арăмĕ упăшкине хăйне кирлĕ пек ташлаттарать

жена

сущ.жен., множ. жёны
арăм; муж с женой упăшкипе арăмĕ; брать в жёны качча ил

муж

сущ.муж.; мужья множ. (син. супруг; ант. жена)
упăшка, мăшăр; муж с женой упăшкипе арăмĕ

сатана

сущ.муж. (син. дьявол)
шуйттан, явăл ♦ Муж и жена — одна сатана погов. Арăмĕпе упăшки — çӳпçипе хупăлчи

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

жена

арӑм.

переживать

кого, что несов., пережить, -ву сов. 1. пурнӑҫ пурӑнса ирттерме; 2. хуйхӑ-инкек тӳсме, тӗрлӗрен хур е ырӑ курса ирттерме; 3. камран та пулин ытларах пурӑнма: жена пережила мужа арӑмӗ упӑшкинчен юлса (ытларах) пурӑннӑ.

Çавăн пекех пăхăр:

жеманный жемчуг жемчужина жемчужный « жена » женатый женить женитьба жениться жених

жена
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org