Шырав: йăла

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

авалтанпа

(авалтан)
издавна, исстари
издревле
книжн.
мĕн авалтанпа — испокон веков
авалтанпа килекен тăванлăх — древнее родство
авалтанпа юлнă йăла — обычай, идущий издревле
чăвашсем авалтанпа Атăл çинче пурăнаççĕ — чуваши исстари живут на Волге

автанла

по-петушйному, как петух
унăн автанла йăла пур — он как петух (о задире)

азиатла

по-азиатски
азиатла йăла-йĕркесем — азиатские обычаи

ансухла

глупо, по-дурацки, тупо
ансухла йăла — глупая привычка
ансухла хăтлан — вести себя по-дурацки

апла

1. мест.
такой
пирĕн хушăра апла йăла çук — у нас нет такого обычая

ватă

4.
старый, старинный, древний
ватă йăла — старинный обычай
ватă йăмра — старая ветла
ватă хула — древний город

йăла

1.
обычай, нравы
обряд

йăла

обрядовый
авалхи йăла — старинный обычай
тĕшмĕш йăлисем — суеверные обычаи
тĕн йăли — религиозный обряд
йăла юрри —обрядовая песня
йăлишĕн çеç — ради соблюдения обычая
йăлине ту — отдать дань обычаю

йăла

2.
привычка, обыкновение
сиенлĕ йăла — вредная привычка
унăн юлса килес йăла пур — он имеет обыкновение опаздывать

йăла

3.
нрав, норов, повадка, характер (животных)
ку лашан йăли усал — эта лошадь с норовом

йăла

4.
традиция

йăла

традиционный
асаттесен йăлипе — по традиции отцов и дедов
пролетариатăн революцилле йăлисем — революционные традиции пролетариата
йăлана кĕр — 1) войти в привычку, укорениться 2) войти в традицию, стать традиционным
йăлана кĕнĕ уявсем — традиционные праздники

йăла

5.
быт

йăла

бытовой
йăла служби — служба быта
йăла комбиначĕ — комбинат бытового обслуживания
йăла условийĕсем — бытовые условия

кивел

3.
устаревать, отживать
ку йăла кивелнĕ — этот обычай отжил
кивелнĕ сăмахсем — устарелые слова, архаизмы

комбинат

1.
комбинат (предприятии пĕрлешĕвĕ)
йăла комбиначĕ — комбинат бытового обслуживания
металлурги комбиначĕ — металлургический комбинат
пир-авăр комбиначĕ — хлопчатобумажный комбинат
сĕтел-пукан комбиначĕ — мебельный комбинат

консерватизм

консерватизм (кивĕ, реакциллĕ шухăшсене, йăла-йĕркесене тытса пурăнни)

культура

2.
культура
ĕç культури — культура производства
йăла культури — культура быта
суту-илӳ культури — культура торговли
чĕлхе культури — культура речи

пирĕнтен

(пиртен)

мест.
исх. п. от эпир

нас
с нас
от нас
из нас

вăл пирĕнтен иртсе кайрĕ — он перегнал нас
ку вăл пирĕнтен тухнă йăла мар — не нами это заведено, не от нас этот обычай идет
пирĕнтен никам та унта пулман — никто из нас там не был

предприяти

предприятие
патшалăх предприятийĕ — государственное предприятие
промышленность предприятийĕ — промышленное предприятие
ялхуçалăх предприятийĕсем — сельскохозяйственные предприятия
йăла предприятийĕсем — предприятия бытового обслуживания

провинциаллăх

провинциализм (провинцири йăла-йĕрке)

пуритан

пуританин (йышăннă йăла-йĕркесене хытă тытакан)

пуританла

по-пуритански
пуританла йăла-йĕркесем — пуританские нравы

сектор

секторский
институт секторĕсем — секторы института
профкомăн йăла секторĕ — бытовой сектор профкома
сектор пуçлăхĕ — заведующий сектором

сиенлĕ

вредно
сиенлĕ йăла — вредная привычка
сиенлĕ микробсем — вредоносные микробы
сиенлĕ хурт-кăпшанка — насекомые-вредители
тапак туртни сывлăхшăн сиенлĕ — курение вредно для здоровья

служба

3.
служба (пĕр-пĕр ыйтăва тивĕçтерекен ĕç)
диспетчер служби — диспетчерская служба
йăла служби — служба быта
çыхăну служби — служба связи

тахçантанпа

1.
издавна, исстари, с незапамятных времен
искони, издревле
книжн.
тахçантанпа пыракан йăла — обычай, сохранившийся с незапамятных времен

тотемизм

этн.
тотемизм (пĕр-пĕр чĕрчуна йăх пуçĕ тесе хисеплес йăла)

традици

традиция (çирĕпленнĕ йăла)

традицилĕх

традиционность
йăла-йĕрке традицилĕхĕ — традиционность обычаев

учреждени

учрежденческий
культурăпа йăла учрежденийĕсем — культурно-бытовые учреждения
медицина учрежденийĕсем — медицинские учреждения
учреждени тăкакĕсем — учрежденческие расходы

феодалла

как феодал
феодалла йăла юлашкием — феодальные пережитки
феодалла пусмăр — феодальный гнет

церемониал

церемониал (йышăннă чаплă йĕрке)
[лат. caerimonialis — таса йăла, йĕрке]

çурт

домовый
домо-

йывăç çурт — деревянный дом
культурăпа йăла çурчĕсем — здания куль-турно-бытово^о назначения
нумай хутлă çурт — многоэтажный дом
производство çурчĕсем — производственные здания
пурăнмалли çуртсем — жилые дома
чул çурт — каменный дом
шкул çурчĕ — здание школы
шултра панеллĕ çурт — крупнопанельный дом
ялти çурт — сельский дом (бревенчатый)
çурт вырăнĕ — место для застройки
çурт комитечĕ — домовый комитет
çурт çамки — фронтон дома
çурт çийĕ — крыша дома
çурт хуçи — домовладелец
çурт çавăр — обстроиться, возвести дом и надворные постройки
çурт тăвакан комбинат — домостроительный комбинат
Çуртра йăп те çухалмасть. — посл. В доме и иголка не пропадет.
Уй варрине тырă акăр, ял варрине çурт лартăр. — посл. Сейте хлеб посреди поля, ставьте дом посреди села.

ĕлĕкренпе

издавна, с давних пор
исстари, испокон веков

ĕлĕкренпе пыракан йăла — старинный обычай
мĕн ĕлĕкренпе — искони
сĕм ĕлĕкренпе — искони
ку ĕлĕкренпе çапла пырать — это исстари ведется так

ĕмĕртенпе

1.
исстари, с давних пор, испокон веков
ĕмĕртенпе пыракан йăла — стародавний обычай
пирĕн асаттесем ĕмĕртенпе кунта пурăннă — наши предки испокон веков жили здесь

йăла


ĕçленĕ йăлине çеç ту
— работать только для видимости

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

асаттелĕх

ç.с. Хĕсметре (туп.) çулталăк ытла пулнисем çамрăк салтаксенчен мăшкăллани; çар уставне сĕмсĕррĕн пăсакан хутшăнусем. Çарти «асаттелĕх» текен йăла-йĕркерен хăратăп, кĕркунне манăн та салтак тумтирне тăхăнма тивет. Ç-т, 1995, 4—5 /, 37 с. Çарти «асаттелĕх» тата ... ытти хăрушă чирсем çамрăк çынсене пурнăçран уйăраççĕ е амантса-сусăрлатса хăвараççĕ. Х-р, 2.10.1998, 1 с. Америка çарĕнче Раççейри пек «асаттелĕх» çук. Х-р, 14.03.2003, 3 с.

драмăла

п.в. 1. Тарăн шухăшлă спектакль пек йĕркеле, драма евĕрлĕ ту. Авалхи чăваш туйĕдрамăланă, поэзиленĕ йăла-йĕрке уявĕ. ЧС, 1994, 8 кл., 17 с. 2. Лару-тăрăва çивĕчлет, йывăрлатса кăтарт; драматизациле. Çакăнта нимĕн те драмăлама е политика харкашăвĕ шырама кирлĕ мар. Х-р, 5.08.2000, 2 с. — ВЧС, 1971, 174 с.

застой

ç.с. Аталанусăр тапхăр (туп.), пăнтăх вăхăт (туп.). Халĕ те çав çынсем ... застой вăхăтĕнчи йăла-йĕркесене тепĕр хут чĕртсе яма хăтланаççĕ. К-н, 1988, 17 /, 2 с. Рынок тени сентресем çине «застой» вăхăтĕнченех курман паха çимĕçсене те кăларса хучĕ. Х-р, 15.06.1993, 1 с. «Застой» тесе тиркекен вăхăтсенче Чăваш писателĕсен союзĕ çулсерен ... литературăпа культура эрнине йĕркеленĕ. ЧÇ, 15.03.1996, 2 с. — застой тапхăрĕ (ТА, 1988, 10 /, 6 с.); «застой» текен тапхăр (КЯ, 17.08.1991).

инаугураци

ç.с. Суйлавра çĕнтернĕ президент е кĕпĕрнаттăр ĕçе пуçăннă кун ирттерекен официаллă йăла-йĕрке (ĕнентерӳ хутне илни, тупа туни т.ыт. те). Депутатсем Чăваш Республикин пĕрремĕш Президенчĕ Н.Федоров ĕçе официаллă йĕркепе пуçăннă ятпа ирттернĕ инаугураци церемонине хутшăнчĕç. Х-р, 22.01.1994, 2 с. ЧР Президенчĕ Н.Федоров ĕçе тытăнассипе çыхăннă чаплă церемони иртрĕ. Ăна инаугураци теççĕ. Т-ш, 1998, 3 /, 1 с. Должноçа кĕнĕ ятпа ирттерекен шавлă ĕçкĕ-çикĕ (халь ăна «инаугураци» теççĕ). Ар, 2001, 6 /, 1 с. Мускав облаç кĕпĕрнаттăрĕн Б.Громовăн инаугурацийĕ. ÇХ, 2000, 5 /, 2 с.

йăлаçă

п.с. Халăхăн йăла ыйтăвĕсене тивĕçтерекен, йăла службинче ĕçлекен çын. Пирĕн, йăлаçăсен, халăх ыйтăвне ... вăхăтра тивĕçтерессишĕн вăй-хала хĕрхенмесĕр тăрăшмалла. А.Савельев-Сас //К-н, 1982, 18 /, 5 с. Ял халăхĕн укçа çук та халь, йăлаçăсем заказсăр лараççĕ. ХС, 1995, 34 /, 2 с. Йăлаçăсем хисепре [Пуçелĕк]. Х-р, 29.05.2001, 3 с.

кивĕлĕх

п.с. Пурнăçран кая юлнă йăла-сăлай; кай туртăм. Легендăна кĕрсе юлнă кивĕлĕх паянхи çĕнĕлĕхпе пĕрлешсе каять. Г.Ахсупов, 1983 (Балетмейстер), 132 с. Чăнлăх шыраса тупас ĕçре яланах икĕ тĕп туртăмçĕнĕлĕхпе кивĕлĕх, прогреспа регресс хирĕçеççĕ. Г.Хлебников //ТА, 1990, 12 /, 65 с. — ВЧС, 1971, 298 с. — танл. Егоров, 1954, 87 с.; Егоров,1936, 246 с.

консервативлăх

п.с. Кивĕ йăла-сăлая хӳтĕлени, çĕнĕлĕхе хирĕçлени. Çак институт ... паян кунчченех хăйĕн наци нигилизмĕпе тата консервативлăхĕпе палăрса тăрать. Б.Чиндыков //А-и, 1991, 5 /. Уйрăмах çемьеллĕ хĕрарăмсен савăнмалла, милици консервативлăхне пула çеç çĕрлехи ресторансем тĕтĕм кăларса ĕçлемеççĕ. ÇХ, 1998, 1 /, 6 с. — ВЧС, 1971, 291 с.

маргиналлăх

ç.с. Хăнăхнă тавралăхран хăпнă пирки малтанхи йăла-йĕркерен юсни, анчах çĕннине те хăнăхайманни; çурмаккайлăх. Индустри тĕлĕшĕнчен вăйлă аталаннă республика тăвас тĕллевпе ялтан кайнă хресчен ачисем маргиналлăхăн ик айкки те тăвайккиллĕ лачакинче пурăнаççĕ. А.Леонтьев //Я-в, 1990, 6 /, 2 с.

мешехе

ч.с. Йăла-йĕрке, йăла-сăлай, халăх хавалĕ. Çĕнĕ çул уявĕпе çыхăннă çак мешехесем (йăласем) Чăваш хут-лăхне килсе кĕни нумаях та пулмасть-ха. ХШ, 1993, 5 /, 71 с. Сасă парать пытару мешехи... К.Бельман, 1999, 126 с. Ĕмĕрсен мешехи [Пуçелĕк]. Ар, 2001, 18 /, 1 с. — туй мешехи (Я-в, 1946, 10 /, 27 с.; В.Садай, 1982, 169 с.; ЧС, 1994, 8 кл., 19 с.); кĕлĕ мешехи (М.Скворцов, 1985, 19 с.); мунча мешехи (ЧС, 1993, 10 кл, 147 с.); кĕреке мешехи (ТА, 2000, 2 /, 71 с.); хутшăну мешехи (У-ц, 2001, 38 /, 3 с.).

пикенӳ

п.в. Тимлени, ăнтăлу, тăрăшу; пикенчĕк. Ăна аталантарма хăтлантăм. Мĕн тăвăн, пикенӳ ăнăçмарĕ. А.Аттил //ТА, 1988, 10 /, 62 с. Чăвашшăн пикенӳпе перекетТурă хушни те, йăла та, саккун та, çăлăнăç та, тупа та... Г.Волков // Х-р, 2.07.2002, 2 с. — танл., пикенӳллĕ ĕçле (ЧÇ, 1998, 14 /, 13 с.).

поэзиле

п.в. Поэт куçĕпе кур, çĕкленӳллĕ сăн кӳр; поэтизациле. Пире тĕнче илемне поэзилеме пулăшаканĕ те, тен, çавах [туйăм] пулĕ. В.Канюков, 1964, 61 с. А.Миттов ĕçĕсен... тепĕр уйрăмлăхĕӳкерчĕке поэзилени. А.Трофимов //Творческое наследие К.В.Иванова. 1990, 70 с. Авалхи чăваш туйĕдрамăланă, поэзиленĕ йăла-йĕрке уявĕ. ЧС, 1994, 8 кл., 17 с.

ăрăмлă

ч.с. Асамлă, ытаруллă, тĕлĕнмелле. Темĕнле ăрăмлă ункă тухатăвĕнче эпир. Х-р, 24.08.1993, 3 с. Ăрăмлă (магиллĕ) сăмахлăх тĕслĕхĕсем ытларах йăла-йĕрке поэзийĕнче тĕл пулаççĕ. ЧС, 1994, 8 кл., 13 с. Чăвашăн ăрăмлă йăли-йĕркине, юмах-халапне... юратать çак калавçă. Г.Федоров, 1996, 188 с. — ăрăмлă йăла, ăрăмлă сăмахлăх (ЧС, 1993, 10 кл., 25 с., 35 с.).

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

йăла

обычай
мода
церемония
характер, темперамент

çак лашан йăли пит лайăх — у этой лошади нрав очень хороший

пек

как, будто
словно  
подобно тому как
похоже
одинаковый
с

çарăк çын пуçĕ пек — репа с человеческую голову
пĕри урапа çинче лашана хăвалас пек тăрать — а один стоит на телеге, готовый погнать лошадь
çăтса йарас пек тăраççĕ — словно готовы (вас) проглоить  
ытах илес пек пулсан — если те очень уж хотят (ее) взять...
мана капла туни аван мар пек — мне подобный поступок кажется нехорошим  
кайакан пек, кайакан пекки, кайакан пекскер — похожий на идущего
чăвашăн ун пек йăла çук — а у чуваш подобного обычая нет
вилес пек выртать — лежит при смерти

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

закон

йăла; Иисус Христосăн пĕлĕт çинчи аслă сăмахĕ. Çакăнтан пурăр та ĕçĕр, çакă Манăн сирĕншĕн те ытти нумай çынсемшĕн те çылăхĕсене каçарасшăн юхтарнă çĕнĕ закон (йăла) юнăм [Церковные 1883:78]; Иисус Христос вĕсене пурне те лайăх ăнлантарасшăн вĕсене юмахпа кала-кала вĕрентнĕ, çĕр çинчи пĕр-пĕр пĕлмен япала çинчен юмах каласа Вăл хăйĕн пĕлĕт çинчи аслă сăмахне (законне) пур çынна та лайăх ăнламалла тунă [О боге 1891:76]; Еврейсем çак Турă каланă вунă тĕрлĕ пурăнăç йĕркине (закона) итлесе пĕтерсен хăраса Моисее каланă: Турăпа калаçма эсĕ ту çине ху кай; Вăл сана мĕн калĕ, эпир çавна пурне те тума тăрăшăпăр тенĕ [Наставление 1896:45]; Патшалăх Пухăвĕ законсем (йĕркесем) кăлармалла пултăр <…> [Хыпар 1906, № 2:18].

йĕрке

йăла. Çакăн пек йĕркене (йăлана) референдум теççĕ [Ширновой 1917:28].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

быт

сущ.муж.
йăла, кулленхи пурнăç; это вошло в быт ку вал йăлана кĕнĕ ♦ служба быта йăла хĕсмечĕ (çынсен кулленхи ыйтăвĕсемпе нушисене тивĕçтерекен учрежденисем)

бытовой

прил.
йăла -ĕ, кулленхи пурнăç -ĕ; йăлари, кулленхи пурнăçри; бытовые условия кулленхи пурнăç условийĕсем; предприятия бытового обслуживания кулленхи нушасене тивĕçтерекен предприятисем

вредный

прил. (ант. полезный)
сиенлĕ, шырлăхлă; вредная привычка сиенлĕ йăла; вредные для здоровья вещества сывлăхшăн сиенлĕ япаласем

исстари

нареч. (син. издавна)
ĕлĕкрен, авалтан, мĕн ĕмĕртен; так исстари ведётся ку йăла авалтан пырать

клиент

сущ.муж., клиентка жен.
клиент (тавар туянакан е йăла учрежденийĕсен пулăшăвĕпе усă куракан); клиенты парикмахерской парикмахерски клиенчĕсем

комбинат

сущ.муж.
комбинат (темиçе предприяти пĕрлешĕвĕ); хлопчатобумажный комбинат мамăк пир-авăр комбиначĕ; металлургический комбинат металлурги комбиначĕ; комбинат бытового обслуживания йăла ыйтăвĕсене тивĕçтерекен комбинат

ломать

глаг. несов.
1. что хуç, ват; ломать палку патака хуç; ломать лёд пăр ват
2. что (син. повреждать) ват, пăс, çĕмĕр; иш; дети быстро ломают игрушки ача-пăча теттесене часах ватать; ломать старый дом кивĕ пӳрте иш
3. кого-что (син. менять) улăштар, улшăнтар; ломать свою жизнь пурнăçа улшăнтар; ломать старые обычаи кивĕ йăла-йĕркене пăрахăçла ♦ ломать спину тертленсе ĕçле; ломать голову пуçа ват (шухăшпа); ломать комедию камит ту, пăлахая пер

обряд

сущ.муж.
йăла, йĕрке, мешехе; свадебные обряды туй йăли-йĕрки; выполнить обряд йăла ту

обычай

сущ.муж., множ. обычаи
йăла, йăла-йĕрке; народные обычаи халăх йали-йĕрки; соблюдать обычаи йăла тытса пурăн

патриархальный

прил.
1. патриархат -ĕ; патриархальная эпоха патриархат тапхăрĕ
2. (ст. старозаветный) авалхилле, кивĕлле; патриархальные обычаи авалхилле йăла-йĕрке

привычка

сущ.жен.
хăнăху, йăла; вошло в привычку йăлана кĕнĕ

родиться

глаг. сов. и несов.
1. çурал; у них родилась дочь вĕçен хĕр ача çуралнă
2. 1 и 2 л. не употр. çурал, пуçлан, кун кур; рождаются новые традиции çĕнĕ йăла-йĕрке çуралать

традиция

сущ.жен.
йăла, хăнăху; традиции народного искусства халăх ӳнерĕн йăлисем; войти в традицию йăлана кĕр, хăнăха кĕр

химия

сущ.жен.
1. хими (тĕрлĕ япаласен тытăмĕпе пахалăхĕсене тĕпчекен ăслăлăх); органическая химия органика химийĕ; неорганическая химия органика мар хими
2. (син. химикаты) хими, им-çам; бытовая химия йăла химийĕ (кил-çуртра куллен усă куракан хими им-çамĕ)

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

отживать

что несов., отжить, -иву сов. 1. ĕмĕр ирттер; 2. кивел (йăла); отживающий обычай кивелсе пыракан йӑла, пӑрахӑҫа тухакан йӑла.

привычка

хӑнӑху, йăла, йӑла-сăлай.

традиция

традици, йăла, йăлана кĕнĕ йĕрке.

устанавливаться

1 и 2 л. не употр. несов., установиться сов. обычай такой установился давно кун йышши йăла ĕлĕкренех пуçланса кайнă; погода установилась çанталăк лайăхланчĕ.

быт

, о быте, в быту мн. нет йăла, пурнăç йăли, пурнăç йĕрки, кулленхи пурнăç.

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

йăла

гадәт

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

архаизм

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

архаический

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

быт

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

бытовой

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

жилищно-бытовой

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

изуверство

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

каннибализм

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

кровный

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

масленица

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

националистический

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

обряд

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

обслуживание

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

пережиток

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

предприятие

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

предрассудок

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

ритуал

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

ритуальный

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

садизм

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

салют

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

сектор

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

сервис

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

служба

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

услуга

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

традиция

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

йăлăх йăлăхсăр йăлăхтар йăлăхтармăш « йăла » йăла-йĕрке йăла-сăлай йăлаçă йăлалăх йăланкă

йăла
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org