Шырав: кăвакал сăмси

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

аптăра

1.
теряться, лишаться соображения, приходить в замешательство
шалтах аптăрарăм — я совсем растерялся
ним тума аптăраса тăр — быть в замешательстве; не знать, что делать (от растерянности)
аптăранă енне — будучи в растерянности
Аптăранă кăвакал кутăн чăмнă, тет. — посл. Растерявшаяся утка ныряет задом.

аçа

1.
самец
аçа йытă, йытă аçи — кобель
кăвакал аçи — селезень
кушак аçи — кот
сысна аçи — боров, хряк
хур аçи — гусак
аçи выльăх — самец (домашнего животного)

атă

сапожный
кирза атă — кирзовые сапоги
пĕрмеллĕ атă — сапоги со сборами
резина атă — резиновые сапоги
сăран атă — кожаные сапоги
таканлă атă — сапоги с подковками, кованые сапоги
хĕрарăм атти — женские сапожки
атă ăсти — сапожник, сапожный мастер
атă кĕли — каблук сапога
атă кунчи — голенище
атă маçĕ — сапожная мазь, вакса
атă пуçĕ — головки сапог
атă сăмси — носок сапога
атă таварĕ — кожа на сапоги
атă çĕле — шить сапоги
атă юсаттар — отдавать сапоги в починку
атăпа çӳре — ходить в сапогах
сулахай атă шăтнă — левый сапог прохудился
Атăл хĕррине çитмесĕр аттуна ан хыв. — посл. Пока не дошел до волги, сапоги не снимай.

аш

мясной
ăшаланă аш — жареное мясо
ĕне ашĕ — говядина
кăвакал ашĕ — утятина
лаша ашĕ — конина
мулкач ашĕ — зайчатина
пăлан ашĕ — оленина
пăру ашĕ — телятина
сурăх ашĕ — баранина
сысна ашĕ — свинина
çуллă аш — жирное мясо
çусăр аш — постное мясо
тăварланă аш — солонина
хур ашĕ — гусятина
чăх ашĕ — курятина
аш апачĕ — мясная пища, мясное
аш консервĕ — мясные консервы
аш кукли — пирог с мясом
аш лĕкки — пенка (на мясном бульоне)
аш яшки — мясной суп
аш шӳрпи — мясной суп
аша пар — сдавать на мясо (скотину)
Тĕпсĕр катка аш тулли. (Пӳрнеске). — загадка В бездонной кадке полно мяса. (Наперсток).

йăпар

выхухолевый
йăпар сăмси — хоботок выхухоля
йăпар тирĕ — выхухоль, выхухолевый мех

йĕнер

седельный
сăран йĕнер — кожаное седло
йĕнер кĕççи — потник
йĕнер пускачĕ — стремя
йĕнер сăмси — седельная лука
йĕнер хыв — расседлать

кайăк

дикий (не домашний)
кайăк вăкăр — зубр
кайăк кăвакал — дикая утка
кайăк хурсем — дикие гуси

калча

1.
всходы
кĕрхи калча — всходы озимых
кĕр калчи — всходы озимых
çуртри калчи — всходы яровых
калча сăмси — росток
калча питĕ! çăра — всходы очень густые
калчасене апатлантар — вести подкормку посевов

карап

корабельный, судовой
парăслă карап — парусное судно
çар карапĕ — военный корабль
карап команди — команда судна
карап мачти — корабельная мачта
карап сăмси — нос корабля
карап тăвакан верфь — судостроительная верфь
карап хӳри — корма
карап путни — кораблекрушение
парăслă карап — парусное судно
тинĕс карапĕ — морское судно
хурал карапĕ — сторожевое судно
шыв айĕнчи çунатлă карапĕ — судно на подводных крыльях
карап журналĕ — судовой журнал
карап механикĕ — судовой механик

карттус

картузный, фуражечный
карттус кăшăлĕ — околыш картуза
карттус сăмси — козырек картуза
сăмсасăр карттус — бескозырка

кăвакал

утиный
кăвакал ами — утка
ама кăвакал — утка
кăвакал аçи — селезень
аçа кăвакал — селезень
кайăк кăвакал — дикая утка
кукша кăвакал — лысуха (порода уток)
шурă кăвакал — пекинская утка
кăвакал ашĕ — утятина
кăвакал çăмарти — утиное яйцо
кăвакал чĕппи — утенок
пĕр пуслăх кăвакал — утиный выводок
Кăвакал çиме кай та хурна янтăла, теççĕ. — посл. Идешь есть утку, готовь гуся. (соотв. Долг платежом красен).
Аптранă кăвакал кутăн чăмнă, тет. — посл. Растерявшаяся утка задом ныряет.

кĕреçе

1.
лопата
тимĕр кĕреçе — железная лопата, заступ
йывăç кĕреçе — деревянная лопата
çăкăр кĕреçи — лопата для сажания хлебов в печь
унран хĕлле пĕр кĕреçе юр ыйтса илеймĕн — у него зимой лопаты снега не выпросишь (о скупом человеке)
Кĕреçи малта, ырçи кайра. (Кăвакал). — загадка Лопата впереди, кузов позади. (Утка) .

кимĕ

лодочный
моторлă кимĕ — моторная лодка
кимĕ пуçĕ — нос лодки
кимĕ сăмси — нос лодки
кимĕ хĕрри — борт лодки
кимĕ хӳри — руль лодки
кимĕ хыçĕ — корма
кимĕ станцийĕ — лодочная станция
ачасене кимĕпе ярăнтар — катать детей на лодке
кимме çырана туртса кăлар — вытянуть лодку на берег
кимме шыв юхтарса кайнă — лодку отнесло течением
кимĕ ӳпĕнсе кайрĕ —лодка перевернулась
Икĕ кимĕ хӳрине тытакан перине те чарайман. — посл. Кто правит двумя лодками. ни с одной не управится. (соотв. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь).

кукăль

пирог
кулебяка

аш кукăлĕ — пирог с мясом
пĕчĕк кукăль — пирожок
хуран кукăлĕ — 1) пельмени 2) вареники
кукăль ашĕ — фарш
кукăль ăшĕ — начинка пирога
кукăль сăмси — горбушка пирога
кукăль чусти — тесто для пирогов
кукăль пичĕ хĕреле пуçланă — пирог начал румяниться
кукăль ăшне аш хур — начинять пироги мясом
Çын аллинчи кукăль пысăккăн курăннă. — посл. В чужих руках пирог кажется большим.
Пÿрт çумĕнче пĕрмен кукăль выртать. (Хăлха). — загадка Возле избы лежит незащипанный пирог. (Ухо).

лакăшти

2.
хромой, волочащий ногу
Лакăшти инке шыва анать. (Кăвакал). — загадка Хромая тетка идет по воду. (Утка).

ларка

III.
ларка кăвакалдиал. кряква (утка)

ларт

II.
1.
подражание кряканью утки
кря

ларт-ларт — усил. от ларт II. 1.
кăвакал ларт-ларт! тет — утка крякает: кря-кря!

нарт

1.
подражание кряканью утки
кря

нарт-нарт —
1) усил. от нарт 1.
кăвакал нарт-нарт тет — утка громко крякает
2) крякающий
нарт-нарт кăвакал — утка-крякушка

панчăлт

подражание бульканью, всплеску воды
кăвакал панчăлт чăмать — утка ныряет с плеском

пылчăклă

грязно
пылчăклă атă — грязные сапоги
пылчăклă çул — грязная дорога
Ачи чипер те сăмси пылчăклă. — посл. Мальчик-то хорош, только нос в грязи. (соотв. Парень игроват, да на деле плоховат).
урамра пылчăклă — на улице грязно

сăмса

2.
клюв
кăвакал сăмси — клюв утки
Ир тăракан кайăкăн сăмси шурă. — посл. Ранняя птичка нос очищает, а поздняя — глаза продирает (букв. У рано проснувшейся птицы клюв чистый).

сăмса

3.
рыло, морда (животных)
йытă сăмси — морда собаки
сысна сăмси — рыло свиньи

сăмса

5. общее название
острого выступа, выступающего конца чего-л.:

карттус сăмси — козырек фуражки
кимĕ сăмси — нос лодки
сăмсара ларса пыр — сидеть на носу (лодки)
пуртă сăмси — кончик топора
пушмак сăмси — носок ботинка
чейник сăмси — носик чайника

сăмса

6.
мыс, коса
выступ (леса)
угол (поля)
вăрман сăмси — выступ леса
хăйăр сăмса — песчаная коса

тăран

1.
насыщаться, наедаться, напиваться
утолять голод, жажду

çисе тăран — наесться
ĕçсе тăранаймастăп — не могу напиться

тăрана пĕлми —
1) ненасытный, прожорливый
тăрана пĕлми кăвакал — прожорливая утка
2) ненасытно, прожорливо
тăрана пĕлми çи — есть прожорливо

тăраниччен çи — наесться досыта, до отвала
тавтапуç, мăй таранах тăрантăм — спасибо, сыт по горло
Пĕçерекен пăспа тăранать. — погов. Стряпуха и запахом сыта бывает.
Çын пани тутанмалăх, ĕçлесе илни — тăранмалăх. — посл. Угощения хватит лишь отведать, а заработанного— чтобы наесться досыта.

тĕппĕл-тĕппĕл

подр. —
о походке вразвалку, о ковылянии

кăвакал тĕппĕл-тĕппĕл чупса кайрĕ — утка побежала, переваливаясь с боку на бок

тунката

4.
пенек, бугорок пера
кăвакал тушки тунката кăна — тушка утки вся в пеньках

халсăр

слабо, бессильно, немощно
икĕ кунхи халсăр кăвакал чĕпписем — двухдневные беспомощные утята
халсăр урасем — ослабевшие, слабые ноги
халсăр утăмсем — вялые шаги
халсăр сасăпа кала — говорить усталым голосом

хур-кăвакал

собир.
водоплавающая домашняя птица
гуси и утки
хур-кăвакал ĕрчет — разводить водоплавающую птицу

чăм

II.

1.
нырять
окунаться, погружаться
(в воду)
шыва чăм — нырнуть, прыгнуть в воду
чăмса тух — вынырнуть
Аптăранă кăвакал кутăн чăмна, тет. — погов. Растерявшаяся утка ныряет задом.

чĕпĕ

1.
птенец (вообще), птенчик
ăмăрткайăк чĕппи — орленок
кайăк чĕппи — птенец
кăвакал чĕппи — утёнок
кăркка чĕппи — индюшонок
куккук чĕппи — кукушонок
курак чĕппи  — грачонок
тăрна чĕппи —  журавленок
хур чĕпĕпн — гусенок
чана чĕппи — галчонок
чăх чĕппи — цыпленок
шăнкăрч чĕппи — скворчонок
чĕпĕ сăхнă — птенец проклюнулся (в яйце)
Кăсăя чĕппине кĕсъе тĕпĕнче усрайман. — посл. Синицу не удержишь на дне кармана (соотв. Шила в мешке не утаишь).
Çитĕннĕ чĕпĕсем амăшĕпе çӳремĕç. — посл. Выросшие птицы не станут за наседкой ходить.

шапăлтат

1.
то же, что шампăртат
пĕвере хур-кăвакал шапăлтатать — в пруду плещутся гуси и утки

ярăлтат

1.
рассекать воду, плыть, оставляя на воде след
кăвакал ярăлтатса ишсе пырать — утка плывет, рассекая водную гладь

ярт

прямо, ровно
ярт тăсăлнă урамсем — прямые улицы
кăвакал мăйне ярт тăсса вĕçет — утка летит, вытянув шею

ӳкер

10. диал.
подражать, изображать
кăвакал сасине ӳкер — подражать крику утки

çава

коса
вырăсла çава — русская коса (разновидность косы)
çава аври — косовище
çава кăпăлĕ — часть косы, прикрепляемая к косовищу
çава тăпси — пятка косы
çава кĕлли — пятка косы
çава савăлĕ — клинышек для закрепления косовища
çава пастарĕ — клинышек для закрепления косовища
çава сăмси — яосок косы
çава тытки — поперечная ручка на косовище
çава çап — точить косу (брусочком)
çава лапаткала — точить косу (брусочком)
çава тупта — отбивать косу
çавапа çул — косить косой
улăхра çава сасси ян та ян каять — на лугу так и звенят косы
яштак юман кутĕнче çава касми курăк пур — фольк. под стройным дубом трава растет так густо, что ее не берет коса

çăкăр

2.
хлеб (штука), каравай
пуçламан çăкăр — целый, непочатый каравай
çавра çăкăр — каравай, круглый хлеб
тачка çăкăр — непропеченный хлеб
тăрхала çăкăр — батон
çăкăр кĕреçи — лопата для хлеба (которой сажают его в печь)
çăкăр пичĕ — верхняя корка каравая
çăкăр сăмси — горбушка
çăкăр çемçи — мякиш
çăкăр татăкĕ — кусок хлеба
çăкăр хытти — корка хлеба
çăкăр чĕлли — ломоть хлеба
çăкăр икĕ питлĕ — у хлеба отстала верхняя корка
çăкăр хыв — сажать хлебы в печь
Пӳрт тăрринче çур çăкăр выртать. (Уйăх). — загадка Над избушкой висит хлеба краюшка. (Луна).

çăпата

лапотный
пĕр мăшăр çăпата — пара лаптей
таканлă çăпата — лапти с деревянными колодками
тăхăр пушăт çăпати — лапти в девять лычек (требующие искусного плетения)
шăрçа пуçлă çăпата — лапти с украшенными носками
çăпата кантри — оборы
çăпата пуçĕ — головка лаптя
çăпата сăмси — головка лаптя
çăпата пичĕ — головка лаптя
çăпата ту — плести лăпти

çемĕ

4.
подходящий, соответствующий
сподручный
прост.
вăй çемми ĕç — посильная работа
ку мана вăй çемми — это мне по силам
шăл çемми — еда по зубам
Ака-суха — ал çемми, çăкăр сăмси — шăл çемми. — посл. Пахота — рукам соответствует, краюха хлеба — зубам соответствует.

хăйă

лучиночный
хурăн хăйи — березовая лучина
хăйă сăмси —обуглившийся конец лучинки
хăйă çути — уст. свет, огонь (в доме — лучины или лампы)
хăйă тиверт — зажечь лучину
хăйă чĕл — щепать лучину

туна


алă туни — предплечье
ама тунибот. пестик
аса тунибот. тычинка
кăвакал тунибот. горец
çӳç туни — коса (волосы)
çивĕт туни — коса (волосы)
шăл туни — десны

сăмса

7.
горбушка, краюха, краюшка
кукăль сăмси — горбушка пирога
çăкăр сăмси — краюха хлеба

Пĕр çăкăр сăмси, икĕ икерчĕ, пĕр хуран кукли, икĕ йăвача, икĕ кĕлентĕр. (Çын пуçĕ). — загадка Краюха хлеба, да два блина, да вареник, да пара колобков, да два кренделя — что это? (Голова человека: нос, щеки, губы, глаза, уши).

сăмса


ама туна сăмсибот. рыльце пестика
сăмсана каçăрт — задирать нос, важничать
сăмса айĕнчех — под самым носом
Сăмса айĕнчи курăнмасть, вăрман урли курăнать.
погов. Что под носом — не видно, а что за лесом — видно.
сăмсана чик — совать нос, соваться куда-л.
юраман çĕре сăмсуна ан чик! — не суй своего носа куда не следует!
сăмсана пăр — нос воротить
сăмсу çине карт — заруби себе на носу

кăвакал


кăвакал пăтти — ряска, скопление водорослей
кăвакал пуçбот. львиный зев
кăвакал туни — хвощ полевой

курак


ула курак — ворона
шурă курак — белая ворона
курак сăмси — щипцы (для затягивания проволоки)

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

кӳлмек

ç.в., п.с. Шыв сăмси, тинĕс аври, тинĕс кукăрĕ; залив. Кӳлемекри лăпкăлăх поэтшăн мар. Н.Исмуков, 1990, 95 с. Шупашкарăн кӳлмекĕ хĕрринче капмар шурă çурт ларать. Х-р, 16.03.1994, 3 с. Чăваш Республикин вара Шупашкар кӳлмекĕ урлă хăйăртан хăпартнă çулпах çырлахмалла-им. ТА, 2002, 5 /, 64 с.

кӳлемек

ç.в., п.с. Шыв сăмси, тинĕс аври, тинĕс кукăрĕ; залив. Кӳлемекри лăпкăлăх поэтшăн мар. Н.Исмуков, 1990, 95 с. Шупашкарăн кӳлмекĕ хĕрринче капмар шурă çурт ларать. Х-р, 16.03.1994, 3 с. Чăваш Республикин вара Шупашкар кӳлмекĕ урлă хăйăртан хăпартнă çулпах çырлахмалла-им. ТА, 2002, 5 /, 64 с.

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

йантăра

син.: йантра
звенеть, гудеть
Кăвакал кăшкăрать, çыран йантăрать. (Чан сасси). — Утка кричит, из оврага отдается. (Звон колокола).

кайăк

птица, дичь, дикое животное
зверь

вĕçен кайăк — летающие птицы
кайăк хур — дикий гусь
кайăк кăвакал — дикая утка
ула кайăк — пестрый дятел
хура кайăк — черный дроздь
Кайăк хур Çулĕ — Млечный Путь
кайăк пуç — клевер
кайăк станĕ — клетка (для птиц)
кайăкçă — охотник
кайăк тытма кай — итти на охоту
кайăка çӳрекен — охотник
кайăк лаша — осел
кушак кайăк — мышь
кайури (кайа ури) — землерой, крот

карттус

картуз; карттус сăмси – козырек.

86 стр.

куç

I.
глаз
куç тĕкĕ, хăрпăвĕ — ресница
куç хупаххи — веки
куç харши — бровь
куçлă çĕрĕ — перстень
куçа-куçăн, куçран куçа — на глаз
куç хыçĕнче, кут хыçĕнче — заглазный, заглазно
куç кĕски — зеркало
куçран тайăл — ослабеть глазами
куç хыв — высмотреть, пометить
куçлă хура — медовый цвет
куç шурри — белок (глаза)
куç хури — зрачок
куç çулĕ — слеза
куç хĕс — прищуривать глаза
куç хуп — мигать, жмуриться
çăл куçĕ — родник
йĕп куçĕ — игольные уши
шыв куçĕ — полынья
Атăл куçĕ — полынья на Волге
куçлăх — очки
куçран кайни — сглаз
куç чĕлхи вĕр — отчитывать от сглаза
çын çине час сивĕ куç ӳкет — человека легко можно сглазить
куç курла выльани — игра в жмурки
куç хӳри — внешний угол глаза
куç сăмси — внутренний угол глаза

сăмса

нос
сăмса çийĕ — переносье
сăмса шăтăкĕсем — ноздри
пысăк сăмсалă — большеносый
лапчăк сăмса — курносый
кайăк сăмси — птичий нос, клюв
сăмсасăр — безносый

çăкăр

хлеб
çăкăр сăмси — край хлеба
çăкăр-тăвар — хлеб-соль
çăкăр хытти — корка хлеба
çăкăр çемçи — мякишь
çăкăр ăшĕнчен — из печеного хлеба
çăкăр чĕлли — ломоть хлеба
çăкăрĕпе — целым караваем
çăкăрĕ çăкăрĕпе — целыми каравами
çăкăра ĕçлесе çийеççĕ — хлеб едят поработавши

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

кăвакал хăй

кайăк кăвакал. Кунта пайтах кăвакал ячĕ калаççĕ: шыв чăххи, чăмкăç, хĕлĕх хӳре, шăркалчă кăвакал, кăвакал хăй (кайăк кăвакал) теççĕ [Тимофеев 2002:81].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

горбушка

сущ.жен.
çăкăр сăмси; отрезать от каравая горбушку пуçламан çăкăртан сăмсине касса ил

дикий

прил., дико нареч.
1. (ант. культурный) кайак ...; тискер; хир -ĕ, ана -ĕ, вăрман -ĕ; дикие звери тискер кайăксем; дикая утка кайăк кăвакал; дикий лук ана суханĕ, ыхрути
2. (син. грубый, необузданный) усал, тискер, хаяр; дикие нравы тискер йăласем

картуз

сущ.муж. (син. фуражка)
карттус; козырёк картуза карттус сăмси

клюв

сущ.муж.
сăмса (кайăксен); клюв петуха автан сăмси; дятел долбит клювом дерево ула такка сăмсипе йывăçа таккать

козырек

сущ.муж.
карттус сăмси ♦ взять под козырёк саламла, чыс ту (алла карттус сăмси патне тытса)

краюшка

сущ.жен.
çăкăр сăмси

нос

сущ.муж., множ. носы
1. сăмса; горбатый нос курпун сăмса; приплюснутый нос лапчăк сăмса; дышать носом сăмсапа сывла
2. (ант. корма) сăмса, вĕç, пуç; нос лодки кимĕ сăмси; нос самолёта самолёт пуçĕ ♦ нос повесить пуçа ус; за нос водить хайла, ултала; нос задрать сăмсана каçăрт; нос совать сăмса чик, сĕкĕн; носу не кажет яхăнне те пымасть; прямо под носом сăмса айĕнчех; оставить с носом чике таршшĕ ларт; нос не дорос симĕс-ха, айван-ха

утка

сущ.жен.
кăвакал; дикие утки кайăк кăвакалсем

фуражка

сущ.жен.
карттус; офицерская фуражка офицер карттусĕ; козырек фуражки карттус сăмси

хвататься

глаг. несов. (син. браться)
1. за кого-что ярса тыт, ярса ил, çатăрласа тыт; хвататься за нож çĕçĕ ярса тыт
2. за что пуçла, пуçăн, тытăн, пикен; хвататься за любую работу кирек менле ĕçе тытăн (суйласа тăмасăр) ♦ Утопающий за соломинку хватается посл. Аптранă кăвакал кутăн чăмнă тет

хлеб

сущ.муж., множ. хлебы и хлеба
1. çăкăр; белый хлеб шурă çăкăр; формовой хлеб формăллă çăкăр; горбушка хлеба çăкăр сăмси; испечь хлеб çăкăр пĕçерсе кăлар
2. тырă, тыр-пул, тырă-пулă; яровые хлеба çуртри, çурхи тырăсем; озимые хлеба кĕр тырри уборка хлебов затянулась тырă вырасси вăраха кайрĕ ♦ второй хлеб иккĕмĕш çăкăр (çĕр улми); Хлеб да соль! Апачĕ тутлă пултăр!; зарабатывать себе на хлеб тăранмалăх ĕçлесе ил; хлеба не просит çăкăр ыйтмасть, пулни кансĕрлемест

хобот

сущ.муж.
хобот (слон йышши чĕр чунсен вăрăм сăмси); хобот мамонта мамонт хобочĕ

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

Яман сăмси

/Йаман-сăмси/, назв. киремети в с. Альменеве, Асакас. в. Якейк

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

горбушка

разг. ҫӑкӑр сăмси.

чирок

, -рка, шăркалчă, вĕтĕрех кайăк кăвакал.

таран

таран (1. авалхи вăрçăра крепость стенисене çĕмĕрмелли хатĕр (шăлтăрмаллă пĕрене); 2. çар карапĕсен тăшман карапĕсене пырса çĕмĕрмелли шĕвĕр сăмси).

хвощ

полевой хвощ чăрăштăрри, чăрăш курăкĕ, хыртăрри, пакша куракĕ, кăвакал туни; майрапуç; болотный хвощ кăчăр курăкĕ, шăлан курăкĕ, чакăр курăкĕ.

утёнок

-нка утёныш кăвакал чĕппи.

утиный

1. кăвакал(ăн); утиный зоб кăвакал пĕсехи; утиное яйцо кăвакал çăмарти; 2. перен., кăвакалăнни пек (çын сăмси, утти).

утка

1. кăвакал; дикая утка кайăк кăвакал, шăркалчă.

Чĕрчун ячĕсен чăваш-вырăс-латин словарĕ

гагара

гагара — gavia [кăвакал евĕрлĕ тинĕс кайăкĕ]; хĕрлĕ пĕсехеллĕ гагара краснозобая гагара — gavia stellata; хура пĕсехеллĕ гагара чернозобая гагара — gavia arctica; хура сăмсаллă гагара черноклювая гагара — gavia immer; шур(ă) мăйлă гагара белошейная гагара — gavia pacifica; шур(ă) самсаллă гагара белоклюваягагара — gavia adamsi

гоголь

гоголь — bucephalay clangula [йывăç хăвăлĕнче пурăнакан кăвакал]

кайăк кăвакал

см. кăвакал

кайра

кайра — uria [çурçĕрте пурăнакан кăвакал евĕрлĕ тинĕс кайăкĕ]

кăвакал

утка — anas; сăрă кăвакал серая утка — anas strepera тĕпеклĕ xypa кăвакал чернеть хохлатая — aythya fuligula; тинĕс xypa кăвакалĕ морская чернеть — aythya marila; чул кăвакалĕ каменушка — histrionicus histrionicus

кăвакал сăмси

утконос — ornithorhynchus anatinus [Австралире сыхланса юлнă кăвакал сăмсиллĕ сĕт çиекен чĕрчун]

кăлăктекен

клоктун — anas formosa [кăвакал тĕсĕ]

ларка

кряква — anas platyrhynchos [кайăк кăвакал тĕсĕ]

луток

лутjк — mergus albellus [ула кăвакал тĕсĕ]

мандаринка

мандаринка — aix galericulata [Инçет Хĕвелтухăçĕнче пурăнакан питĕ хитре кăвакал]

морянка

морянка — clangula hyemalis [тундрăра пурăнакан кăвакал]

пакăç кăвакал

поганка — роdiceps [кăвакал еверлĕ шыв кайăкĕ]; печĕк пакăç кăвакал малая поганка — podiceps ruficollis; пысăк пакăç кăвакал большая поганка (чомга) — podiceps сristatus; сăрă питлĕ пакăç кăвакал серощёкая поганка — podiceps griseigena; хĕрлĕ мăйлă пакăç кăвакал красношейная (рогатая) поганка — podiceps auritus; xypa мăйлă пакăç кăвакал черношĕйная (ушастая) поганка — podiceps nigricollis

пеганка

пеганка — tadorna todorna [хитре кăвакал]

пĕчĕк пакăç кăвакал

см. пакăç кăвакал

пысăк пакăç кăвакал

см. пакăç кăвакал

савка

савка — oxyura [кăнтăрта пурăнакан кăвакал]

сарă питлĕ пакăç кăвакал

см. пакăç кăвакал

сăрă кăвакал

см. кăвакал

сăрă питлĕ пакăç кăвакал

см. пакăç кăвакал

свиязь

свиязь — anas penelope [çурçĕрте пурăнакан кăвакал тĕсĕ]

синьга

синьга — melanitta nigra [тундрăра пурăнакан хура кăвакал]

старик

старик — synthliboramphus antiquus [чистик йăхĕнчи кăвакал евĕрлĕ тинĕс кайăкĕ]

тĕпеклĕ хура кăвакал

см. кăвакал

тинĕс кăвакалĕ

морская уточка — dosima fascicularis [тинĕсре пурăнакан кăвакал евĕрлĕ пĕчĕк рак]

тинĕс хура кавакалĕ

см. кăвакал

турпан

турпан — melanitta fusса [çурçĕрте пурăнакан кайăк кăвакал]

хĕлĕх хӳре

шилохвост (шилохвостка) — anas acuta [çинçе, вăрăм хӳреллĕ кăвакал]

хĕрлĕ мăйлă пакăç кăвакал

см. пакăç кăвакал

хура майлă пакăç кăвакал

см. пакăç кăвакал

чăмкăç

нырок — aytha [кăвакал кайăк тĕсĕ]; хĕрлĕ пуçлă чăмкăç красноголовый нырок — aythya ferina; хĕрлĕ сăмсаллă чăмкăç красноносый нырок — netta rufina; шур куçлă чăмкăç белоглазый нырок — aythya nyroca

чистик

чистик — cepphus grylle [тинĕсре пурăнакан кăвакал евĕрлĕ кайăк]

чул кăвакалĕ

см. кăвакал

шăркалчă

чирок — anas [пĕчĕк кайăк кăвакал]; шатăрти шăркалчă чирок-трескунок — anas querquedula; шăхăрчăк шăркалчă чирок-свистунок — anas crecca

Çавăн пекех пăхăр:

кăвак пулă кăвак чарлăк кăвакăш кăвакал « кăвакал сăмси » кăвакал хăй кăвакал-хăй кăвакар кăвакарт кăвакарчăн

кăвакал сăмси
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org