Шырав: кăвас тĕпĕ

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

агглютинаци

лингв.
агглютинация (сăмах тĕпĕ хыçне аффикссем сыпса çĕнĕ сăмахсем е сăмах формисем туни)

аффикс

лингв.
аффикс (сăмах тĕпĕ çумне хушăнакан пай)
сăмах тăвакан аффикссем — словообразовательные аффиксы

икерчĕ

(икерч)
общее название жареных и печеных мучных изделий плоской формы:
блин
и блины,
оладья
и оладьи,
лепешка
и лепешки и т. д.
кăвас икерчи — лепешки из кислого теста
çатма икерчи — блины
тăпăрчă икерчи — ватрушки с творогом
Иккĕн икерчĕ çиме лайăх, тăваттăн авăн çапма лайăх. — погов. Вдвоем хорошо есть блины, вчетвером — молотить.

капан

I.
копна, стог
утă капанĕ — стог сена
ыраш капанĕ — копна ржи
капан вырăнĕ — стоговище
капан тĕпĕ — остожье, подстожье
капан шăччи—  стожар
капан хыв — копнить, стоговать, метать стог
Пĕр капана пилĕк ĕне туртать. (Çăм арлани). — загадка Пять коров тянут сено из одной копны  (Прядение шерсти).
укăлчаран тухрăм, утă çултан, улт ураллă капан ларттартăм — фольк. вышел за околицу и накосил столько сена, что сметали стог на шести настилах

кăвас

1.
опара, кислое тесто
кăвас икерчи — лепешки из кислого теста
кăвас калеке — веселка, мутовка
кăвас тĕпĕ — закваска
кăвас чĕресĕ — квашня
кăвас чусти — 1) кислое тесто, опара 2) закваска
кăвас çăр — месить тесто
кăвас хур — ставить тесто

кăмака

печной
пысăк кăмака — русская печь
плиталлă кăмака — плита (кухонная)
тимĕр кăмака — железная печка, буржуйка разг.
кăмака айĕ — подпечек
кăмака ани — устье печи
кăмака çăварĕ — устье печи
кăмака мăрйи — печная трубă
кăмака тăвакан — печник
кăмака тĕпĕ — под печи
кăмака умĕ— шесток
кăмака шăтăкĕ — печурка
кăмака ту — класть печь
кăмака хут — топить пĕчку
пĕр кăмака хутмалăх вутă — дрова на одну топку
кăмака туртмасть — в печке нет тяги
старик кăмака çинче ларать — старик сидит на печй

кăпăл

II. подр. —
о полном отделении, отпадении от чего-л.

пичке тĕпĕ кăпăл тухса ӳкрĕ — дно бочки вывалилось
атă кĕлли кăпăлах хăпăнса ӳкрĕ — подметка у сапога отвалилась

кăтăклан

раздражаться
щекотать

пыр тĕпĕ кăтăкланать — в горле щекочет

кĕленче

бутылочный
пĕчĕк кĕленче — пузырек, склянка, флакон
кефир кĕленчи — бутылка из-под кефира
литр кĕленчи — литровая бутылка
сăра кĕленчи — пивная бутылка
чернил кĕленчи — чернильница, склянка с чернилами
кĕленче ещĕкĕ — ящик из-под бутылок
кĕленче сăри — бутылочное пиво
кĕленче тĕпĕ — донышко бутылки
кĕленче тути — горлышко бутылки
кĕленчене сĕт ярса ларт — налить молока в бутылку
кĕленчене лакала — закупорить, заткнуть бутылку

лĕкĕлен

3.
покрываться накипью
выпадать, оседать
(об осадке)
чейник тĕпĕ лĕкĕленнĕ — дно чайника покрылось накипью

мăкăрăл

3.
коробиться, деформироваться
пичкен тĕпĕ мăкăрăлса тухнă — у бочки выперло дно

отоларингологи

мед.
отоларингология (медицинăн хăлха, пыр, сăмса чирĕсене сиплекен пайĕ)
[грек. us (ōtos) — хăлха, larynx (laryngos) — пыр тĕпĕ, тата logos — вĕрентӳ]

пăтавкка

уст.
пудовка (мера в один пуд)
пĕр пăтавкка сĕлĕ — пудовка овса
Пуп пăтавккин тĕпĕ çук. — погов. У поповской пудовки нет дна.

пикемпи

2.
девочка, малютка (в загадках и песнях)
Пĕчĕкçеç пикемпи пин çынна та тăрантарать. — загадка Маленькая девочка накормит тысячу людей. (Кăвас чĕресĕ). (Квашня).

пирус

папиросный
пирус тĕпĕ — окурок
пирус фабрики — папиросная фабрика
пирус хучĕ — папиросная бумага
пирус турт — курить папиросы

пичке

бочечный, бочковый
бензин пички — бочка из-под бензина
пушар пички — пожарная бочка
тимĕр пичке — железная бочка
юман пичке — дубовая бочка
пичке пăкки — затычка для бочки
пичке сăри — бочковое пиво
пичке тĕпĕ — днище бочки
пичке тăвакан — бонаррь
пичке хăми — бочечная клепка
Пĕчĕк майра пичке ăсти. (Чăхă). — загадка Маленькая барынька — бочки делает. (Курица).
Шур пичкере икĕ тĕслĕ сăра. (Çăмарта). — загадка В белой бочке два сорта пива. (Яйцо).

салма

салма (разновидность клецек)
тутлă чуста салми — салма из пресного теста
кăвас салми — салма из кислого теста
кăвас чусти салми — салма из кислого теста
тулă салми — салма из пшеничной муки
салма яшки — суп с салмой
сĕт салми— суп-лапша молочная



салма пăра — бурав без острия
салма пăри — полукруглая стамеска

сăмса

носовой
каçăр сăмса — 1) вздернутый, курносый нос 2) курносый человек
курпун сăмса —1) горбатый нос, нос с горбинкой 2) горбоносый человек
сăмса вĕçĕ — кончик носа
сăмса кăкĕ — переносица, переносье
сăмса çийĕ — переносица, переносье
сăмса тĕпĕ — переносица, переносье
сăмса тутăрĕ — носовой платок
сăмса шăтăкĕ — ноздря и ноздри
сăмса шывĕ — выделения из носа (при насморке)
сăмсапа калаç — говорить в нос, гнусавить
сăмса питĕрĕнсе ларчĕ — нос заложило
сăмсана юн аннă — кровь пошла носом

супăнь

мыльный
кĕпе супăнĕ — хозяйственное мыло
пит супăнĕ — туалетное мыло
шĕвĕ супăнь — жидкое мыло
супăнь катăкĕ — кусок мыла
супăнь кăпăкĕ — мыльная пĕна
супăнь мыми — мыльный порошок
супăнь савăчĕ — мыльница
супăнь тĕпĕ — обмылок
супăнь шывĕ — мыльная вода
аллуна супăньпе çу — мой руки с мылом
куçа супăнь кĕчĕ — в глаз попало мыло

суффикс

грам.
суффикс (сăмах тĕпĕ хыççăн тăракан аффикс)

тăпăл

I.

1. обычно в форме деепр. в сочет. с вспом. глаголом тух
отодраться
порваться

атă тĕпĕ тăпăлса тухнă — у сапога отодралась подошва; сапоги просят каши
тӳме тăпăлса тухнă — пуговица вырвана с мясом

тĕп

1.
дно
кӳлĕ тĕпĕ — дно озера
çырма тĕпĕ — дно оврага
тĕпĕнче шыв сивĕ — на дне вода холодная
шыв тĕпне чăмса çит — донырнуть до дна
карап тинĕс тĕпне путнă — судно затонуло в море

тĕп

2.
дно, днище
кимĕ тĕпĕ — днище лодки
витре тĕпĕ шăтнă — дно ведра прохудилось
шыв катка тĕпĕнче çеç юлнă — воды осталось лишь на донышке кадки

тĕп

3.
подошва и подошвы
подметка и подметки
атă тĕпĕ — подошвы сапог
тĕп хуиă çăматă — подшитые валенки
пушмак тĕпĕ хăйпăнса кайнă — у ботинка оторвалась подметка

тĕп

4.
под
кăмака тĕпĕ — под печи

тĕп

5.
низ, основание, основа
фундамент

домна тĕпĕ — фундамент домны
пура тĕпĕ — основание сруба
виçкĕтеслĕх тĕпĕ — мат. основание треугольника

тĕп

6.
комель, нижняя часть (стебля, ствола, дерева)
йывăç тĕпĕ — комель дерева
тырра тĕпĕнчен выр — жать хлеб, низко срезая стебли

тĕп

8.
остаток и остатки
кукăль тĕпĕ — недоеденный пирог
пирус тĕпĕ — окурок
çăкăр тĕпĕ — остаток каравая
çу тĕпĕ — вытопки масла
ырçа тĕпĕ — остатки муки, зерна (в сусеках)

тĕпĕ-йĕрĕпе

1.
подробно, детально, всесторонне
тĕпĕ-йĕрĕпе каласа пар — подробно рассказать
тĕпĕ-йĕрĕпе çырса кăтартни — всестороннее описание

тĕпĕ-йĕрĕпе

2.
тщательно, досконально, основательно, глубоко
тĕпĕ-йĕрĕпе тĕпче — тщательно исследовать
ĕçе тĕпĕ-йĕрĕпе пĕлни — доскональное знание дела
тĕпĕ-йĕрĕпе тавçăрса ил — глубоко осознать что-л.

тĕпĕ-йĕрĕпе

3.
дотла, до основания, полностью, окончательно
тĕпĕ-йĕрĕпе çунтарса яр — сжечь дотла

тĕпĕ-тымарĕпе

насквозь, до основания
çĕр тĕпĕ-тымарĕпе шăнса пăрланнă — земля насквозь промерзла

тĕпĕ-тымарĕпе

с корнем, совсем
йывăçа тĕпĕ-тымарĕпе тăпăлтарса кăлар вырвать дерево с корнем

тĕп-йĕрке

1.
последовательность, порядок
очередность

кирек мĕнле ĕçĕн те тĕпĕ-йĕрки пулмалла — в любом деле должна быть последовательность

тĕпче

1.
расспрашивать
выпытывать, выспрашивать, разузнавать разг.
тĕпĕ-йĕрĕпе тĕпче — подробно расспросить
хистесе тĕпче — выпытывать

тирĕк

блюдо, миска, плошка, чашка
йывăç тирĕк — деревянная миска, деревянное блюдо
тăм тирĕк — глиняная миска
пĕчĕк тирĕк — мисочка
яшка тирĕкĕ — миска для супа
Тиркекене тирĕк тĕпĕ. — погов. Привередливому — остатки на дне миски.

ту

горный
чăнкă ту — крутая гора
ту айлăмĕ — горная низина
ту арки — подножие, подошва горы
ту тĕпĕ — подножие, подошва горы
ту йăранĕ — горная гряда
ту йĕлтĕрĕ — горные лыжи
ту йĕлтĕрçи — горнолыжник
ту каççи — горный перевал
ту качаки — горный козел
ту пичĕ — склон горы, косогор
ту çамки — склон горы, косогор
ту çынни — горец
ту таки — горный баран
ту хĕрри — обрыв
ту хушăкĕ — ущелье, расщелина
ту хырçи — горный хребет

хӳре

хвостовой
кайăкăн хӳре тĕкĕсем — хвостовые перья птицы
лаша хӳри — хвост лошади
хӳре вĕçĕ — кончик хвоста
хӳре чикки — репица
хӳре тĕпĕ — репица
хӳре шăнăрĕ — хвостовой хрящ
хӳрене хĕстер — прям. и перен. поджать хвост
Пурнăç хӳрен пăрăнăç. — погов. У жизни хвост кривой.
Тимĕр йыттăн сӳс хӳре. (Йĕппе çип). — загадка У железной собаки пеньковый хвост. (Иголка с ниткой).

чĕлĕм

табачный
чĕлĕм тĕпĕ — окурок
чĕлĕм турт — 1) курить трубку 2) курить (табак)
кунта чĕлĕм туртма юрамасть — здесь курить воспрещается
чĕлĕм чĕрт — прикурить
чĕлĕм чĕрттер — дать прикурить

чĕрес

чиряс (ведерко, кадушка, выдолбленные из дерева)
кăвас чĕрес — квашня, опарник
кăвас чĕресĕ — квашня, опарник
пăт чĕрес — пудовка (мера сыпучих тел)
пыл чĕресĕ — кадушка для меда
сĕт чĕресĕ — чиряс для молока
çумăр чĕресрен тăкнă пек çăвать — дождь льет как из ведра
Çăка чĕресе кăшăл çапнă. (Çĕрĕ). — загадка На липовую кадушку набит обруч.  (Кольцо).

чикарккă

разг.
цигарка, самокрутка
чикарккă тĕпĕ — окурок
чикарккă чĕрке — свернуть цигарку
чикарккă çавăр — свернуть цигарку

чуста

1.
тесто
йӳçĕ чуста — кислое тесто
кăвас чусти — закваска
чуста тĕпĕ — закваска
кукăль чусти — тесто для пирогов
çăкăр чусти — хлебное тесто
тутлă чуста — пресное тесто
чуста çăр — месить тесто
чуста хур — поставить тесто
чуста хăпарнă — тесто подошло, поднялось

шăтăк

2.
дырявый, худой
шăтăк кĕсъе — худой карман
шăтăк пинтах — дырявый пиджак
кимĕ тĕпĕ шăтăк — в лодке образовалась течь
Платникĕн пӳрчĕ шăтăк. — погов. У плотника дом худой. (соотв. Cапожник без сапог).

çап

2.
забивать, вбивать
прибивать
прикреплять

атă тĕпĕ çап — прибить подметку
пăта çап — забить гвоздь
сăвай çап — забивать сваи
такан çап —подбить подкову
çырса çап — вывесить, прибить что-л. написанное

çу

масляный
сальный
жировой

ăш çу — нутряное сало
выльăх çăвĕ — животные жиры
кантăр çăвĕ — конопляное масло
машина çăвĕ — машинное масло
пула çăвĕ — рыбий жир
сарă çу — топленое масло (коровье)
сивĕ çу — топленое масло (коровье)
сĕрмелли çусем — смазочные масла
сысна çăвĕ — свиное сало
техника çăвĕсем — технические масла
тип çу — постное масло
услам çу — сливочное масло
ӳсентăран çăвĕ — растительное масло, растительные жиры
хĕвелçаврăнăш çăвĕ — подсолнечное масло
хур çăвĕ — гусиный жир
шăратнă çу  — топленое сало
яшка çăвĕ — топленое сало
çу арманĕ — маслобойка
çу савăчĕ — маслозавод
çу мăкăлĕ — анат. жировик, жировая опухоль
çу парĕ — 1) сальные железы 2) сало, жир (в тканях тела)
çу промышленоçĕ — масло-жировая промышленность
çу савăчĕ — масленка
çу çурта — сальная свеча
çу тĕпĕ — вытопки
çупа ăшала — жарить на масле
çу çап — сбивать масло
çу ӳкмест — масло не сбивается
çу хыв — нагуливать жир (о животных)
çупа кайса пылпа килĕр! — счастливого пути и благополучного возвращения! (букв. поезжайте по маслу, приезжайте по меду)
Çупа çĕрĕк çăпата та тутлă. — погов. С маслом и старый лапоть вкусен. (соотв. Мужик с медом и лапоть съел).

çурта

свечной
ăвăс çурта — восковая свеча
стеарин çурта — стеариновая свеча
çу çурта —сальная свчеча
яшка çурти — сальная свеча
çурта тĕпĕ — огарок
çурта çут — зажечь свечку

-йĕр

употр. в парных сложениях
в качестве показателя собирательности:

çурт-йĕр — дома, постройки, строения
çул-йĕр — дорога, путь; пути-дороги
тĕпĕ-йĕрĕпе каласа пар — рассказывать все по порядку

пĕçĕ

бедренный
пĕçĕ кăкĕ — верхняя часть бедра
пĕçĕ тĕпĕ — верхняя часть бедра
пĕçĕ шăмми — бедренная кость
сарлака пĕçĕ — широкие бедра

тĕп


алăк тĕпĕ — пята двери
пыр тĕпĕ — гортань, глотка
çӳç тĕпĕ — корни волос
хул тĕпĕ — предплечье
тĕпри лаша — коренник (лошадь в упряжке)
лашана тĕпе кӳл — запрячь лошадь в корень

тĕп пул
1) разориться, вылететь в трубу
2) пропасть, сгинуть, погибнуть

тĕп пултăр! — долой! пусть сгинет!

тĕп ту
1) разорять, пускать по миру
2) уничтожать, ликвидировать
пусмăра тĕп ту — уничтожить гнет

кĕсъе тĕпне якатшутл. израсходоваться (букв. очистить свой карман)

хур


айăпа хур — вменять в вину
ашшĕне хунă — он пошел в отца
вут хур — развести костер
кăвайт хур — развести костер
кăвас хур — ставить тесто
чуста хур — ставить тесто
пуç хур — сложить голову, погибнуть
саклат хур — отдавать в заклад
тĕпе хур — класть в основу, основываться
херес хур — креститься
шанчăк хур — возлагать надежды на кого-что-л.
ят хур — нарекать, давать имя

йăх-тĕп

генеалогический
вĕсен йăхĕ-тĕпĕ авалтан пырать — они из древнего рода
йăхне-тĕпне тĕпче — выяснять родословную
йăха-тĕпене те çук  — 1) нет ни роду ни племени 2) нет числа, очень много

платформа

4. разг.
платформа (атă-пушмакăн хулăн тĕпĕ)
платформăллă туфли — туфли на платформе

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

асап-тĕсеп

п.с. Асап-нуша, асаплăх; хĕн-асап, терт-асап. Хунямана çул çинчи асап-тĕсеп çинчен тĕпĕ-йĕрĕпе каласа патăм. В.Петров, 1985, 206 с. Ял çыннин асап-тĕсепне ăнланса пулăшма тăрăшакан сахал халь. ХС, 1996, 32 /, 2 с. — халăхăн асап-тĕсепĕ (П.Хусанкай, 1977, 276 с.; Х-р, 17.07.1999, 2 с.).

ахрат

1. П.п. Çĕр тĕпĕ, тĕпсĕр ханкăр, хăямат; тамăк шăтăкĕ. Анчах хаяр сив тинĕс авăрĕ, çилпе çĕкленейсе, пурне те ахрата путарнă. И.Тукташ, 1958, 129 с. Яла пырса кĕнĕ çĕрте ахрат пек тарăн çырма ахăрса выртать. К-н, 1966, 20 /, 5 с. Ăспала инкек çеç курăн, ахратра асăнмĕç. Н.Теветкел,1982,59 с. Вĕсем халăхпа пĕрле тӳпене çĕкленнине те, ахрата ӳкнине те ӳсĕмпе тăкакачăтса ирттернĕ. Ч-х, 1999, 28 /, 2 с. 2. П.п., ятлаç. Хăямат, эсрел, мур илесшĕ, çĕр çăтасшĕ. Кайăр, кайăр, сирĕннисем [упăшкăрсем] те çавăнта, ахрат кафинче! //К-н, 1973, 1 (2) /, 3 с. Пĕлтĕр те, ахрат, вăтăр икĕ кун прогул турĕ. К-н, 1984, 19 /, 7 с. Эрех лĕрккесе лартнă та, ахратсем, пуçтахланма пуçланă. ХС, 1996, 3 /, 2 с.

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

çу

масло
жир

çăварни — масленица
çу кăпăкĕ — масляная пена
çу тĕпĕ — масляной осадок
çу çурта — сальная свеча
çу тупанĕ — нижняя частьу копыта
çу уçламалли чĕрес, уйран çӳпçи, çу çапакан савăт — маслобойня
çу уçлакан, çу çапакан — маслобой
çу çапаканни — машина для выдавливания масла из конопли, льна и т.п.
çу çĕр — умаслить
çу тухакан йывăç — маслина
çулă апат — жирный обед

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

бутылка

кĕленче. Тӳнĕ улмана ала витĕр кăлараççĕ те 1¼ кĕрепенкке кăвас тĕппе (йӳçĕ чуста) лайăхрах хутăштараççĕ. Ун хыççăн <…> тата çĕпрене 2½ кĕленче (бутылка) вĕретнĕ йĕп (лĕп? – Э.Ф.) шывпа, 8 золотник тăварпа пĕрле лайăхрах хутăштараççĕ [Çулталăк 1910:25].

йӳçĕ

кăвас. Йӳççе (кăваса) ытлашши ĕçес пулмасть, тин тунă йӳççе е вĕретмен шыв хушнă, е сивĕ йӳççе ĕçме те юрамасть [Береженного 1892:3].

кăвас тĕпĕ

йӳçĕ чуста. Тӳнĕ улмана ала витĕр кăлараççĕ те 1¼ кĕрепенкке кăвас тĕппе (йӳçĕ чуста) лайăхрах хутăштараççĕ [çулталăк 1910:25].

словарь

сăмах пуххи. Чăваш сăмахĕсене халĕ тĕпĕ-йĕрĕпе, ăçтан тухнине, мĕнле çырсан тĕрĕсрех пулнине тĕпчесе сăмах пуххи (словарь) туса çырса пĕтермен халĕ [Комиссаров 1918:3].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

геноцид

сущ.муж.
геноцид (халăха тĕпĕ-йĕрĕпе вĕлерсе пĕтерни)
прил.
географи -ĕ; географический атлас географи атласă

гуща

сущ.жен.
1. (син. осадок) çăра, çăри, тĕпĕ, юлашки; пивная гуща сăра тĕпĕ
2. (син. чаща) чăтлăх; в гуще леса чăтлăх вăрманта ♦ в гуще толпы халăх варринче

детальный

прил. (син. подробный; ант. общий), детально нареч.
тĕплĕ, пайăр, тĕпĕ-йĕрĕпе, вакки-тĕвекки таран; рассмотреть вопрос детально ыйтăва тĕплĕн пăхса тух

дно

сущ.сред.
тĕп; дно бочки пичке тĕпĕ; на дне озера кӳлĕ тĕпĕнче

дотла

нареч.
тĕпĕ-йĕрĕпе, ним юлми; деревня сгорела дотла ял ним юлми çунса кайнă

есть

1. глаг. несов.
1. кого-что (син. кушать) çи; есть хлеб с молоком сĕтпе çăкăр çи; хочется есть çиес килет; мы с удовольствием ели арбуз эпир рехетленсе арбуз çирĕмĕр
2. (син. грызть) çи, кас, кăшла, кишĕкле; моль ест сукно кĕве пустава çиет; жучок ест древесину шĕкĕ йывăçа кăшласа шăтарать
3. (син. разъедать, разрушать) çи, кас, аркат; ржавчина ест железо тутăх тимĕре аркатать
4. (син. раздражать) çи, чĕпет; дым ест глаза тĕтĕм куçа чĕпĕтет ♦ есть глазами шăтарасла пăх; поедом ест хытă вăрçать; тоска ест сердце тунсăх чĕрене касать; башмаки просят есть пушмак тĕпĕ хăйпăнса кайнă; ест чужой хлеб çын ĕнси çинче пурăнать

илистый

прил.
юшкăнлă, туйăнлă; илистое дно озера кӳлĕн юшкăнлă тĕпĕ

каша

сущ.жен.
пăтă; гречневая каша хура тул пăтти; пшённая каша вир пăтти; варить кашу пăтă пĕçер ♦ мало каши ел айван-ха; заварить кашу ĕçе чăкрашлат; расхлёбывать кашу ĕçе уçăмлат, йывăрлăха сир; с ним каши не сварить унпа пĕр чĕлхе тупма çук; сапоги просят каши атă тĕпĕ хăйпăнса кайнă; Маслом каши не испортишь посл. Çу янăшăн пăтă пăсăлмасть

квашня

сущ.жен.
кăвас чĕрес (çăкăр чусти хумалли)

лепешка

сущ.жен.
икерчĕ, кăвас икерчи; пашалу; пшеничная лепёшка тулă икерчи (кăмакана хывса пĕçерни)

окурок

сущ.муж.
чĕлĕм тĕпĕ (сигаретăн, пирусăн юлашки)

основа

сущ.жен.
1. (син. опора, фундамент) никĕс, тĕрек, тĕп; железобетонная основа сооружения хуралтăн тимĕр-бетон тĕрекĕ; основы знаний пĕлӳлĕх никĕсĕсем
2. (ант. уток) кумă, пир кумми, пир тăршши
3. (ант. окончание) тĕп (грамматикăра — сăмах тымарĕ тата сăмах тăвакан аффикссем, тĕсл. вырăсла: разведчику, кунта «у» сăмах вĕçĕ, ытти — сăмах тĕпĕ)

основание

сущ.сред.; множ. основания
1. чего (син. начало, учреждение) никĕслев, йĕркелӳ, пуçламăш; никĕслени, йĕркелени, пуçласа яни, хывни; основание университета университет йĕркелени
2. (син. опора, фундамент) никĕс, тĕп; дом стоит на каменном основании çурт чул никĕс çинче ларать
3. (син. причина) сăлтав, йӳтĕм; основание для ареста тытса хупмалли сăлтав ♦ на общих основаниях ыттисемпе тан туса; разрушить до основания тĕпĕ-йĕрĕпе аркат

отстать

глаг. сов.
1. от кого-чего (ант. опередить) юл, кая юл, тăрса юл; мы отстали от поезда эпир поездран тăрса юлтăмăр
2. кая юл, япăх вăрен, ĕлкĕрсе ан пыр; он отстал в учёбе из-за болезни вăл чирленĕ пирки вĕренӳре кая юлнă
3. 1 и 2 л. не употр. юл, кая юл, юлса çӳре; часы отстали на полчаса сехет çур сехет кая юлнă
4. 1 и 2 л. не употр. (син. отделиться) хăйпăн, хăпăн, сĕвĕнсе ӳк, уйрăлса кай; подошва ботинка отстала пушмак тĕпĕ хăпăннă
5. от кого хăп, кай; Отстань от меня! Хăп ман çумран!

под

1. сущ.муж.
тĕп, кăмака тĕпĕ

подробный

прил. (син. детальный, обстоятельный), подробно нареч.
тĕплĕ, тулли; тĕпĕ-йĕрĕпе; рассказать подробно тепĕ-йĕрепе каласа пар

разобрать

глаг. сов.
1. что (ант. собрать) сӳт, салат, сӳтсе тăк; разобрать часы сехете сӳтсе тăк
2. кого-что илсе пĕтер, салатса пĕтер; товар быстро разобрали тавара хăвăрт илсе пĕтерчĕç
3. (син. исследовать) тишкерсе тух, тишкерӳ ту; разобрать предложение предложение тишкерсе тух ♦ смех разбирает кулас килет; разобрать по косточкам тĕпĕ-йĕрĕпе сӳтсе яв

центр

сущ.муж.
1. (син. середина) варă, варри, вăта тĕл; центр окружности çавракăш варри; в центре города хула варринче
2. тĕп (вăйлă аталаннă хула, район) промышленный центр промышленность тĕпĕ; областной центр область тĕп хули
3. центр (учреждени, орган); торговый центр суту-илӳ центрĕ; кардиологический центр чĕре чирĕсене сиплекен центр; телевизионный центр телевидени центрĕ

шкварки

сущ.множ.
кăвăрчă (кунта - шăратнă сысна çу тĕпĕ)

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

хĕвел

солнце, солнышко. Ск. и пред. чув. 88. Вут пек хĕвел выляса çӳл тӳпене хăпарать. ''Пазух''. 92. Хевея хĕрлĕ хĕрĕсем, Турай хĕрсем тиейсе, суйламасăр илес мар. ''Дик. леб''. 43. Хĕвел анса çитеспе Елисан пиччĕшĕсем вĕçсе таврăннă. Когда зашло солнце, в пещеру прилетели братья. ''Ib''. 36. Хĕвел анса килет. Солнце близилось к закату. ''Ib''. 41. Хĕвел чылай çӳле кайсан... Когда солнце поднялось выше... ''КВИ''. Çутă юхăм унăн айĕнче, çӳлтен ылттăн хĕвел çутатать. Под ним струя светлей лазури, над ним луч солнца золотой. ''N''. Хĕвел анчĕ ту айне. ''N''. Хĕвел кулать сайрарах, шăрши пĕтнĕ чечексен. ''N''. Пĕр пĕлет çук, хĕвел çунать. ''А.-п. й''. 42. Хĕвел анса ларчĕ. Тимухха лашине шăварма тухса кайрĕ. ''НР''. Чупрăм-тухрăм ту çине хĕвелпе пиçнĕ çырлашăн. Взбежала я на гору за созревшей на солнце ягодой. ''ГФФ''. Ăшшăн-ăшшăн хĕвел пăхсан... Если солнце будет припекать.''Ib''. Ушшăн-ушшăн хĕвел пăхсан та, хорĕн те тăрăх сохăр йохать. Когда солнце сильно припекает, по дереву (березе) течет смола. ''Абыз''. Çĕр çăввинче çĕр-çырли, çĕр-çырли, çĕр çăввнче хĕвел пăхсан, тата пиçес кăмăл пур. ''Оп. ис. ч.'' II. Сывлăх пулсан таврăнăпăр, хĕвел пекех çаврăнса. Если будем живы, то вернемся подобно тому, как обращается солнце. ''N''. Хĕрлĕ хĕвел сан умăнта йăлтăртатса тăрать, аялта тен çак пĕлĕтрен витрелетсе çумăр çăвать. Перед тобою блещет красное солнышко, а внизу из этого облака, может быть, льет проливной дождь. ''Баран''. 28. Шĕшкĕ юмана хупласа хĕвел ямасăр тăнă. Орешник глушил его и не пропускал солнечных лучей. ''ТХКА''. 106. Хĕвел тухас пек, çанталăк çутăлать. ''Ib''. Хĕвел чылай çӳле улăхрĕ, хĕртсе пăхать. ''Шурăм-п''. № 19. Хĕвел анса ларчĕ. Халĕ апат çиет пулĕ, ăна амăшĕ пăтă пĕçерсе çитерет, тет. ''N''. Сивĕ кун виçĕ хĕвел пулать. ''N''. Вĕсен пичĕсем хĕвелре çунса кайнă. ''N''. Хĕвелпе тăрса, мĕн хĕвел аничченех кĕтӳре çӳрет. ''Чув. пр. о пог''. 51. Виçĕ хĕвел курăнсан, сивĕ пулать. Если появятся три солнца, будет холодно. ''Ib''. 42. Хĕвел хĕртсе пăлсан. Если солнце печет... ''N''. Хĕвел витĕр (пăхнă чухне) çăмăр çусан, тата тепĕр çăмăр пулать. Если сквозь солнце (когда оно светит) идет дождь, еше дождь будет. ''Вопр. Смоленск''. Хĕвел тухсанах пĕлĕт айне кĕрсен, çăмăр пулать. ''Панклеи''. Хĕвел те пĕлет айнех полчĕ (зашло за облако). ''С. Алг''. Кирек ăçта кайсан та пĕр хĕвел, çуратнă çĕр-шывсем шел юлать. ''N''. Хĕвел каялла кайса пăхсан, çăмăр пулать, теççĕ. ''Якейк''. Эс çанашкал покан тусан, хĕвел тепĕр çĕртен тохĕ. ''Ib''. Ес çав окçая парсан хĕвел тепĕр енчен тохĕ. ''Ib''. Ĕнер конĕпех хĕвел пăхрĕ. ''N''. Ма мана хĕвеле кăтартмастăн? Почему ты мне не даешь смотреть на солнце? ''N''. Пӳртре хĕвел çутипе çап-çутă. В комнате светло от солнца. ''N''. Хĕвел пĕлĕт айĕнчен тохрĕ; хĕвел пĕлĕт айне кĕрсе карĕ. Пĕлĕтсем хĕвел тĕлĕнчен сирĕлсе карĕç. ''N''. Эпĕр хĕвелте ларатпăр. ''N''. Мана хĕвеле тохма йорамасть. ''N''. Хĕвелте çӳреççĕ. ''N''. Старик хĕвеле ларчĕ. ''N''. Ача макăрнă чохне ăна чарас тесе: хĕвел пăхать, ай, хĕвел пăхать, тесе калаççĕ, ача вара чăнахах макăрма прахать те, колма тяпратать. Вăт хĕвел пăхса ячĕ, тесе каран колаççĕ. ''N''. Пирĕн ăрам хĕвеле хирĕç пăхса ларать. ''N''. Сар хĕвелте (в солнечные дни) çырла часах пиçет. ''N''. Олăх толли сар хĕвел, кайăк вĕçни корăнать. ''N''. Эпĕр паян кĕлтесене хĕвеле сартăмăр (на солнышко). ''N''. Тĕкĕрпе хĕвеле ан вылят (не пускай зайчиков). ''N'' Эпĕ пулсассăн, çакă уя пĕтĕмпе хĕвел ансан тапратса хĕвел тохаччен сухине туса, тыррине акса çитĕнтерсе, вырса, авăн çапса, тыррине йăлтах ампарсене тултарса хурап, тесе калать ткйĕр, тенĕ, тет. ''N''. Хĕвеле пăх та уйăха пăх, хĕвел çути сап-сарă, уйăх çути çап-çутă. ''Му-сирма''. Хĕрлĕ-хĕрлĕ, теççĕ ăна, хĕвел çинче ӳснĕ вăл. ''N''. Пĕлĕт çинче илемлĕ хĕр çӳрет. (Хĕвел). ''N''. Пăх-пăх, хĕвел, пăх, хĕвел, çу чашкипе çу парам, пыл чашкипе пыл парам, ачу шыва кайсассăн, кĕвенте пуçĕпе туртса илĕп, сана хĕрли, мана шурри. (Сăвă). ''Н. Карм''. Сирĕн пĕвĕр çинçе, сăнăр хитре, питĕр çинче хĕвел çутти пур. ''Ст. Чек''. Хĕвел хĕлле çулахинчен аялта тăрать. ''Тюрл''. Хĕвел яякка сулăнсан... Когда прошел полдень... ''Хурамал''. Хĕвел аннă чух хулăм пĕлĕт тĕлне ансан, йĕпе пулать, теççĕ. ''N''. Эсĕ апла тусассăн, хĕвел кай енчен тухĕ. ''ЧП''. Пулă çакрăм хĕвел ''Изамб. Т''. Хĕвел йывăç пĕввине яхăн çĕкленнĕ. ''N''. Хĕвел яялт (хăшт—еслв дольше) вăхрĕ те мĕаĕт айве вврсе кяйрĕ. Солнце проглянуло и опять скрылосъ ''N''. Хĕвел яраймăн ху тĕлне (невозможного не сделаешь). Унта аннӳ хĕвел пăхса çӳренĕ (об этом заботилась я) ''Юрк''. Хĕвел ануçăм çанталăк пит хĕрелет. ''N''. Хĕвел майĕ (майнелле) çаврăнса-çаврăнса, каллех пӳрте йăтса кĕрет. ''N''. Хĕвел тĕтреленсен, уяр пулять, теççĕ. ''N''. Хĕвел кутăн, каялла пăхсан, çумăр пулать, теççĕ. ''N''. Хĕвел юпа пек тухсан, çумăр пулать. ''N''. Пирĕн тĕлтен хĕвел анчĕ пулас (наше счастье закатилось). ''N''. Тăвану килнине курсассăн, хĕвел пулса чупса тух. ''N''. Кирек çта кайсан та пĕр хĕвел. ''N''. Вара отсан-отсан, хĕвел анса кайрĕ. ''Н. Лебеж''. Тăвайкки тăрăх хĕвел ӳкет, пиçмен çырласене пĕçерет. ''N.'' Чӳречесĕр çӳртра пĕчĕк шăтăкран хĕвел кĕрсен. ''N''. Хĕвел инçе карĕ. ''N''. Курнiтсара çыру çырнă чух, хĕвел ӳкрĕ пит çине. ''Кан.'' 1929, 178. Шăршлă, нӳрлĕ, хĕвел кĕмен пӳрт. ''N''. Хĕвел виттĕр пăхни. ''N''. Хĕвел тохсан тин... ''Микушк''. Ирхbне хĕвел ӳкет пичĕ çине (на лицо его падает). ''Торп-к''. Карăнтăк виттĕр ылтăн туя кĕрĕ. (Хĕвел). ''N''. Вăл хапха çил хĕвелне шалтăртатать, хĕрӳ хĕвелне ялтăртать. ''N.'' Хĕвел (-е, -ĕн) анма вăхăт ĕнтĕ. ''N''. Çĕн çул кунĕ ырă хĕрлĕ хĕвел пулчĕ. ''N''. Хĕвел ăшă пăхать. ''N''. Хĕвел анарахпа пурте киле таврăнаççĕ (с поля). ''ГТТ''. Мана пĕлĕт çаврака хуран тĕпĕ евĕрлĕ, хĕвелĕ лапка туйăннă. ''N''. Çак кунсенче хĕвел пулмарĕ. Хĕвел ларнă вăхăтра анчах çитрĕмĕр. ''N''. Йĕрекен ачана култарас тесе: «Хĕвел пăхать», теççĕ. ''N''. Пăхман хĕвеле ирĕксĕр пăхтараймăн (ӳпкелекен çинчен калаççĕ). ''Никит''. Хĕвелпе юр кайсассăн, тулăпа урпа пулать, тенĕ ĕлĕк. ''N''. Эсĕ хĕвел анса лариччен çит (или: килсе ĕлкĕр, или: килме тăрăш). Ты приходи до захода солнца. ''Сред. Юм''. Пăх пăх, хĕвел, ачу шыва кайрĕ вит, квенте пуçĕпе туртса илтĕм, ачуна хĕрлĕ çăмарта парăп, хуна шурă çăмарта парăп. (Поют дети, когда солнце скрывяется за облаками). ''N''. Эп сана çавăншăн олталап полсан, ман çине хĕвел ан пăхтăр (пусть помру). ''N''. Хĕвеле май çаврăн. Иди по солнцу с востока на запад. ''N''. Хĕвеле хирĕç, против солнца, с запада на восток. ''N''. Онăн куç пит начарланнă, хĕвел курмас вит олă. ''N''. Хĕвел куçа çиет. Солнце глаза ест. ''N''. Хĕвеле питĕн пӳрт çутă полать. Изба, обращенная к югу, бывает светла. ''N''. Хĕвеле тӳртĕн пӳрт тĕттĕм полать. Изба, обращенная на север, бывает темна. ''N''. Хĕвелпе пĕрле тохса кайрăм. Выехал при восходе солнца. ''N''. Хĕвелпе пĕрле киле кĕтĕм. Приехал при заходе солнца. ''N''. Эс те çавна тусан, хĕвел те тепĕр енчен тохĕ. (Говорит, когда уверены, что он не может этого сделать). ''N''. Хĕвел анса лара пырать. Хĕвел анса пырать. Первое показывяет, что до заката близко, а второе дольше, чем первое. ''N''. Хĕвел кăнтăрлаччен вăкăрпа чупать, тет, кăнтарла иртсен, карсакпа чупать, тет. ''N''. Хăш чухне хĕвел çӳл енчен карталанса тата тепĕр хĕвел пулать. Вăл хĕвел тавраллах çавăрăнать пулсан, «хĕвел карталанни» теççĕ. ''N''. Хĕвел каçалана сулăнсан, çĕрте йывăç мĕлкисем вăрăмлана пуçларĕç (от деревьев протянулись длинные тени). ''N''. Хĕвел ансан пуçласа тепре хĕвел аничченех. ''N''. Хĕвел тухсан пуçласа тепĕр хĕвел тухичченех. ''N''. Хĕвел хĕртнĕ — солнце палило. ''N''. Хĕвеле хирĕç пăркăç пĕренене ман ним кăмăл туртмасть ăна, ан тив юлтăр вăл, тен маччаран çӳлелле хурăпăр, халь маччаналла пураса çитиччен пĕрене çитет-ха. ''N''. Ытти пĕчĕккĕн курăнакан çăлтăрсем, хĕвелтен шутласан пирĕн çĕртен темиçе мĕлюн хут та ытла аякра тăраççĕ, çавăнпа вĕсем хĕвелрен пĕчĕккĕ пек курăнаççĕ. ''СТИК.'' Хĕвел çинче типĕтнĕ (о копченном на солнце). ''Ib''. Хĕвел тӳпере чух, в полдень. ''Ib''. Паçăр çăмăр çурĕ, халĕ хĕвел пăхат ĕнтĕ епле (говорят о маленьких, если они только что поплакали и смеются). ''N''. Пĕчĕк ачасем хĕвел пĕлĕт айне кĕрсе сулхăнлатсан ак çапла калаççĕ: «Хĕвел! Ача кĕпи шыва карĕ, туртмаллипе туртса ил». ''N''. Хĕвел апатчен вăкăр çинче пырать, тет; апатран вара — лаша çинче, кăнтăрларан вара —кайăк çинче. ''N''. Хĕвел кунран-кун иртерех тухса пырать (ир тухнăçеммĕн ир тухса пырать, кая юлнăçеммĕн кая юлса анса пырать). ''Янтик''. Эп вăхăта хĕвеле пăхса пĕлеп. ''N''. Хĕвел хĕлле çӳле каймас. ''Изамб. Т''. Пăхăр-ха, ачасем, епле хĕвел выляса тухать. ''N''. Пăртак кăна хĕвел хĕрри курăна пуçларĕ (утром). ''N''. Хĕвел йывăç пӳ (пĕвĕ) хăпарнă çĕре эпир киле çитрĕмĕр. ''N''. Хĕвел анас патне çитнĕ, тет. ''Артюшк''. Ачамсене пĕр пичĕ хĕвел, тепĕр пичĕ уйăх тăвăттăм. ''Собр''. Виçĕ хĕвел тухсан, уйăхĕпех йĕпе пулать, теççĕ. ''Н. Карм.'' Хĕрлĕ хĕр пĕлĕт тăрăх çӳрет. (Хĕвел). ''N''. Ача, ку çумăр хĕвелĕ пулĕ, ытла питт хĕртет. ''ЧП''. Хĕвел пăхрĕ — типетрĕ. ''N''. Виç хĕвелпе кайман шурă юрсем. ''N.'' Кирек ăçта кайсан та пĕр хĕвел ''N''. Вăл вăхăтра хĕвел выляса тухрĕ вăрман çинчен пĕлĕт çине, кун та хитреленсе карĕ. ''Лобашк''. Вăрман урлă сар каччă курăнĕ. (Хĕвел). ''N.'' Чипер хĕр пысăк уйпа çӳрет. (Хĕвел). ''Синьял''. Хĕвел витĕ, çу витмĕ. (Кантăк). ''Сятра''. Вутсăрах çунать, çунатсăрах вĕçет, урасăрах чупать. (Хĕвел). ''Альш''. Çулла хăшĕ-хăшĕ куç ыратнипе хĕвел çине тухаймасăр лараççĕ. ''N''. Хĕвел анса пырать (скоро закатится). ''N''. Хĕвел карталаннă (круг вокруг солнца к непогоде). ''N''. Хĕвел тухса сарăлнă (совсем уже взошло). ''N''. Хĕвел кулать, хĕртсе хĕвел пăхать. ''N''. Пăх, хĕвел, пăх, хĕвел, этемсене савăнтар. ''N''. Хĕвел шăвать. ''Кив-Йал''. Хĕвел тухать хĕрелсе çут тĕнчене çутатса. (Вăй юрри). ''Нюш-к''. Иртсе пыракан çыя пичĕ çине тĕкĕрпе хĕвел çуттине ӳкерес. ''N''. Хĕвел кашни кун ир тухнăçемĕн ир тухать (ир анса ларнăçемĕн ир анса ларать). ''Курм''. Вăрмана çитсен, хĕвел анса та ларчĕ. ''Аттик''. Хĕвел кашни кун пĕçернĕçем пĕçерет. ''N''. Хĕвел ир хĕрелсе тухсан йĕпе пулать (вăл кун çумăр е юр çăвать), теççĕ. ''КС''. Ура питне хĕвел çапрĕ (насквозь, сильно прожгло). ''Трхбл''. Хĕвел пирĕн йĕтем пысыккăш, тетчĕç ваттисем. ''N''. Хĕвел пит хĕртет. ''N''. Хĕвел тухнă çĕрелле çитрĕмĕр (ко времени восхода солнца). ''N''. Паян эп тăрсассăнах хĕвел тухрĕ. ''Красн. Горка''. Хĕвел питĕ хытă пăхать. ''Сёт-к.'' Хĕвелин пăхасси номаях мар та-ха; час кĕлет айне хопланмалла. || Назв. божества. ''Магн. М.'' 68. 64. Хĕвел ашшĕ, амăшĕ, хăлхи, çоначĕ, ори, || Клятва. ''Ст. Чек.'' Хĕвел, илмен эп ăна. ''Сред. Юм''. Хĕвел пôр! (Тôпа туни). ''Ороу''. Мĕн эсĕ çын çинчен çука калаçса çӳрен: эпир хĕрсемпе ун-кун, аплн та капла çӳренĕ, тесе калаçса çӳрен?—Çук, Якку. Ак, хĕвел, калаçман. Ăна сăмах вĕçертнине (что болтают зря) ху та пĕлен-çке.

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

аффикс

аффикс (сăмах тĕпĕ çумне хушăнакан пайсем, тĕслĕхрен: ял-сен-че).

окурок

-рка пирус тĕпĕ, юлашки.

осознать

-аю что сов., осознавать, -наю несов. тĕпĕ-йĕрĕпе ӑнланса ҫит, тавҫӑрса, ӑнкарса ил.

под

(печной) кӑмака тĕпĕ.

подошва

атӑ-пушмак тĕпĕ; подошва горы ту тĕпĕ.

подстожье

капан тĕпĕ, капан айĕ.

пресечение

тĕпĕ-йĕрĕпе пĕтерни, пуҫпех чарни, пĕтерсе хуни.

префикс

префикс (сӑмах тĕпĕ умĕн тăракан сыпӑксем).

тесто

мн. нет чуста; кислое тесто йӳçĕтнĕ чуста; пресное тесто тутлă чуста; ставить (замесить, творить) тесто (хлеб) кăвас хур, чуста хур.

трюм

трюм (пăрахутăн аялти палубипе тĕпĕ хушшинчи вырăнĕ).

хлеб

1. çăкăр; белый хлеб шурă çăкăр, кулач; 2. тырă, тырпул, тырă-пулă; 3. çăкăр-тăвар, апат-çимĕç; хлеб-соль взаимное дело çăкăр-тăвар хире-хирĕç; хлеб да соль разг. апат тутлă пултăр; ставить хлебы кăвас хур.

база

1. тĕп; база колонны колонна тĕпĕ; 2. никĕс; науки должны развиваться на базе марксизма-ленинизма наукăсем марксизм-ленинизм никĕсĕ çинче аталанмалла; 3. база (учреждени, предприяти т. ыт. те); экскурсионная база экскурси бази; военные базы çар базисем; 4. тавар, япала оклачĕ.

бездна

1. çĕр тепĕ, тĕпсĕр тарăн шăтăк, тĕпсĕрлĕх; тĕпĕ-йĕрĕ çук вырăн; 2. шутласа кăларма çук нумай; хисепсĕр нумай; бездна дел мăй таран ĕç.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

геноцид

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

кăварлантар кăварлат кăваррăн кăвас « кăвас тĕпĕ » кăвасак кăвасаклă кăвасаклан кăвасаклантар кăвасаклат

кăвас тĕпĕ
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org