Шырав: кăкшăм

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

кăкшăм

I.
кувшин, крынка, кринка
катăк кăкшăм — кувшин с отбитым краем
пĕчĕк кăкшăм — кувшинчик
сĕт кăкшăмĕ — молочная крынка
Кăкшăмне кура пăкки, арăмне кура упăшки. — погов. По крынке и крышка, по жене и муж (соотв. По сеньке и шапка).

мăйлă

2.
с каким-л. горлышком,
имеющий
какое-л. горлышко
вăрăм мăйлă — 1) с длинной шеей, длинношеий 2) с длинным горлышком
катăк мăйлă кăкшăм — кувшин с расколотым горлышком

мăнă

3.
толстый
мăнă тута — 1) толстые губы 2) толстогубый, губастый (о человеке)
мăнă хырăм — пузан, пузатый человек
мăнă хырăмлă кăкшăм — пузатый кувшин
мăнă çиппе çĕле — шить толстыми нитками

салан

4.
разбиваться, рассыпаться
кăкшăм чăл-пар саланчĕ — кувшин разлетелся вдребезги
катка типсе саланнă — кадка рассохлась и рассыпалась

така

бараний
барашковый

така ашĕ — баранье мясо, баранина
така какайĕ — баранье мясо, баранина
така мăйраки — бараний рог
така тирĕ — баранья шкура, овчина
така шӳрпи — похлебка со свежим бараньим ливером
Хура така шыва анать. (Кăкшăм). — загадка Черный баран спускается на водопой. (Кувшин).

тута

2.
горлышко
край сосуда

витре тути — край ведра
кăкшăм тути — горлышко кувшина

кăкшăм


кăкшăм курăкĕ бот. кувшинка

кăкшăм

II.
кăкшăмбот. кувшинка

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

кăкшăм

кувшин.

89 стр.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

горло

сущ.сред.; множ. горла
1. (син. гортань) пыр, карланкă; горло пересохло пыр типсе ларнă; что-то в горле першит пыра темскер кăтăклантарать; воды по горло шыв карланкă таран
2. ана; горло кувшина кăкшăм ани ♦ кричать во всё горло шари кăшкăр; сыт по горло ытлашшипех çитет (кирлĕ мар япала); поперёк горла стоять хытă чăрмантар; брать за горло ирĕксĕрле, пусахла; заткнуть горло çăварне хуп, ан калаçтар; драть горло çухăраш

кринка

сущ.жен.
кăкшăм, чăм; кринка молока пĕр кăкшăм сĕт

кувшин

сущ.муж.
кăкшăм; кувшин с молоком сĕт кăкшăмĕ; кувшин разбился кăкшăм ванса кайрĕ

кувшинка

сущ.жен.
кăкшăм курăкĕ (шывра ӳсекенни)

полный

прил.
1. чего и кем-чем тулли; полный кувшин молока кăкшăм тулли сĕт; в комнате полно народу пӳлĕмре халăх туп-тулли; полное собрание сочинений çырнисен тулли пуххи
2. (син. толстый; ант. худой) тачка, мăнтăр, самăр, кӳпшек; полная женщина мăнтăр хĕрарăм ♦ полон жизни хаваслă; полный идиот тăр ухмах; мужчина в полном расцвете сил вăй питти арçын; работа идёт полным ходом ĕç хĕрсе пырать

стеклянный

прил.
кĕленче ...; кĕленче -ĕ, кантăк -ĕ; стеклянный кувшин кĕленче кăкшăм

Çавăн пекех пăхăр:

кăкăрсăр кăкла кăклан кăклаттар « кăкшăм » кăл-кал кăлава кăлай кăламаш кăланпит

кăкшăм
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org