Шырав: пайла

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

аллă

1.
при абстрактном счете в качестве подлежащего, дополнения
пятьдесят
вăл аллă тултарнă — ему исполнилось пятьдесят (лет)
вăл аллăсенче пулĕ — ему лет пятьдесят
алла икке пайла — разделить пятьдесят на два

пайла

1.
делить на части, на доли, разделять
икĕ пая пайла — разделить на две части
пусса участоксем çине пайла — разбить поле на участки
пайласа тух — разделить (все подряд)
вĕсем хуйхине те, савăнăçне те çурмаран пайлаççĕ — и горе и радости они делят пополам

пайла

2. мат.
делить, производить деление
вунна икке пайла — десять разделить на два

пайлаттар

понуд. от пайла

пек

похоже на кого-что-л., подобно кому-чему-л.
так же, как

пĕр пек —
1) одинаковый, равный
пĕр пек пайсене пайла — разделить на равные части
2) одинаково, равно
пĕр пек тумлан — одеваться одинаково

манăн пальто санăнни пек — у меня пальто как у тебя
эсĕ ун пекех — ты такой же, как он
кайăкăнни пек çунатсем пулсан, вĕçĕттĕм те кайăттăм — фольк. если бы у меня были крылья, как у птицы, я улетел бы

пĕр

одинаково
равно
книжн.

пĕр евĕрлĕ —
1) однообразный, подобный, похожий, сходный
пĕр евĕрлĕ тавралăх — однообразный рельеф
пĕр евĕрлĕ тӳркĕтеслĕхсем — мат. подобные прямоугольники
2) однообразно, похоже, сходно
пĕр евĕрлĕ курăн — выглядеть одинаково
пĕр йышши — однородный
предложении пĕр йышши членĕсем — грам. однородные члены предложения

пĕр пек —
1) одинаковый
ку костюмсем пĕр пекех — эти костюмы совершенно одинаковы
2) одинаково
пĕр пек пайла — делить поровну

пĕр чухлĕ — в одинаковом количестве
çулпа çул пĕр мар — год на год не приходится
Манăн пӳрт пур, унăн кĕтессисем пĕр мар. (Пӳрнесем). — загадка У меня есть дом, а углы у него неодинаковые. (Пальцы).

тăххăр

при абстр. счете

1. в качестве подл. и доп.
девять
(о чем-л., поддающемся счету)
тăххăрти ача — девятилетний мальчик
шăллăм тăххăра кайнă — моему младшему брату пошел девятый год
тăххăр çитесси вунă минут — без десяти (минут) девять
тăххăр иртни вунпилĕк минут — пятнадцать минут десятого
вăхăт тăххăр çине кайнă — время — девятый час
тăххăра виççе пайла — разделить девять на три
виç хут тăххăр çирĕм çиччĕ — трижды девять — двадцать семь

улттă

при абстр. счете

1.
в качестве подл., доп.
шесть (о чем-л. поддающемся счету)
улттăри автобус — шестичасовой автобус
улттăри хĕрача — шестилетняя девочка
улттă пайла — делить на шесть
виç хут улттă — вунсаккăр — трижды шесть — восемнадцать
Усал хыпарăн ури улттă. — погов. Худая весть о шести ногах.

çине

послелог
на кого-что-л.
виççĕ çине пайла — разделить на три
ман çине пăх-ха — посмотри на меня
пăта çине çак — повесить на гвоздь
çул çине апат ил — взять еды на дорогу
ура çине тăр — встать на ноги
вăл айăпа çын çине ямасть — он не сваливает вину на других
эпир сан çине шаннă — мы надеялись на тебя

çиччĕ

при абстр. счете

1. в качестве подл. и доп.
семь (единиц, поддающихся счету)
çиччĕри ача — семилетний ребенок
çиччĕри пăрахут с— емичасовой парохбд
çичче пайла — делить на семь
ик хут çиччĕ — вунтăваттă  —  дважды семь — четырнадцать

çурмалла

1.
пополам
напополам
прост.
тăмпа çурмалла хăйăр — глина пополам с песком
çурмалла пайла — делить пополам
çурмалла хуç — сломать пополам
Пур пĕрле, çук — çурмалла. — посл. Что есть — общее, чего нет — делим пополам.

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

пайла

делить на части
пайласа çийеççĕ — едят пайками

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

девяносто

числит. колич.
тăхăр вуннă, тăхăр вун(ă); прошло девяносто лет тăхăр вунă çул иртрĕ; девяносто разделить на два тăхăр вунна икке пайла

делить

глаг. несов.
1. кого-что (син. распределять) валеç, пайла, уйăр; делить поровну таншар валеç; делить имущество пурлăха уйăр
2. что на что пайла делить девять на три тăххăра виççе пайла

на

1. предлог с род. и предл. п.
1. на вопрос «где?» çинче, тăрринче; -ра (-ре), -та (-те), -че; на полу урайĕнче; книга лежит на столе кĕнеке сĕтел çинче выртать
2. на вопрос «куда?» çине, тăррине; -а (-е), -на (-не), -алла (-елле); сесть на стул пукан çине лар; выйти на улицу урама тух
3. при обозначении срока, цели -лăх (-лĕх); -а (-е), -на (-не); заготовить лес на избу пӳртлĕх йывăç хатĕрле; на другой день тепĕр кунне; возьмём еды на неделю эрнелĕх апат илĕпĕр
4. при обозначении деления, умножения çине; -а (-е), -на (-не); двадцать разделить на пять çирĕме пиллĕк çине пайла
5. при обозначении средства действия -па(-пе); -ла (-ле); говорить на русском языке вырăсла калаç; плыть на лодке кимĕпе иш ♦ на всякий случай сых ятне; на всём скаку сиккипе пынă чух; говорить на память астунă тăрăх кала; подарить на память асăнмалăх парнеле

равный

прил.
тан, пĕр тан; разделить на равные доли таншар пая пайла; все равны перед законом саккун умĕнче пурте пĕр тан

разбить

глаг. сов.
1. что çĕмĕр, ват; çĕмĕрсе пăрах, ватса пăрах; разбить нечаянно стакан ăнсăртран стакана ватса пăрах
2. кого-что пайла, пайласа тух; разбить спортсменов на команды спортсменсене командăн-командăн пайласа тух
3. кого-что аркат, çапса аркат; разбить войска противника тăшман çарĕсене çапса аркат ♦ разбить сад сад хыв; его разбил паралич ăна шалкăм çапнă

разделить

глаг. сов.
пайла, уйăр, валеç; разделить число хисепе пайла

три

числит. колич.
виççĕ, виç(ĕ); три раза виçĕ хутчен; разделить на три виççе пайла

часть

сущ.жен., множ. части
1. (син. доля; ант. целое) пай, тӳпе, валĕ; разделять на части пайла, вакла; часть огорода занята под картофель пахчан пĕр пайне çĕр улми йышăнать
2. (син. деталь) пай, хатĕр (ансатти); запасные части запас пайсем; разобрать велосипед на части велосипеда пайăн-пайăн сӳт
3. (син. раздел) пай, уйрăм, сыпăк; роман в трёх частях виçĕ пайлă роман
4. (син. отдел) пай, уйрăм (учрежденин); учебная часть института институтăн вĕренӳ пайĕ
5. часть (çарта); воинская часть çар чаçĕ; авиационные части авиаци чаçĕсем ♦ части света тĕнче пайĕсем (материксем тата вĕсем çывăхĕнчи утравсем); части речи пуплев пайĕсем; это не по моей части эпĕ ку ĕçпе çыхăнман

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

делить

делю несов. уйӑр, пайла, валеҫ; делить горе хуйха пӗрле чӑтса ирттер.

нарезать

-ежу, -ежешь что кого, чего сов. нарезать, -аю несов.1. касса пайла, вакла, касса тултар, касса хур; 2. касса валеҫсе пар (ҫӗр); 3. кас (винт); 4. пус (чӑх).

разбивать

кого, что несов., разбить, разобью, разобьёшь сов. 1. ват, ватса пăрах, ҫӗмӗр (чӳлмеке); 2. уйӑр, пайла (участоксем ҫине); 3. туса тух (йӑрансем), лартса тух (пахча); 4. кар; разбить палатку, шатер палатка кар, чатӑр кар; 5. ҫап, вӑйсӑрлат; его разбил паралич ӑна шалкӑм ҫапрӗ; 6. ҫӗмӗрсе тăк (тӑшмана).

раздавать

-даю кого, что несов., раздать, -ам сов. валеç, валеҫсе пар, пайла, парса пĕтер.

разделить

кого, что сов., разделять несов. (ко 2 знач.) .1 уйӑр, пайла; разделить пятнадцать на три вунпиллӗке виҫҫӗ ҫине пайла; 2. пӗр пек шухӑшла (кампа та пулин), килӗш (пӗр-пӗр шухӑшпа); разделяю мнение товарища юлташла пĕр пек шухӑшлатӑп.

раскалывать

кого, что несов. расколоть сов. 1. ҫур, ҫурса пăрах (вут пуленкине), вакла, кат (мӑйӑр, сахӑр); 2. аркат, пăс, пĕтер, пайла; расколоть организацию организации пӗрлӗхне пӑсса яма (аркатма).

расчленить

что сов., расчленить и несов. уйӑр (пайсене), пайла, вакла.

перерезать

кого, что сов., перерезывать и перерезать несов. 1. касса тат, касса пайла, касса вакла; 2. пурне те пусса пĕтер (хурсене); 3. пÿл (тӑшман ҫулне).

членить

что несов., расчленить сов. пайла, уйăр.

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

пайла

бүләргә

Çавăн пекех пăхăр:

Пайкка пайккал пайкучек пайкуш « пайла » пайлав пайлаканни пайлан пайланаканни пайланманлăх

пайла
Пуплев пайĕ
Еçхĕл
 
Фонетика
5 саспалли
 
Хытă сăмах
 
Чĕлхе
Чăвашла
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org