Шырав: тав-шав

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

акăш-макăш

необычайно, необыкновенно, чрезвычайно, очень, весьма
акăш-макăш шăв-шав — очень сильный шум, гам
пире акăш-макăш хăратса пĕтерчĕ — он страшно нас напугал

аслă

1.
старший (по возрасту)
аслă кин — старшая сноха
асă ывăл — старший сын
вăл манран икĕ çул аслă — он старше меня на два года
аслисем калан исене итле! — слушайся старших!
аслă — пуç, кĕçĕне — тав! — старшим — поклон, младшим — привет (застольная здравица)

ашкăн

1.
шалить, озорничать, баловаться
вăл шав ашкăнать — он все время шалит
вутпа ашкăнма юрамасть — нельзя играть с огнем

аюклат

выражать несогласие, отнекиваться
вăл шав аюклатса ларать — он все отнекивается

вăрç

2.
ругаться, браниться
амăшĕ ачине вăрçать — мать бранит своего сына
вĕсем шав вăрçаççĕ — они вечно бранятся

вăрçса ил —
1) отвоевать что-л.
2) повоевать
подраться (некоторое время)
3) поругать кого-л., поругаться (немного)

вăрçса кай — 1) подраться 2) разругаться
вăрçса тăк — обругать

вĕçĕм

непрерывно, беспрестанно, постоянно
вĕçĕм шав — непрерывный шум
вĕçĕм çумăр çăвать — беспрерывно льет дождь
пĕр вĕçĕм — постоянно, беспрерывно

йӳçĕхтер

2.
надоедать, утомлять, выводить из терпения
шăв-шав хăлхана йӳçĕхтерет — надоел постоянный шум, от постоянного шума звенит в ушах

канлĕхсĕр

неугомонно
канлĕхсĕр шăв-шав — несмолкаемый шум

кансĕрле

I.

1.
мешать
затруднять, препятствовать

ĕçлеме ан кансĕрле! — не мешай работать!
шăв-шав çывăрма кансĕрлет — шум мешает спать

лавка

1.
лаять
брехать
разг.
йыта шав лавканă — собака все лаяла

лăплан

1.
утихать, стихать, прекращаться
улечься

çил-тăман лăпланчĕ — буран стих
урамра шăв-шав лăпланмасть — на улице все не прекращается шум

мухтанчăклă

хвастливый
мухтанчăклă шăв-шав — пустозвонство

пĕртемлĕ

однообразно, монотонно, ровно
пĕртемлĕ шав — монотонный шум
пĕртемлĕ юрла — петь монотонно

приказ

приказной
директор приказĕ — приказ директора
командир приказĕ — приказ командира
приказ йĕркипе тума хуш — обязать выполнить в приказном порядке
приказ пар — отдать приказ
приказа пурнăçла — выполнить приказ
приказпа тав ту — объявить благодарность в приказе

пурсăр

мест. собир.
все вы
пурсăра та тав! — спасибо вам всем!

пысăк

3. перен.
большой
пысăк активлăх — большая, высокая активность
пысăк ĕмĕт — большая мечта
пысăк çитĕнӳ — большой успех
пысăк тав — большое спасибо
парти çĕнĕ пысăк задачăсем лартать — ист. партия ставит новые большие задачи
Пĕчĕк телее пăрахса пысăккине ан кĕт. — посл. Бросив маленькое счастье, большого не жди. (соотв. От добра добра не ищут).

савăшуллă

радостно, весело
савăшуллă шăв-шав — веселый гомон
туй савăшуллă иртрĕ — весело отшумела свадьба

сĕрле

4.
ворчать, бормотать
бубнить
разг.
карчăк шав сăмса айĕн сĕрлет — старуха бубнит себе под нос

сирĕл

3.
рассеиваться, таять, исчезать
çĕр карри сирĕлчĕ — ночной покров растаял
тĕтре сирĕлчĕ — туман рассеялся
шăршă сирĕлмен-ха запах — еще не улетучился
шăв-шав сирĕлме пĕлмест — шум никак не уляжется

скандал

2.
скандал (харкашу, шăв-шав)

тав

I. сущ.

1.
благодарность
тав ту — благодарить
чĕререн тав тăватăп! — от всей души благодарю!
тав тума пĕлмен çын — неблагодарный человек

тав

заздравный (при провозглашении тоста)
тав сăмахĕ — здравица
тав юрри — заздравная песня
тав курки çĕкле — поднять заздравную чашу
тав курки ĕç — выпить заздравную чашу

тав

3.
спасибо
ĕçкĕре-çикĕр тав! — спасибо за ваши хлеб-соль!
тав сана! — 1) за твое здоровье! 2) спасибо тебе!

сав мана! — порадуй меня (произносится при дружественном тосте)
тав сана! — за твое здоровье! (ответ)

тав


тав Турра! — слава богу!
çамрăк мăшăра тав ту — благословлять молодых
тава тивĕçлĕ ĕç — заслуга
тава тивĕçлĕ агроном — заслуженный агроном

тав-шав

собир.
шум и гам, гомон
гвалт, содом разг.
пӳртре тав-шав тăрать — в доме стоит сплошной гвалт

тарăхуллă

2.
возмущенный, гневный, негодующий
тарăхуллă шăв-шав — возгласы негодования

тивĕçлĕ

2. со словом тав
офиц. заслуженный
Республикăн тава тивĕçлĕ артисчĕ — заслуженный артист Республики
тава тивĕçлĕ вĕрентӳçĕ — заслуженный учитель

турă

3.
Турăбог
тав (мухта) Турра! — слава богу
Турра шĕкĕр! — слава богу
тупата турăшăн! — честное слово, клянусь богом!
турăшăн та! — честное слово, клянусь богом!

хĕпĕртевлĕ

радостный, восторженный, ликующий
хĕпĕртевлĕ пит-куç — восторженное лицо
хĕпĕртевлĕ шăв-шав — радостный шум

хĕрӳллĕн

1.
жарко, страстно, пылко, горячо
хăнасене хĕрӳллĕн саламла — горячо приветствовать гостей
хĕрӳллĕн тав ту — горячо благодарить
хĕрӳллĕн юрат — страстно любить

хушу

приказ, приказание, распоряжение
требование, предписание

официаллă хушу — официальное распоряжение
хушу пар дать распоряжение
директор хушăвĕ — приказ директора
командир хушăвĕ — приказ командира
хушу йĕркипе тума хуш — обязать выполнить в приказном порядке
хушу пар — отдать приказ
хушуна пурнăçла — выполнять приказ
хушупа тав ту — объявить благодарность в приказе

чĕре

сердечный, душевный
вĕри чĕре — горячее сердце
хастар чĕре — мужественное сердце
хытă чĕре — черствое сердце
ырă чĕре — доброе сердце, добрая душа
пĕтĕм чĕререн — от всего сердца, от всей души
таса чĕререн — чистосердечно, положа руку на сердце
чĕре вырăнта мар — сердце не на месте
чĕре пусăрăнчĕ — отлегло от сердца
чĕре çунать —  сердце пылает огнем, душа горит
чĕре çурăлсах тухать — сердце кровью обливается, сердце разрывается на части
унăн чĕри çук — у него нет сердца
чĕрене ан ил — не принимать близко к сердцу
чĕрепе туй — чуять сердцем
чĕрене çавăр — покорить чье-л. сердце
чĕререн тав тăватăп — сердечно благодарю

чун

3.
душа, сердце
унăн чунĕ ырă — у него добрая душа
чунтан тав ту — благодарить от души, сердечно
музыкăна пĕтĕм чунтан юрат — иметь страстное влечение к музыке
ман ăна чун сивĕнчĕ—  я охладел (букв. моя душа охладела) к нему
Куç курать, чун чухлать. — посл. Глаза видят, а сердце чует.

шав

I.

1.
шум, гул, гам
гомон

тинĕс шавĕ — гул моря
хула шавĕ — городской шум
шав çывăрма кансĕрлет — шум мешает спать

шав

II.

1.
постоянно, беспрестанно, беспрерывно
все
разг.
çанталăк шавах çапла тăрать — все время стоит такая погода
вăл шав тавлашать — он постоянно спорит
çулла шав çумăр çурĕ — летом беспрестанно шли дожди

шав

2.
сплошь, сплошь и рядом, везде и всюду
Атăл леш енче шав вăрман — в Заволжье сплошь леса
пирĕн хулара шав çĕнĕ çурт-йĕр лартни — в нашем городе сплошь и рядом новостройки

шав

3.
исключительно, только
ку çыран хĕрри шав хăйăр — по этому берегу тянется исключительно песок

шав

4.
совершенно, совсем
старик шав куçсăр пулса ларчĕ — старик совсем ослеп

шав

5.
до сих пор, все еще
вăл шав çук-ха — его все еще нет

шав

III.

1.
подражание шуму воды, дождя, леса т. ыт.
вăрман шав шавлать — лес шумит
шыва витререн шав тутар — (с шумом) выплеснуть воду из ведра

шав

2.
подражание громкому разговору, смеху
пурте шав кулса ячĕç — все громко засмеялись
шав-шав — усил. от шав III.
шав-шав çумăр çăвать — дождь так и хлещет

шавкăн

то же, что шав 1.

шăв-шав

1.
шум, гам
урамран шăв-шав илтĕнет — с улицы доносятся голоса людей

шăв-шав

2.
ссора, ругань, перебранка
вĕсем хушшинче шăв-шав пулчĕ — между ними произошла ссора

шăв-шав

3. перен.
шум, шумиха, ажиотаж
шăв-шав тапратса яр — поднять шумиху

çапăçу

2.
драка, схватка
потасовка
разг.
урамра шăв-шав, çапăçу — на улице шум, драка

çĕкле

11.
поднять, начать
восстание поднять восстание

нимшĕнех шăв-шав ан çĕкле — не поднимай шума из-за пустяка

çĕклен

6.
подняться, начаться
тăвăл çĕкленчĕ — разразилась буря
шăв-шав çĕкленчĕ — поднялся шум

çывăр

1.
спать
почивать
уст.
выртса çывăр — ложиться спать
çĕр çывăрмасăр ĕçле — работать всю ночь без сна
харлаттарса çывăр — храпеть во сне
хытă çывăр — спать крепко
çывăрас килет — мне хочется спать, меня клонит ко сну
çывăрса тăр — проснуться
çывăрса тăран — выспаться
çывăрса юл — проспать, опоздать
çывăрмалли пӳлĕм — спальня
ача çывăрмалли пӳлĕм — детская спальня
çывăрмалли пӳлем гарнитурĕ — спальный гарнитур
шăв-шав çывăрма памасть — шум не дает спать

ту


кавар ту — вступать в заговор, сговариваться
канаш ту — совещаться
кăмăл ту — изъявить желание, готовность (что-л. сделать)
килĕшӳ ту — заключать соглашение
тав ту — благодарить
теп ту — разорить, уничтожить
укçа ту — делать, зашибать деньги
хапăл ту — 1) проявить радушие, приветствовать (прибытие гостя) 2) воспринять с одобрением (напр. предложение)
хур ту — наносить обиду
чăрмав ту — чинить препятствия
шӳт ту — шутить
ятне ту — делать для вида, делать для показа

тем


тем пек
1) очень, чрезвычайно, весьма
тем пек ыйтрăм — я просил настоятельно
2) прекрасный, великолепный, замечательный

тем тĕрлĕ — самый разнообразный
теме кура — неизвестно почему
теме хур — ценить очень высоко
тем ĕмĕр — чрезвычайно долго

тем таранччен
1) очень, весьма, чрезвычайно
тем таранччен тав ту — быть весьма благодарным
2) очень далеко
вăрмана тем таранччен кĕрсе кай — зайти очень далеко в лес
3) очень долго
тем таранччен кĕт — дожидаться очень долго

тав

II. уст.
спор, тяжба
размолвка

вĕсен тав тухрĕ — между ними возник спор
тав уйăр — разбирать тяжбу

курка


тавра курка — круговая чаша
тав курки — круговая чаша
тĕппи курка! — пей до дна!

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

ентешлĕх

п.с. Çуралнă вырăнтан аякра пурăнакан ентешсен пĕрлĕхĕ; çĕртешлĕх. Чылай сӳтсе явнă хыççăн «ентешлĕх» тумалли шухăшпа тăваттăш те килĕшрĕç. П.Осипов, 1971, 345 с. Ентешлĕхсем, общинăсем хулара [Питĕрте] йĕркеленсе, чăмăртанса пынă тапхăр. Х-р, 6.09.1996, 3 с. Тав, ентешлĕх! Эс пире чĕнсе пухрăн пĕр çĕре. Ç-т, 1998, 2 /, 8 с. «Шупашкар таврашĕ» ентешлĕхĕн ĕç планĕнче ... çул-йĕр музейне уçасси тăрать. ЧЕ, 1999, 8 /, 5 с. — ентешлĕх туйăмĕ (Х-р, 10.10.1992, 2 с.); ентешлĕх тымарĕ (Х-р, 28.02.1997, 4 с.); — чăваш студенчĕсен ентешлĕхĕ (Я-в, 1990, 6 /, 13 с.); ял ентешлĕхĕ (ХС, 1999, 13 /, 3 с.); Вăрнар районĕн Шупашкарти ентешлĕхĕ (Т-ш, 1998, 13 /, 9 с.); Шупашкарти Трак ентешлĕхĕ (ХС, 1999, 1 /, 2 с.).

марафон

1. П.п., куçăм. Нумая пыракан тупăшу-ăмăрту; вăрах тăсăлакан ĕç. Уапа-Уапа хулинче йĕркеленĕ музыка марафонĕ 50 куна тăсăлнă. К-н, 1982, 16 /, 10 с. Вăт çав кунран пуçланчĕ те ĕнтĕ ман марафон. Кашни кун тенĕ пекех правление чупатăп. К-н, 1984, 5 /, 7 с. Çапла вара [халăх] суйлав марафонне хутшăнакан 5 кандидатран виççĕшне кăмăллани курăнчĕ. ÇХ, 1997, 50 /, 2 с. Сентябрь тата октябрь уйăхĕсенче «Шупашкар — Атăлçи культура тĕп хули» марафон иртĕ. Марафона юрă-кĕвĕ фестивалĕ уçĕ. ХС, 2003, 84 /, 1 с. 2. Ç.п. Телемарафон (туп.). Çĕртме уйăхĕн 1—4-мĕшĕсенче ыркăмăллăх марафонĕ ирттерчĕç... Предприятисемпе организацисем марафон счечĕ çине 320 пин тенкĕ куçарса панă... Марафон йĕркелӳçисем акцие хастар хутшăннисене чĕререн тав тăваççĕ. Х-р, 6.06.2000, 1 с.

нисеп

п.с. Тыткаларăшăн (туп.), хутшăну культурин çирĕпленнĕ йĕрки; йӳнлĕх, сапăрлăх, этикет. Нисĕп çуккипелен ... эп тав тума ялан манатăп. А.Юман //ТА, 1978, 3 /, 8 с. Пĕрин те çук этем нисепĕ, çӳреççĕ йытă пек урса. В.Ахун, 1990, 30 с. Сумран тухать чăваш нисепĕ, хухать Митта чĕлхин хисепĕ. Ю.Сементер, 1991, 84 с. Сĕтел çапса, сăмсаран шаккаса вăрçассăм килет те, ... чăваш нисепĕ-сипечĕ чарса тăрать. Н.Егоров //Х-р, 27.03.1997, 3 с. — нисĕпе пĕлмен этем (К.Турхан, 1976, 79 с.); нисеп лексики, пуплев нисепĕ (Н.А.Андреев — Урхи Наумĕ, 2002, 60—61 с.); — Ашмарин, IX, 29 с.

нисĕп

п.с. Тыткаларăшăн (туп.), хутшăну культурин çирĕпленнĕ йĕрки; йӳнлĕх, сапăрлăх, этикет. Нисĕп çуккипелен ... эп тав тума ялан манатăп. А.Юман //ТА, 1978, 3 /, 8 с. Пĕрин те çук этем нисепĕ, çӳреççĕ йытă пек урса. В.Ахун, 1990, 30 с. Сумран тухать чăваш нисепĕ, хухать Митта чĕлхин хисепĕ. Ю.Сементер, 1991, 84 с. Сĕтел çапса, сăмсаран шаккаса вăрçассăм килет те, ... чăваш нисепĕ-сипечĕ чарса тăрать. Н.Егоров //Х-р, 27.03.1997, 3 с. — нисĕпе пĕлмен этем (К.Турхан, 1976, 79 с.); нисеп лексики, пуплев нисепĕ (Н.А.Андреев — Урхи Наумĕ, 2002, 60—61 с.); — Ашмарин, IX, 29 с.

пакунли

ç.с., калаç. Йĕркелĕх хуралçи, милиционер. Преступник пакунлисене курсан тарма хăтланнă. Х-р, 13.02.1996, 1 с. Сĕнтĕрсем каллех лаша çухатнă. Паллах, пакунлисене чĕнсе илнĕ. ÇХ, 1998, 47 /, 2 с. Пакунлисем вăрă йĕрĕ çине ӳкнĕ. А-д, 17.12.1999, 1 с. «Пакунлисенчен» тарса ӳкме ан хăтланăр. Ар, 2001, 4 /, 3 с. — пакунлисене шан (ÇХ, 1998, 48 /, 4 с.); пакунлисене тав ту (ХС, 1999, 25—26 /, 2 с.).

ăрăмçă

ч.с. 1. Юмăçă, вĕрӳçĕ; халăх сиплевçи, экстра-сенс (туп.). Тĕрлĕрен ăрăмçăсем халĕ те пур иккен çĕр çинче. К-н, 1988, 17 /, 4 с. Асамçăпа ăрăмçă [Пуçелĕк]. Х-р, 25.12.1991, 2 с. Çĕршыври мĕн пур тухтăр, ăрăмçă Серапиона сыватма хăтланса пăхнă. ÇХ, 1997, 28 /, 4 с. Ăрăмçă е алă тăрăх юмăç пăхакан патне канаш ыйтма кайнă-и. Т-ш, 1999, 5 /, 12 с. — чăваш ăрăмçи (ЧС, 1993, 10 кл., 41 с.); вуду халăхĕн ăрăмçи (Х-р, 12.07.2001, 3 с.). 2. Асамçă, пысăк ăстаçă. Чун-чĕререн тав вĕсене — журналăн ăрăмçисене! В.Давыдов-Анатри //К-н, 1985, 5 /, 5 с. Ăрăмçă вырăннех хураттăм хама хам. Я-в, 1991, 7 /, 18 с. Мăнаçлăскер, ĕнен мана, эпăрăмçă. Х-р, 22.02.2000, 4 с. — сăмах ăрăмçи (ХЧЛ, 1990, 11 с.; А.Смолин, 1999, 82 с.); — ăрăмçă куккук (В.Энтип //Я-в, 1991, 7 /, 12 с.); куккук-ăрăмçă (Х-р, 5.09.1996, 4 с.); ăрăмçă-гастролер (Хв.Уяр //Х-р, 30.09.1992, 2 с.); ăрăмçă-пике (В.Эктел, 1996, 51 с.).

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

саламалик

поклон; саламалик тав сире – будьте здоровы.

160 стр.

ĕрет

ряд, строй
ĕретлĕ — рядом
ĕретпе — по порядку
ĕретлĕ пăта йусманĕ — фамильный, семейный праздник с жертвоприношением
пӳртсем ĕретпе лараççĕ — дома стоят по строю
вăл çын вара ĕречĕне тав-туса ĕрет пуçласа йарать — а тот человек, по порядку, приветствует другого и таким образом начинает ряд (приветствий)

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

кӳрен

ӳпкеле. Хăна ырăлăх кăтартнăшăн Турра тав тăватăн-и? Хĕнĕ килсен Ăна кӳренместĕн-и? (ӳпкелеместĕн-и?) [Требник 1886:49].

рахмат, рехмет

тавтапуç, спаççипă. <…> çынна ырăлăх тунăшăн тав туса ĕлĕкхи чăвашсем рахмат (рехмет) е тавтапуç тенĕ, хальхисем ун вырăнне нумайĕшĕ спаççипă теççĕ <…> [Хыпар 1906, № 10:161].

тав ту

рахмат кала. Унтан вара хĕпĕртесе йĕнĕ те пуриншĕн те хĕрхенсе йĕрсе тăракан Турра тав туса (рахмат каласа) кĕл-тунă [Житие 1879:32].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

базар

сущ.муж. (син. рынок)
пасар; сельский базар ял пасарĕ; школьный базар шкул хатĕрĕсен пасарĕ ♦ птичий базар кайăк пасарĕ (вĕçен кайăк питĕ йышлăн йăва тăвакан вырăн); устроить базар шăв-шав çĕкле, çуйхаш

благодарить

глаг. несов.
тав ту; благодарить за угощение сăйланăшăн тав ту; Благодарю Вас! Тавах Сире!

благодарность

сущ.жен.
1. (син. признательность) тав туйăмĕ, тав сăмахĕ; тав туни; выразить благодарность тав ту
2. тав; тав туни (официаллă йĕркепе); объявить благодарность в приказе приказпа тав ту

благодарный

прил.
1. (син. признательный), благодарно нареч. тав туйăмĕллĕ; тав туса; благодарный взгляд тав туса пăхни; Я Вам очень благодарен! Тавах Сире!
2. (син. благодатный, благоприятный) пархатарлă, лайăх, майлă; благодарная тема для рассказа калав çырма майлă тема

ворчать

глаг. несов.
1. мăкăртат, мăкăр-мăкăр ту; старуха постоянно ворчит карчăк шав мăкăртатать
2. (син. рычать) хăрлат; собака негромко ворчит йытă хуллен хăрлатать

всё

1. нареч. (син. всегда, постоянно) ялан, шав, пĕрмай; он всё работает вăл пĕрмай ĕçлет
2. нареч. (син. только, исключительно) анчах, кăна; Мы не пошли в поход, и всё из-за дождя Эпир похода çумăр пирки кăна каймарăмăр
3. наречие, обозначает нарастания признака шум всё сильнее шав вăйлансах пырать
4. союз пурпĕрех; апла пулин те; Как он ни старается, всё им недовольны Вăл тем тери тăрăшсан та пурпĕрех юраймасть ♦ всё ещё çав-çавах, çаплах, халиччен те

вынести

глаг. сов.
1. кого-что йăтса тух, илсе тух, кăлар; вынести мебель из комнаты сĕтел-пукана пулĕмрен илсе тух
2. что чăт, тӳс, чăтса ирттер, тӳссе ирттер; вынести боль ыратнине чăтса ирттер ♦ вынести решение йышăн, йышăну ту; вынести благодарность тав ту

выразить

глаг. сов. (син. воплотить, проявить)
палăрт, пĕлтер, кала; выразить удивление тĕлĕннине палăрт; выразить благодарность тав туса кала

глухой

прил., глухо нареч.
1. хăлхасăр, илтмен; глухой старик халхасăр ватă; азбука для глухих илтменнисен азбуки
2. (син. невнятный; ант. звонкий) янравсăр, уçăмсăр; глухой шум уçăмсăр шăв-шав
3. (син. тихий, безжизненный) улах, тĕттĕм; пушă, чĕмсĕр; глухой угол улах вырăн; глухая улица çынсăр урам; всё глухо вокруг таврара шăпах
4. (син. затаĕнный, скрытый; ант. явный, открытый) пытанчăк, вăрттăн; глухое волнение пытанчăк пăлхану ♦ глухой лес чăтлăх вăрман; глухая крапива суккăр вĕлтĕрен; глухой согласный звук янраман хупă сасă

даже

частица
1. выражает противоречие ожиданию или норме та, те; шум не смолкает даже ночью шăв-шав çĕрле те шăпланмасть; он не обидит даже ребёнка вăл ачана та кӳрентермĕ
2. усиливает смысл сказанного: девушка умна, даже талантлива хĕр ăслă çеç мар — вăл талантлă

дым

сущ.муж., множ. дымы
тĕтĕм, сĕрĕм; густой дым çăра тĕтĕм; из трубы клубится дым мăрьерен тĕтĕм мăкăрланать ♦ дым коромыслом акăш-макăш тĕркĕшӳ, шăв-шав; Нет дыма без огня посл. Вут çунмасăр тĕтĕм тухмасть

за

предлог
1. с вин. п.: сесть за стол сĕтел хушшине лар; за два дня до праздника уявччен икĕ кун маларах; купить за сто рублей çĕр тенкĕпе туян; Благодарю за помощь! Пулăшнăшăн тав тăватăп!
2. с твор. п.: за домом çурт хыçĕнче; идите за нами пирĕн хыçран пырăр; сидеть за работой ĕçлесе лар; ухаживать за больным чирлĕ çынна пăх

здоровье

сущ.сред.
сывлăх; крепкое здоровье çирĕп сывлăх; беречь здоровье сывлăха упра; На здоровье! Сывлăха пултăр! (сăйланăшăн тав тăвакана калани)

искренность

сущ.жен. (син. правдивость, откровенность; ант. лживость, лукавство)
тӳрĕлĕх, уçăлăх; чунтан калани; Благодарю за искренность! Чунтан уççăн каланăшăн тав тăватăп!

конфликт

сущ.муж. (син. столкновение, спор)
хирĕçӳ, тав; хирĕçни, тава кĕни; семейный конфликт кил-йышри тав; международный конфликт çĕршывсем хушшинчи хирĕçӳ; вступить в конфликт тава кĕр, хирĕçсе кай

коромысло

сущ.сред.
1. шыв кĕвенти, картла кĕвенте; носить воду коромыслом шыва кĕвентепе йăт
2. тараса хурси ♦ дым коромыслом шăв-шав, йĕркесĕрлĕх

объявить

глаг. сов.
пĕлтер, хыпарла; объявить войну вăрçă пуçлани çинчен пĕлтер ♦ объявить благодарность тав ту; объявить выговор выговор пар

подозрительный

прил., подозрительно нареч.
1. (син. сомнительный) шанчăксăр, шиклĕ, иккĕленӳллĕ, иккĕлентерекен; подозрительный шум шиклĕ шăв-шав
2. (син. недоверчивый) шикленчĕк, иккĕленчĕк, шанман; смотреть подозрительно шанмасăртарах пăх

покорный

прил. (син. послушный, уступчивый)
кунĕ, итлекен, хирĕçмен; он покорно согласился вăл хирĕçмесĕрех килĕшрĕ ♦ Покорно благодарю! Чĕререн тав тăватăп!

спасибо

1. тав, тавтапуç; спасибо за помощь пулăшнăшăн тавах
2. частица (син. хорошо) ыр та, юрать-ха; трудно было с деньгами, да спасибо пенсию увеличили укçа кăрăсчĕ, юрать-ха пенсие хушса пачĕç

спор

сущ.муж.
тав, тавлашу, тупăшу; вступить в спор тавлашса кай ♦ спору нет паллах

стоить

глаг. несов.
1. чего и с нареч. тăр; шапка стоит дорого çĕлĕк хаклă тăрать
2. 1 и 2 л. не употр., чего и с нареч. ыйт, кирлĕ пул; стоило большого труда нумай вăй хумалла пулчĕ
3. безл., с неопр. ф. (син. заслуживать) -ма (-ме) юрать; -малла (-мелле); эту книгу стоит прочитать ку кĕнекене вулама юрать ♦ Не стоит! Нимех те мар! (тав тунине хуравлани)

устроить

глаг. сов.
1. (син. организовать) что йĕркеле, ту, туса ирттер; устроить концерт концерт йĕркеле
2. что кăлар, ту; устроить скандал шăв-шав кăлар
3. кого (син. поместить) вырнаçтар, кĕрт; устроить в общежитие общежитие вырнаçтар
4. (син. удовлетворить) кого тивĕçтер, çырлахтар, юра; это нас не устроит ку пире çырлахтармĕ

шипеть

глаг. несов.
1. чăшлат, ăшлат; змея шипит çĕлен чăшлатать
2. (син. браниться) мăкăртат; старуха всё шипит карчăк шав мăкăртатать ♦ шипящие звуки ăшлатакан сасăсем (сăм., ш, ч)

шум

сущ.муж.
шав, шăв-шав; двигаться без шума пĕр шавсăр куçса пыр; дети подняли шум ачасем шăв-шав çĕклерĕç

шуметь

глаг. несов.
1. шавла, шав çĕкле; деревья шумят на ветру йывăçсем çилпе шавласа лараççĕ
2. шавла, кăшкăраш; шуметь из-за пустяков кирлĕ-кирлĕ маршăн кăшкăраш

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

адрес

адрес (1. конверт çине е посылка çине ăçта, кам патне ямаллине кăтартса çырни; 2. пĕр-пĕр çын ăçта пураннине ĕ пĕр-пĕр организаци е учреждени ăçтине кăтартни; 3. пĕр-пĕр çынна унăн пурнăçĕнчи паллă «унта, сăмахран, юбилей куненче, обществăшăн паха ĕçсем тунăшăн тав туса ларакан саламлă хут); обращаться не по адресу йăнăш (урăххи вырăнне хурса); по чьему-либо адресу кам çинчен те пулин.

гам

шум и гам шав, шӑв-шав.

гомон

шав, шӑв-шав, сас-чӳ; птичий гомон кайӑксен шавӗ, сасӑ-чӗвĕ.

гул

шав, кӗрлени.

джаз

джаз (ҫапса вылямалли тата шав паракан инструментсенчен пухса тунӑ оркестр).

достаться

-анусь кому, чему сов., доставаться, -аюсь несов. 1. лек, тив; дом достался ему по наследству ӑна ашшӗнчен ҫурт тивнĕ; 2. тав, лек; ему достается от отца ӑна ашшĕнчен леккелет.

награждать

кого, что чем несов. наградить, -жу, -дишь сов. награда пар, наградӑла, парнеле, парне пар, укҫапа е япалапа тав ту; его наградили орденом Ленина ӑна Ленин орденӗпе наградӑланӑ.

невообразимый

тӑнран яракан, ӗненмелле мар, ытла та вӑйлӑ (шав).

внимание

тимлӗх, тинкерӳ, асăрхану, япалана лайăхрах пĕлме, тĕпчеме тăрăшни; обращать внимание на что-либо мĕне те пулин куç хыв, тĕлле; тимлĕрех пăх, асăрха; принимать во внимание шута ил, шута хур, хисепе ил; благодарю за внимание кăмăллă йышăннăшăн, кăмăллă пăхнăшăн, тимлĕ итленĕшĕн тав тăватăп.

спасибо

тав, тавтапуҫ; спасибо за помощь пулӑшнӑшӑн тавтапуҫ; спасибо и на том куншӑн та тавах.

шум

шав, йӑслав, кӑшкӑрашу, кӑшкӑрашни, кашлав, сас-чӳ, хавха; шум-гам шӑй-шай, шӑри-шари, шум в ушах хӑлха янрать.

приветствовать

-ствую кого, что несов. 1. саламла, саламласа ӑшӑ сӑмах кала, тав ту, сывлӑх сун; 2. ырла (ҫӗнӗ решение).

чокаться

несов. чокнуться сов. (ĕçес умĕн черккесемпе е стакансемпе) шаклаттарса ил, тав туса ĕç.

утихать

несов., утихнуть сов. чарăн, лăплан (çил), тӳлеклен, шăплан, тамал; дневной шум утих кăнтăрлахи шав чарăнчĕ (лăпланчĕ); гнев его утих унăн çилли çавăрăнчĕ, лăпланчĕ.

благодарить

кого, что, несов., поблагодарить сов. тав ту; благодарю тавтапуç.

благодарность

ж. тав.

благословить

, -влю -вишь кого, что сов. благасловлять несов. 1. пехилле, пилле, халалла; 2. ырла, тав ту.

бокал

пысăк черкке, эрех стаканĕ; поднимать бокал за кого, за что тав туса ĕç.

брань

ж. ятлаçу; вăрçă; хĕвхе, шăв-тав, ятлаçни, вăрçни.

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

тав

рәхмәт. тав ту - рәхмәт укырга

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

благодарность

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

истерия

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

конкуренция

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

полемика

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

табун табурет тав тав ту « тав-шав » тав-шавлă тавай тавар таварлан таварлă

тав-шав
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org