Шырав: тай

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

вашаватлăн

гостеприимно, радушно, приветливо
обходительно

вашаватлăн кĕтсе ил — встретить радушно
вашаватлăн пуç тай — приветливо поклониться

сум

4.
честь, почет, уважение
сума су — уважать, почитать, чествовать
сума суса пуç тай — уважительно поклониться
Парни мар, сумĕ паха. — посл. Дорог не подарок, дорога честь.

сумлăн

1.
уважительно, почтительно, с почтением
сумлăн пуç тай — почтительно поклониться

тай

I. глаг.

1.
клонить, наклонять, нагибать, сгибать, склонять
çил йывăçсене тайать — ветер клонит деревья
пуç тай —
1) наклонить, склонить голову (набок)
ача пуçне тайса çывăрса кайрĕ — ребенок уснул, склонив голову набок
2) кланяться, приветствовать с поклоном
вăл пире аякранах пуç тайрĕ — он приветствовал нас, кивнув издали
3) склонять, преклонять голову
ялав умĕнче пуç тай — склонить голову перед знаменем

тай

2.
весить, тянуть
быть весомым

сысна çури çур пăт тайрĕ — поросенок потянул на полпуда

тай

3.
затворять, закрывать, притворять, прикрывать
алăк тай — прикрыть дверь
кăмака питлĕхне тай — притворить заслонку печи

тай

4.
склонить, уговорить, перетянуть (на свою сторону)

тай


тай кантри — растяжка (в ткацком станке)
тай кĕсъе — полный карман
сывлăша тайса итле — слушать затаив дыхание
кĕрешсе тайса ил — одолеть в борьбе, победить

тараватлăн

2.
добродушно, приветливо, радушно
тараватлăн калаç — приветливо разговаривать
тараватлăн пуç тай — вежливо поклониться

тăй-тай

диал.
недоуменно
тăй-тай пăхкаласа ил — недоуменно посмотреть по сторонам

хисеплĕн

3.
с почтением, с уважением, почтительно
хисеплĕн пуç тай — почтительно поклониться

тай

II.
то же, что тавай

Федотовăн «Тĕне кĕмен чăвашсен ячĕсем» словарĕ

Актай

. По-видимому, л. и. м. Тептя. Актай арăмне хĕнет. (Тылăçи) "Актай бьет свою жену" (Загадка о мялке); назв. деревни, напр. в Богатыревском приходе Ядр. у. Тат. ак тай "белый жеребенок" (Ашм. Сл. 1А, 102); тат. назв. реки Актай (Тат.- русск. сл. Москва, 1966. С. 788). Мар. м. и. Актай: Ак + тай "белый жеребенок" (Черн. СМЛИ, 52).

Алмантай

(у Магн., чув. яз. им. Алмандай/Алмантей, л. и. м. (Ашм. Сл. IА, 163), мар. м. и. Алмандай, от глагола алмандаш обильно разводить яблони" (Черн СМЛИ 60). На наш взгляд, эта этимология сомнительна. Скорее всего от арабск. м. и. Алам "знающий лучше всех" (Гаф. ИИ, 123) + тюрк. аффикс -тай(-тей), -дай(-дей).

Вырăстай

яз. и. м. Рекеев. Вырăс-ерни-кун çуралнă пулсассăн (ребенок), Вырăстай ятлă, Ванюк ятлă хураççĕ (Ашм. Сл. V. 212). Ребенку, родившемуся в воскресенье, нарекают имя Вырăстай: Вырăс "русский" + -тай.

Курмантай

яз. и. м.? Ярмушка (Ашм. Сл. VII, 11): Курман (< тат. м. и. Курман (Сат. ТИС, 112)) + -тай.

Мулантай

яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 260): Мулан + -тай. См. Мулентей.

Пуянтай

яз. и. м. Ялюха М. // Назв. родника и местности. Орау. (Ашм. Сл. ГХ, 255): Пуян + -тай; пуян < тат. м. и. Баян (< монг. баян "богач; богатый"). (Сат. ТИС, 44) > мар. м. и. Поян "богатый" (Черн. СМЛИ, 374).

Савантей

яз. и. м. Рысайк., Ялюха М., Рекеев, Патраклă, САСС, Симб., Альш. (Ашм. Сл. XI, 11): Саван (<русск. Савин)(Петр. СРЛИ, 351) + -тей; мар. м. и. Савандай/Савандей/Савендей - тюрк. сабан + тай "молодой конь" (Черн. СМЛИ, 384). Сомнительная этимология.

Салантай

яз. и. м. Патраклă, Б. Олг. (Ашм. Сл. XI, 30): Салан + -тай; мар. м. и. Саландай (Черн. СМЛИ, 389).

Сарантай

яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. XI, 64): саран "скупой, скряга" + -тай; мар. м. и. Сарандай/Сарандей (Черн. СМЛИ, 398).

Тайихве

и. ж. Чӳкчӳрми (Кан. р.), САСС, Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XIII, 130): Тай + -их- + -ве (?).

Таймас

и. ж. Сидел Ц (Ашм. Сл. XIII, 133): Тай- "наклонить, склонить" + -мас; тат. м. и. Таймас/Даймас/Димәс/Зимас (Сат. ТИС, 174) > мар. м. и. Таймас < тюрк. "не дрогнет, не отступает; в знач. "не умрет, живет" (Черн. СМЛИ, 428).

Тайра

и. ж. Отсюда: Тайраслу, имя женщ. Рекеев, Ялюха М., Патраклă(Ашм. Сл. XIII, 133): Тай + -ра (?).

Тайрепи

и. ж. Иревли (Ашм. Сл. XIII, 133): Тай + -ре- + -пи.

Тайреппин

прозвище мужч. Шел II, 58 (Ашм. Сл. XIII, 133): Тай + реппин (?).

Тайрине

и. ж Рысайк., Рекеев (Ашм. Сл. XIII, 133): Тай + -ри- + -не.

Тайрук

и. ж. Рысайк. (Ашм. Сл. XIII, 133): Тай + -рук.

Хусантай

яз. и. м. Рысайк., Шугуры, Иревли, Ялюха М. (Ашм. Сл. XVI, 238); тат. м. и. Хәсән/Кәсән/Касюк (Сат. ТИС 207) < араб. "красивый" (РАС. М., 1967. С.387); "красивый, прекрасный, хорощий"; Хасан [häсäн] имя собств., второго имама — старшего сына Халифа Али (Гаф. ПРС I, 287) + -тай.

Янтай

(ЙАНТАЙ), яз. и. м. (Ашм. Сл. IV, 198): Ян + -тай; ср. мар. ж. и. Яндай: Янда + -ай (Черн. СМЛИ, 601).

Ярмантай

яз. и. м. Рекеев/Ярмантей (Йярмантей), л. и. м. И.Афанасьев (Ашм. Сл. IV, 230): Ярман + -тай/-тей.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

весить

глаг. несов.
тай, турт; тыква весит четыре килограмма кавăн тăватă килограмм таять

вьюшка

сущ.жен.
юшкă, кăмака çатми; закрыть немного вьюшку юшкă тай

кивать

глаг. несов.
тай, сĕлт, сулла; кивать головой пуçа сĕлт

кланяться

глаг. несов.
1. с кем пуç тай, пуç сĕлт (саламласа, сывлăх сунса); кланяться со знакомыми пĕлĕшсене пуç тай
2. кому саламла, салам кала; Тебе кланяются Петя и Ваня Сана Петьăпа Ваня салам калаççĕ

наклонить

глаг. сов.
тайăлтар, чалăштар; тай, пĕк; наклонить ведро витрене тайăлтар; наклонить голову пуçа пĕк

опустить

глаг. сов.
1. кого-что (ант. поднять) антар; тай, пĕк; опустить флаг ялава антар; опустить голову пуçа пĕк; опустить гроб в могилу тупăка масар шăтăкне антар
2. (син. исключить) сиктерсе хăвар, кăларса пăрах; при чтении опустить несколько строк темиçе йĕркене вуламасăр хăвар ♦ как в воду опущенный йăлтах аптраса ӳкнĕ

поклониться

глаг. сов.
пуç тай, саламла

склонить

глаг. сов.
1. что (син. нагнуть) тай, пĕк, чик, ус; склонить голову пуçа ус
2. кого (син. уговорить) çавăр, ӳкĕте кĕрт; он всех склонил на свою сторону вăл пурне те хăй майлă çавăрнă

тянуть

глаг. несов.
1. кого-что турт, сĕтĕр; тянуть невод сĕреке турт, сĕрекепе сĕр; буксир тянет баржу буксир баржа туртса пырать
2. 1 и 2 л. не употр. (син. весить) тай, турт; ящик тянет двадцать килограммов ещĕк çирĕм килограмм таять
3. 1 и 2 л. не употр. (син. клонить) илĕрт; -ас (-ес) кил; тянет ко сну çывăрас килет
4. (син. медлить) тăс, тăсса пыр, ан васка, вăраха яр; он тянет с ответом вăл хуравлама васкамасть ♦ тянуть за душу тинкене кăлар

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

кивать

кому, чему несов., кивнуть сов. и однокр. пуҫа сул, пуҫа тай.

кланяться

-яюсь кому, чему и с кем несов., поклониться сов. 1. пуҫҫап, салам кала, пуҫ тай, тайӑл; 2. тархасласа ыйт, земно кланяться ÿксе пуҫҫап; кланяйтесь ему от меня манран салам калӑр ӑна; не кланяться с ним унпа хирӗҫсе пурӑн (ӑна пуҫ ан тай).

клонить

кого, что несов. тай, тайӑлтар, усӑнтар (турата), сулӑнтар (кимме, луткана); 2. аштӑрат, пус (ыйхӑ).

кренить

что несов., накренить сов. хӑрах еннелле тай, тайӑлтар (самолёта, карапа).

нагибать

что несов., нагнуть, сов. ав, авӑнтар, тай, тайӑлтар, пӗшкӗнтер; нагни самовар, на дне есть вода сӑмавара тайӑлтар, тӗпӗнче шыв пур.

наклонить

-ню что сов., наклонять несов. 1. тай, тайӑлтар (пичкене), чалӑштар, усӑнтар; 2. пӗшкӗрт, пӗшкӗнтер.

отвесить

-шу что сов., отвешивать несов., виҫсе пар, турттарса вар, виҫе-виҫе пар; отвесить поклон устар. пуҫ тай.

раскланиваться

с кем, с чем несов., раскланяться, -яюсь сывлӑх сунса пуҫ тай.

склонить

кого, что сов., склонять несов. 1. ус, тай; 2. ҫавӑр (ху майлӑ), пӗр-пӗр ӗҫ тума килӗштер (тыткӑнран тарма).

перевесить

-шу кого, что сов. перевешивать несов. 1. ҫӗнӗрен, тепĕр хут виҫ, турттар (тавара); 2. куҫарса тĕпӗр вырӑна ҫак; 3. ытларах турт, ытларах тай.

поникать

несов., поникнуть сов. ус, тай, чик (пуҫа).

прибавиться

1 и 2 л. не употр. сов., прибавляться несов. 1. хушӑн, хутшӑн, ӳсӗн, нумайлан, йышлӑлан, вӑрӑмлан; народу прибавилось халӑх йышланчĕ; дни прибавились кунсем вӑрӑмланчӗҫ; 2. йывӑртарах тай, турт; на курорте он прибавился в весе вӑл курортра тÿрленнĕ (ытларах турта пуҫланӑ).

притворить

-рю что сов., притворять несов. кăшт хуп, тай (алӑка).

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

тиха

тай, колын

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

таи

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

таинство таить таиться таитяне « тай » тайăл тайăлтар тайăлу тайăлчăк тайăм

тай
Пуплев пайĕ
Еçхĕл
 
Фонетика
3 саспалли
 
Хытă сăмах
 
Чĕлхе
Чăвашла
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org