Шырав: уççăн

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

легаллă

легальный (законлă, уççăн ĕçлекен)

уççăн

1.
открыто, откровенно
уççăн каласа пар — рассказать откровенно

уççăн

2.
определенно
пирĕн малашлăх яр уççăн курăнать — наше будущее вполне определенно

уççăн

3.
ясно, четко
отчетливо

уйăх уççăн çутатать — месяц светит ясно

уççăн

4.
свободно, легко
ходко
прост.
уççăн сывла — дышать свободно
лаша уççăн юртать — лошадь идет ходкой рысью

уççăн

5.
свежо, прохладно
çил уççăн вĕре пуçларĕ — подул свежий ветер

фокус

2. фото
фокус (ӳкерекен япала уççăн сăнланакан точка)

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

кĕретлетсе

п.в. Курăмлă, уçăмлă, кĕретленсе; уççăн, куçкĕрет. Анчах Наçтаç никампа та кĕретлетсе пуплешмерĕ. В.Алентей, 1982, 221 с. КПСС Тĕп Комитечĕн мартри Пленумĕ хыççăн кăна ку ĕçе [эрозипе кĕрешессине] кĕретлетсе тытăнчĕç. А.Емельянов, 1990, 65 с. Вăл [намăс] çак туйăмпа кансĕрленекен этемĕн чун-чĕре тасалăхне ... кĕретлетсе кăтартать. В.Петров //С-на, 1990, 18 с. — ЧВС, 1961, 160 с.; Ашмарин, VII, 282—283 с.

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

уçă

витмесĕр. Июлĕн 9-ш кунĕнче таса ӳт пырса çитнĕ; ăна хирĕç патша хăй, улпутсем, архиерейсем, пĕтĕм халăх тухса илнĕ те Успенский собора хунă, унта вăл 10 кунччен уççăн (тупăк хуппине витмесĕр) выртнă <…> [Избранные (январь) 1904:24].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

гласный

1. прил. (син. открытый), гласно нареч.
уçă, уçăмлă; уççăн; гласное судопроизводство суд ĕçĕнчи уççăнлăх

голосование

сущ.сред. (син. баллотировка)
сасăлав; сасăлани; сасă пани; тайное голосование варттăн сасăлани (ещĕке бюллетеньсем ярса); открытое голосование уççăн сасăлани (алă çĕклесе); провести голосование сасăлав ирттер

искренность

сущ.жен. (син. правдивость, откровенность; ант. лживость, лукавство)
тӳрĕлĕх, уçăлăх; чунтан калани; Благодарю за искренность! Чунтан уççăн каланăшăн тав тăватăп!

красный

прил.
1. хĕрлĕ; красный цвет хĕрлĕ тĕс; красный флаг хĕрлĕ ялав
2. хĕрлĕ, революциллĕ (совет саманинчи); красные войска хĕрлĕ çарсем; Красная Армия Хĕрлĕ Çар (пирĕн çĕршывăн хĕç-пăшаллă вăйĕсен 1918— 1946 çулсенчи ячĕ); ♦ красный угол тĕпел; красная девица сарă хĕр, пике; красная рыба хĕрлĕ пулă (осетр йышши); Красная книга Хĕрлĕ кĕнеке (сыхламалли чĕр чунсем, ӳсен-тăрансем çинчен çырни); писать с красной строки çĕнĕ йĕркерен пуçласа çыр; мысль проходит красной нитью шухăш уççăн палăрать; красная цена чи пысăк хак, чăн хак (таваршăн пама тивĕçли); Долг платежом красен Парăма пани паха; Не красна изба углами, а красна пирогами Пӳрт илемĕ тĕпелте мар — кукăльте

прозрачный

прил., прозрачно нареч.
1. витĕр курăнакан, тăрă, янкăр; прозрачное небо ёнкăр уяр тӳпе
2. (син. явный) уçă, тӳрĕ, уçăмлă; прозрачный намёк уççăн вăлтса калани

ясный

прил., ясно нареч.
1. (син. яркий, светлый, сияющий; ант. тёмный) çутă, янкăр, уяр, уçă, таса; ясное небо таса тӳпе; ясный день янкăр уяр кун; светлый месяц çап-çутă уйăх
2. (син. чёткий, отчётливый; ант. неясный, смутный) уçăмлă, курăмлă, кĕрет; уççăн; отсюда ясно видны горы кунтан сăртсам уççăн куринаççĕ
3. уçăмлă, ăнланмалла, уйăрмалла; ясный почерк уçăмлă çыру; мне всё ясно эпĕ йăлтах ăнланатăп

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

выражать

несов., выразить, -жу; -зишь сов. каласа кăтарт, палăрт, каласа пар (шухăша); выражать в цифрах цифрăсемпе кăтартса пар; резко выраженный кризис пит те уççăн палăракан кризис.

раздельный

1. уйрӑм; раздельное жительство уйрӑм пурӑнни; 2. уҫӑ, татса; раздельное произношение уççăн, татса калани.

половинчатый

1. икĕ пайран тăракан; 2. татӑклӑ мар, иккӗленсе тӑмалла (решени); половинчатые проекты ҫурма проектсем, пурне те уççăн кӑтартман проектсем.

чеканить

что несов. çап (укçа, медаль); 2. перен. уççăн татса кала (сăмахсене).

четкий

1. аван, лайăх палăрса таракан, уççăн курăнакан (почерк); 2. перен. ăнланмалла (калаçу).

членораздельный

сăмахсене уççăн пайласа каламалли.

ясно

1. паллă, уçă, уççăн, паллах; 2. уяр.

Çавăн пекех пăхăр:

уçăмлăн уçăмлăх уçăмсăр уçăмсăррăн « уççăн » уççи-хуппи уççи-хупписĕр уçав Уçакка уçкăч

уççăн
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org