Шырав: уççи-хуппи

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

аврăç

2.
скручиваться, сворачиваться
хурăн хуппи аврăçса ларнă — береста свернулась в трубку

аман

2.
повреждаться
— перевод зависит от характера повреждения:
ломаться, разбиваться и т. д.
аманнă турат — надломанная ветка
йывăç хуппи аманнă — кора дерева ободран

апельсин

апельсинный, апельсиновый
апельсин йывăçĕ — апельсиновое дерево
апельсин хуппи — апельсинная корка

арбуз

арбузный
пиçнĕ арбуз — спелый арбуз
арбуз пахчи — бахча
арбуз хуппи — арбузная корка

арпус

арбузный
пиçнĕ арпус — спелый арбуз
арпус пахчи — бахча
арпус хуппи — арбузная корка
Атăлтан арпус тухать-çке, тулса тухнă уйăх пек — фольк. с Волги привозят арбузы, похожие на полный месяц

вĕлле

улей
рамăллă вĕлле — рамочный улей
арча вĕлле — рамочный улей
тунката вĕлле — колодный улей
каска вĕлле — колодный улей
вĕлле ани — отверстие улья (колодного)
вĕлле хуппи — должея
вĕлле шăтăкĕ — леток, отверстие (в улье)
вĕлле хурчĕ — пчела
вĕлле тыт — держать пчел
вăл вунă вĕлле хурт усрать — у него десять ульев (он держит десять семей пчел)

вистен

возвр. и страд.
отдираться, сдираться, сниматься, отклеиваться, отлепляться
çуркунне йывăç хуппи лайăх вистенет — весной кора деревьев снимается легко
марка вистенсе ӳкнĕ — марка отклеилась

йăмпăлкка

то же, что йăпăлкка
кăмпан йăмпăлкка хуппи — слизистая кожица гриба

йывăç

деревянный
древесный

вăрман йывăççисем — лесные культуры (деревья)
лăсăллă йывăçсем — хвойные породы
çулçăллă йывăçсем — лиственные породы
сыпакан йывăç — подвой
сыпмалли йывăç — привой
улма йывăç (йывăççи) — яблоня
улма-çырла йывăççисем — фруктовые деревья
хунав йывăç — побег (дерева), саженец  
йывăç авăр — деревянная ручка, деревянный черен
йывăç вулли — древесный ствол
йывăç кăкĕ — комель
йывăç кăмрăкĕ — древесный уголь
йывăç кĕреçе — деревянная лопата
йывăç папки — почка
йывăç пахчи — сад
йывăç сĕткенĕ древесный сок
йывăç сухарĕ — смола
йывăç çурт — деревянный дом
йывăç улми — диал. яблоки
йывăç ура — деревянная нога (протез)
йывăç хăвăлĕ — дупло
йывăç хуппи — кора, корье
йывăç кас — рубить дерево
йывăç ларт — сажать деревья

кĕсен

короста, струп, болячка
парша

çĕрулми кĕсенĕ — парша картофеля
кĕсен хуппи — струп
сурăхсене кĕсен ернĕ — у овец короста
чĕлхӳ çине кĕсен! — типун тебе на язык!

курăс

мочальный
курăс вĕрен — мочальная веревка
курăс мунчали — мочало, содранное с коры
курăс хуппи — лубок, с которого снято мочало
курăс хут — мочить корье на мочало

лар

I.
ларь
çăнăх ларĕ — мучной ларь
лар хуппи — крышка ларя
ларта усра — хранить в ларе

люк

люковый
танкăн малти люкĕ — передний люк танка
люк хуппи — люковая крышка
люксене питĕрсе ларт — задраивать люки

магма

геол.
магма (çĕр хуппи айĕнчи вĕри шăранчăк)

мандарин

мандаринный, мандариновый
мандарин йывăçĕ — мандариновое дерево
мандарин сĕткенĕ — мандариновый сок
мандарин хуппи — мандаринная корка

мăйăр

ореховый
вăрман мăйăрĕ — лесные орехи
вĕт мăйăр, кедр мăйăрĕ — кедровые орехи
пушкăрт (грек) мăйăрĕ — грецкие орехи
кокос мăйăрĕ — кокосовый орĕх
пахча мăйăрĕ — фундук
çĕр мăйăрĕ —  арахис, земляные орехи
типĕтнĕ мăйăр — каленые орехи
хăрăк мăйăр — пустой орешек
мăйăр йывăççи — ореховое дерево
мăйăр курланки — гранка орехов
мăйăр тĕшши — ядро ореха
мăйăр хуппи — ореховая скорлупа
пĕр ывăç мăйăр ил — взять горсть орехов
кăçал мăйăр ăнса пулчĕ — в этом году был урожай на орехи
мăйăр шĕкĕлче — 1) щелкать орехи 2) лущить орехи, освобождая их от гранок
мăйăра кай — идти по орехи, за орехами
Мăйăра кайсан, çырла татмаççĕ. — посл. Отправившись за орехами, ягод не собирают.
Шĕшкĕ авмасăр мăйăр татаймăн. — посл. Не согнув орешник, не сорвешь орешка. (соотв. Без труда не вынешь и рыбку из пруда).

миме

мозговой
пуç миме — головной мозг
çурăм мими — спинной мозг
шăмă мими — костный мозг
миме хуппи — мозговая оболочка
миме центрĕсем — мозговые центры
миме кисренни — сотрясение мозга

парта

парта
шкул парти — школьная парта
парта хуппи — крышка парты
парта хушшине лар — сесть за парту

пăр

II. глаг.

1.
повертывать, поворачивать
выключателе пăр — повернуть выключатель
пуçа пăр — повернуть голову
шуруп пăрса кăлар — вывинтить шуруп
лампочка пăрса кĕрт — ввернуть, ввинтить лампочку
машинăна сылтăмалла пăр — повернуть машину вправо
пăрса уç — открыть, отомкнуть (поворачивая ключ)
шыва урăх çĕрелле пăрса яр — отвести воду в сторону, пустить воду по новому руслу
сăмаха урăххи çине пăрса яр — перевести разговор на другую тему
Кĕлет уççи пăрмасăр уçăлмасть. — посл. Замок амбара не откроется, если не повернуть ключ.
Пĕр карта сурăх, пурте пуçне пăрса выртаççĕ. (Кăмакари кукăльсем). — загадка Целый загон овец, и все лежат, повернув головы. (Пироги в печке).

пробка

1.
пробка (йывăç хуппи, тункăр)

пушăт

лыковый
пушăт чĕлли — лычина
пушăт мунчала — мочало из лыка
пушăт хуппи — кора (без лыка)
пушăт кас (сӳ) — драть лыко

сиктĕрме

1.
шест у люльки
оцеп
обл.
хурама хуппи сăпки, çĕмĕрт йывăç пĕкечи, пилеш йывăç сиктĕрми — фольк. люлька из вязового луба, дужка черемухового дерева, а шест — из рябины

сунтăх

6.
плетеный сундучок, четырехугольная корзинка
хăваран сунтăх тăвăттăм — хăва хуппи сĕвĕнмест — фольк. сплел бы я сундучок из ивы, да жаль, кора ивы не счищается

ташла

3. перен.
дрожать, подпрыгивать
чейник хуппи ташлать — крышка чайника подпрыгивает (от пара)

тăпсаллă

2.
откидной
тăпсаллă сĕтел хуппи — откидная крышка стола

тĕрĕн

4.
сжиматься, съеживаться, скручиваться
хурăн хуппи тĕрĕнет — береста скручивается
ачасем тĕрĕнсе выртнă — дети лежат съежившись

тĕшĕ

1.
зерно, зернышко
ядро, ядрышко

типĕ тĕшĕ — сухое зерно
тута тĕшĕ — налитое зерно
куккурус тĕшши — зерно кукурузы
мăйăр тĕшши — ядро ореха
тĕшĕ хуппи — оболочка зерна
тĕшĕлĕх куккурус — кукуруза на зерно
тĕшĕ тăкăнать — зерно осыпается
Тĕшĕ тымара пăхать. — посл. По корню и зерно получается. (соотв. Яблоко от яблони недалеко падает).

тупăк

гробовой
юман тупăк — дубовый гроб
тупăк хуппи — крышка гриба
тупăк тăвакан — гробовщик

уçă

I.

1.
ключ
кĕлет уççи — ключ от амбара
шĕрĕп уççи — гаечный ключ
хваттер уççи — ключ от квартиры

уççи-хуппи

1.
просвет (в тучах)
уççи-хуппи çук — нет просвета, не проясняется

уççи-хуппи

2.
ясность, определенность
ку ĕçĕн уççи-хуппи çук — в этом деле еще нет ясности

уççи-хупписĕр

прям. и перен.
беспросветный
уççи-хупписĕр нуша — беспросветная нужда

хăпăн

1.
отделяться, отклеиваться, отставать
отдираться
прост.
атă кĕлли хăпăннă — каблук отстал от сапога
йывăçăн хуппи хăпăннă — кора отделилась от дерева
хăпăнса ӳк — оторваться, отпасть

хитин

хитинный, хитиновый
хитин витĕ — хитиновый покров
ракăн хитин хуппи — хитиновый панцирь рака

хупă

I.

1.
крышка
покрышка

арча хуппи — крышка сундука
кастрюль хуппи — крышка кастрюли

хупă

2.
кора
луб, лубок

йывăç хуппи — кора дерева, корье
çăка хуппи — луб (липовый), лыко
хурăн хуппи — береста

хупă

3.
кожица, кожура, скорлупа (семян, плодов и т. п.)
лимон хуппи — лимонная корка
панулми хуппи — кожица яблока
çăмарта хуппи — яичная скорлупа
хĕвелçаврăнăш хуппи — лузга подсолнуха
çĕрулми хуппи — 1) кожура картофеля 2) картофельные очистки
тĕшĕ хуппи — оболочка зерна

хупă

4.
покров
панцирь
чешуя

пулă хуппи — чешуя рыб
тнмĕр шапа хуппи — панцирь черепахи
хупă çунатлисем — зоол. чешуекрылые

хупă

5.
переплет, обложка
кĕнеке хуппи — переплет книги

хупă


вĕлле хуппи — нижняя должен улья
кăвак хуппи — северное сияние
чӳрече хуппи — ставень окна

хурăн

березовый
ама хурăн — береза с сережками
хурăн вăрманĕ — березняк
хурăн качки — сережки березы
хурăн хуппи — береста
хурăн шывĕ — березовый сок
хурăн сĕткенĕ — березовый сок
Хурăн хулли хумханать, хура хурт пуçтарăнать. (Шăпăрпа шăлни). — загадка Березовые ветки колышутся, черные жучки собираются. (Подметание метлой).

чӳлмек

горшечный
сăмсаллă чӳлмек — рукомойник (глиняный)
тăм чӳлмек — горшок
чукун чӳлмек — чугун (горшок)
чӳлмек тăмĕ — гончарная глина
чӳлмек хуппи — крышка горшка

чӳрече

оконный
мачча чӳречи — слуховое окно
пĕчĕк чӳрече — окошко
чӳрече ани — оконный пролет
чӳрече карри — занавеска, штора
чӳрече куçĕ — звено оконного стекла
чӳрече сулли — косяк
чӳрече хашаки — наличник окна
чӳрече хуппи — ставни
чӳрече чаршавĕ — гардина
чӳрече янахĕ — подоконник
чӳрече кас — прорезать, прорубить окно
чӳречесене хуп — закрыть окна

çăмарта

яичный
тăрă çăмарта — яйцо без зародыша
чĕпĕллĕ çăмарта — насиженное яйцо
крокодил çăмарти — крокодильи яйца
çĕлен çăмарти — змеиные яйца
чăх çăмарти — куриные яйца
çăмарта çурхахĕ — пленка в яйце
çăмарта хуппи — яичная скорлупа
çăмарта хуххи — воздушная полость в яйце
çăмарта пуçла — начать нестись (о курах)
çăмарта сăхнă — яйцо проклюнулось
çăмарта ту — нестись, нести яйца, класть яйца
Пуянăн автанĕ те çăмарта тăвать. — посл. У богача и петух несет яйца.
Чăххине çăмарти вĕрентмест. — посл. Яйца курицу не учат.

çĕр

I. сущ.

1.
земля
земной
çĕр тĕнĕлĕ — земная ось
çĕр туртăмĕ — земное притяжение
çĕр хуппи — земная кора
çĕр чăмăрĕ — земной шар
çĕр çывăхĕнчи орбита — околоземная орбита
Çĕрĕн çын хайланă спутникĕ — искусственный спутник Земли
Çĕр Хĕвел тавра çаврăнать — Земля вращается вокруг Солнца

çирĕк

ольховый
хура çирĕк — ольха черная
шурă çирĕк — ольха серая, белая
çирĕк çулçи — ольховый лист
çирĕк хуппи хатĕрле — заготавливать ольховую кору

ăвăс

осиновый
ăвăс вăрманĕ — осинник, осиновый лес
ăвăс вутти — осиновые дрова
ăвăс çулçи — 1) осиновый лист 2) ветреный человек перен.
ăвăс хуппи — кора осины
Ăвăс çулçи пек чĕтре. — погов. Дрожать как осиновый лист.
ăвăс кăмпи — подосиновик, осиновик
ăвăс кăрăçĕ — подгруздок

майра


майра аппаобращение к замужней русской женщине
майра инке — русская невестка
майра йĕппи — булавка
майра кайăк (кайăкĕ) — канарейка
майра кĕпçи (хуххи) — бот. свербига
майра кăмпи — сыроежка
майра пуç (пуçĕ) —
1) швейка (подушечка для ручного шитья)
2) бот. хвощ полевой
3) бабка (особая кладка снопов)
майра çухи — отложной воротник
майра хупĕ (хуппи)— гребень (для расчесывания кудели перед прядением)

шĕрĕп

гаечный
шĕрĕп хытар — закрепить гайку
шĕрĕп уççи — гаечный ключ
шĕрĕп кăларса ил — отвинтить гайку

пулă

рыбный, рыбий
рыбо-

ăшаланă пулă — жареная рыба
пĕçернĕ пулă — вареная рыба
типĕтнĕ пулă — сушеная рыба
чĕрĕ пулă — свежая рыба
пĕвесенче ӳстерекен пулă — разводимая в прудах рыба
пулă вăййи — нерест, икромет
пулă завочĕ — рыбозавод
пулă промысли — рыбный промысел
пулă промышленоçĕ — рыбная промышленность
пулă сыхлав инспекторĕ — инспектор рыбнадзора
пулă çăвĕ — рыбий жир
пулă хуппи — рыбья чешуя
пулă шӳрпи — уха
пулă ĕрчет — разводить рыбу
пулă ĕрчетес ĕç — рыбоводство
пулă тыт — рыбачить
пулă тытмалли хатĕрсем — рыболовные снасти
пулассила çӳре — ходить на рыбалку
пулă вăлча сапать — рыба нерестится, мечет икру
пулă лайăх туртать — рыба клюет хорошо
Кӳлĕре пулă тăвăннă — рыба в озере задохнулась, в озере произошел замор рыбы
Пулă шывра, хури сăртра. (Курка). — загадка Рыба в воде, а хвост на горе. (Ковш). (соотв. Утка в море, а хвост на заборе).

чун


чĕрĕ чун — живое существо
чун савни — избранник сердца
чун уççи — отрада
чун хавалĕ — душевный подъем
чуна ил — вымотать душу, замучить
чуна кăлар — убить, лишить жизни
чуна çи — погубить душу
чун туртмасть — нет желания, расположения к кому-чему-л.
чуна парса — самозабвенно (работать)
хăраса чун тухрĕ — я до смерти испугался
чуна кайса тиврĕ — за душу забрало
чун та чĕм пурăн — жить душа в душу

савăл


савăл хуппи — верхняя должея (у улья)

кăвак


кăвак çутă — рассвет
кăвак çутăлла — с рассветом
кăвак çеçпĕлбот. медуница
кăвак çырла — 1) ежевика 2) голубика
кăвак хунчав — герань
кăвак хуппи — северное сияние

уçă


çил уççи — обдуваемое ветрами мосто
тӳпе уççи — просвет в тучах
пĕлĕт уççи — просвет в тучах
чĕре уççи — радость для сердца, услада сердца
уçă сасăсемлингв. гласные звуки
уçă сыпăк — открытый слог
уçă çыру — открытое письмо (публикуемое в печати)
вăл уçах мар — он нездоров, ему нездоровится

Федотовăн «Тĕне кĕмен чăвашсен ячĕсем» словарĕ

Пинече

яз. и, ж.? Встр. в загадке, Альш. Пин пин пинече, пин халăха култарать; хурама хуппи хултăрча хура халăха култарать (сăрнайпа купăс). (Ашм. Сл, IX, 217): Пине + -че.

Пинехей

яз. и. ж.? Встречается в загадке, К.-Кушки. Пи—пи нинехей, пин халăха култарать, хурама хуппи хултарчă, çĕр халăха култарать. (Купăс). (Ашм. Сл. IX, 217); Пине + -хей.

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

биоуй

ç.с., парапсихол. Чĕрĕ япалана (этеме, чĕрчуна, ӳсен-тăрана) хупăрласа тăракан, организма сиенлĕ витĕмрен упранма пулăшакан уçăмсăр çутă сий; чĕрĕлĕх хуппи, аура. Çав энергие вăл хăйĕн биохирĕ [кирлĕ, биоуйĕ] урлă ярать. КЯ, 19.12.1989, 4 с. Асăрхарăр пулĕ, ӳсентăрансем еплерех çутă сапаççĕ. Биоуй палăрăмĕ вăл. М.Сунтал //Я-в, 1991, 12 /, 15 с. Шыв пылчăка тата ывăннине кăна мар, аякран пырса сырăннă ют ... биоуйсен татăкĕсене те çуса тăкать. Х-р, 24.09.1992, 4 с. Йывăçран ăсталанă тура ... çынпа йывăç биоуйĕсене пĕрлештерет. С-х, 2000, 27 /, 4 с. — биоуй вăйĕ, биоуй пысăкăшĕ (Х-р, 27.06.1992, 3 с.).

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

вĕлле

улей
вĕлле сутăн илтĕм — улей купил
вĕлле çăварĕ, вĕлле хуппи, ани — должея
вĕллесем хĕл каçмалли вырăн — мшанник
вĕлле хурчĕ шавлани пек шавла — нагудеть, нагудить

кăвак

сизый, седой, синий, голубой; кăн-кăвак – весьма сизый, весьма седой...; кăвак (пĕлет) небо, твердь; кăвак хуппи – метеор в виде раскрытия неба на миг; кăвак çырла – ежевика; кăвак лаша – сивая лошадь; кăвак чечек – синенький цветочек; кăвак тăла – казинет; кăвак чарлан – цапля; кăвак купшанкă – мокрица; кăвак чул – купорос; кăвакар – синеть, багроветь, седеть, заплесневеть, зеленеть.

88 стр.

пушăт

лыко
пушйиççи (пушăт йывăççи) — лутошка
пушăт чĕли — лычина; отрезок лыка
пушăт кăшкарĕ — каток из линовой коры
пушăт хуппи — лыковая кора
пушăт сӳ — драть лыки
пушăт вĕрен — веревка

сехре

забота; боязнь; манăн сехре хăпрĕ – я испугался страшно; вăл мана сехрене хăпартрĕ – он испугал меня очень; сехре хуппи – страх.

170 стр.

çăмарта

яйцо
çăмарта шурри — белок
çăмарта сарри — желток
çăмарта хуппи — скорлупа
чăхă çăмарта тăвать — курица несет яйцо
пит çăмарти — щеки
çăмарта шӳрпи — яичная похлебка
çăмартана чĕпĕлентер — насидеть яйцо, яйца
çăмарта шăтрĕ — яйцо разбилось
пĕр хуран шурă çăмарта

çăра

замок; çăра уççи, çăраççи – ключ.

190 стр.

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

канвирт

, конверт çыру хуппи, хупăлчи, кĕпи. Çыру икĕ тĕрлĕ пулать; хăш çыру канвиртсĕрех (хупăсăрах) каять, ăна открытое письмо (уçă çыру) теççĕ; çырăва канвирт ăшне хурса ярсан ăна закрытое письмо (хупăлă çыру) теççĕ [Çулталăк 1903а:21]; Çыру икĕ тĕрлĕ пулать; хăш çыру канвиртсĕрех (хупăлчăсăрах) каять, ăна открытое письмо (уçă çыру) теççĕ, çырăва канвирт ăшне хурса ярсан ăна закрытое письмо (хупăллă çыру) теççĕ [Çулталăк 1903б:26]; Çыру кĕпипе (конвертпа) ярас пулсан 7 пуслăх марка чиксе ярас пулать [Хыпар 1906, № 19:303].

пĕкече

çакă. Тата уртăш йывăççи теççĕ, хуппи хурăн хуппи евĕрлĕрех, сăпка пĕкечи (çакки) тăваççĕ – çавă пур [Тимофеев 2002:82].

чуп

аçа пĕл. Амисем аçана пĕлсенех (чупсанах) хĕл каçма тепĕр çул валли пĕр çулхи туратсен хуппи çине çăмарта туса хăвараççĕ [Яблонная 1915:6].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

апельсиновый

прил.
апельсин -ĕ; апельсиновые корки апельсин хуппи

арбузный

прил.
арбуз -ĕ, арпус -ĕ; арбузная корка арбуз хуппи

береста

сущ.жен.
хурăн хуппи; изготовить туес из бересты хурăн хуппинчен пурак ту

берестяной

прил.
хурăн хуппи -ĕ; хурăн хуппинчен тунă; берестяные изделия хурăн хуппинчен тунă япаласем

дуб

сущ.муж., множ. дубы
юман; вековой дуб ĕмĕрхи юман; кора дуба юман хуппи, тункăр

кожура

сущ.жен.
хупă, хуппи (çимĕçсен); картофельная кожура çĕр улми хуппи

кора

сущ.жен.
1. хупă, хуйăр; кора дерева йывăç хуппи; кора дуба юман хуйăрĕ
2. витĕм; кора Земли Çĕр витĕмĕ

корка

сущ.жен.
1. (син. кожура) хупă; апельсиновая корка апельсин хуппи; арбузная корка арбуз хуппи
2. хытă, хытти; хлебная корка çăкăр хытти ♦ корка снега шăн юр, юр хытти; рана покрылась коркой сурана ӳт илнĕ

панцирь

сущ.муж.
1. тимĕр тум (ĕлĕкхи салтаксен)
2. хупă, витĕ, витĕм (хăш-пĕр чĕр чунсен); панцирь черепахи тимĕр шапа хуппи

скорлупа

сущ.жен., множ. скорлупы
витĕм, хупă; скорлупа ореха мăйăр хуппи

ставень

сущ.муж., множ. ставни и ставня жен.
чӳрече хуппи; раскрыть ставни чӳрече хупписене уçса яр

черепаха

сущ.жен.
тимĕр шапа; панцирь черепахи тимĕр шапа хуппи

чешуя

сущ.жен.
хупă, вĕтĕ хупă (чĕр чунсен, ӳсен-тăрансен); рыбья чешуя пулă хуппи; чешуя ящерицы калта хуппи

шелуха

сущ.жен. (син. оболочка, кожура)
хупă, хуппи; картофельная шелуха çĕр улми хуппи

шкурка

сущ.жен.
1. тир (пĕчĕк чĕр чунăн); шкурка белки пакша тирĕ
2. (син. кожица) хупă, хуппи; шкурка яблока пан улми хуппи
3. хыркăч, якаткăч (çирĕп хăйăр витнĕ пусма е хут)

яичный

прил.
çăмарта -ĕ; яичная скорлупа çăмарта хуппи; яичный порошок çăмарта порошокĕ (çăмарта типĕтсе авăртни)

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

должея

вӗлле анн, вӗлле хуппи.

заболонь

ж. йывӑҫ хысми, сӗткен сийӗ, йывӑҫӑн хуппи айӗнчи сийӗ.

кожица

1. ҫÿхе тир; 2. хупӑ; кожица яблока улма хуппи.

кожура

хупӑ, кожура апельсина апельсин хуппи.

кора

хупӑ, хуйӑр; кора дерева йывӑҫ хуппи.

корка

хупӑ; апельсинная корка апельсин хуппи; корка хлеба ҫӑкӑр хытти.

корьё

-ья хуйӑр, сÿнӗ йывӑҫ хуппи.

крышка

хупӑ, хупӑлча, хупкăч, савӑт хуппи, ҫи (тупӑкăн).

лузга

мн. нет ҫу ҫаптаракан вӑрӑсен (хӗвелҫаврӑнаш т. ыт. те) хуппи.

оболочка

япала хуппи, ҫийӗ, витӗм.

ореховый

ореховая скорлупа мӑйӑр хуппи; ореховая шкатулка шĕшкĕрен тунӑ пӗчӗк арча.

растопка

1. кӑмака хутни, вучах чĕртни; 2. вут чӗртмелли япаласем: хăйӑ, турпас, хурӑн хуппи.

свернуться

-нусь сов., свёртывать -ся несов. 1. чӗркен, пӗтӗрӗн (хурӑн хуппи); 2. хупӑн, хупӑнса лар (чечек ҫеҫкисем); 3. хутланса вырт, тӗршӗнсе вырт; 4. кӗвӗлен, тӑпӑрчланса лар (сӗт); 5. пӗчӗклен, чак (штат).

северный

ҫурҫӗр (полюсĕ), ҫурҫӗрти; Северный Ледовитый океан Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океан; северное сияние кӑвак-хуппи.

скорлупа

хупӑ; скорлупа яйца (ореха) ҫӑмарта (мӑйӑр) хуппи.

сниматься

несов., сняться, снимусь сов. 1. хӑпӑн, уйрӑл, уҫӑл (ещӗк хуппи); 2. хывӑн; сапог не снимается атӑ хывӑнмасть; 3. вырӑнтан тапранса кай; пароход снялся с якоря пăрахут якорь хӑпартса тапранса кайрӗ; 3. сӑн ӳкерттер.

ставень

-ня, р. мн. -вней и ставня, р. мн. -вен чӳрече хуппи, кантӑк хуппи.

струп

мн. струпья кӗсен, кӑшт хытса кайма суран хуппи.

шелуха

мн. нет хупӑ, вӗҫкӗнчӗк, кипенкӗ, кипек, ирӗш; шелуха подсолнечных семян хӗвелҫаврӑнӑш хуппи; гречишная шелуха хуратул кипенки.

переплёт

кĕнеке хуппи, кӗнеке ҫийӗ, кĕнеке тулĕ.

переплетать

что несов. переплести, -ету сов. 1. кĕнеке хуппи ту; 2. хулӑсене авса ҫыхӑнтарса пыр (карҫинкка тунӑ чух); 3. ҫивӗтлесе яр (ҫивĕте лентӑпа); повилика переплел все дерево сырлан курӑкӗ йывӑҫа явӑнса пӗтнӗ.

переплётчик

переплётчик (кĕнеке хуппи, кĕнеке тулĕ тӑвакан).

чешуйка

, чешуя хупă; рыбья чешуя пулă хуппи; снимать чешую хуппине тасат.

тиснение

1. пусса пичетлени, ӳкерни; 2. ӳкерсе тунă тĕрĕ, çыру; на переплёте тиснение золотыми буквами кĕнеке хуппи çине ылтăн саспаллисемпе çапнă (пичетленĕ).

титул

1. титул (хисеплесе чĕнекен ят: князь, граф, барон т. ыт. те); 2. титул, титул листи (кĕнекен хуппи хыççăн унăн ятне, автор ятне, хăçан, хăш хулара тухнине кăтартса панă пуçламăш страници).

цедра

цедра (апельсинăн, лимонăн типĕтнĕ хуппи).

фольга

мн. нет фольга (куçкĕскин тӳнтер енне çыпăçтармалли е кĕнеке хуппи çине ӳкерчĕксем тумалли тăхлан, кĕмĕл, ылтăн çӳхе листа).

берёста

и береста́ хурăн хуппи.

Çавăн пекех пăхăр:

уçăмлăх уçăмсăр уçăмсăррăн уççăн « уççи-хуппи » уççи-хупписĕр уçав Уçакка уçкăч уçлăх

уççи-хуппи
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org