Шырав: хăйма

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

йăваланчăк

ленивый
Йăван, Йăван йăваланчăк, хăйма çиме хыпаланчăк. — погов. Хоть Иван и лежебока, а к сметане бегом бежит.

пуçтар

I.

1.
собирать, набирать
подбирать

кăмпа пуçтар — собирать грибы
комбайн хыççăн çĕрулми пуçтар — подбирать картофель за комбайном
тăкăннă укçана пуçтар — подобрать рассыпавшуюся мелочь
хăйма пуçтар — снимать сливки
пĕр витре хăяр пуçтар — набрать ведро огурцов
улăма тураса пуçтар — сгребать солому (граблями)
пуçтарса тултар — насобирать, набрать (много)

пуçтарăн

6.
копиться, накапливаться
укçа кăшт пуçтарăнчĕ — денег накопилось немного
Хăйма виçĕ кунтан тин пуçтарăнать. — посл. Сливки на молоке собираются только через три дня.

сарăмсăр

нечаянно, случайно, неумышленно, непреднамеренно
сарăмсăр лектер — задеть нечаянно
Сарăмсăр кушак та хăйма çинĕ, тет. — погов. шутл. Нечаянно и кошка сметану съест.

тăрăл

1.
отстаиваться
очищаться, становиться прозрачным

шыв тăрăлать — вода становится прозрачной
кĕл тăрăлайман-ха — щелок еще не устоялся
хăйма тăрăлнă — сливки отстоялись

тутлăлат

то же, что тутлăла
яшкана хăйма ярса тутлăлат — заправить суп сметаной

харам

бесполезно, напрасно, тщетно
зря
разг.
харам ĕç — бесполезный труд
харам пыр — дармоед, паразит, тунеядец
харам пырла —
1) паразитический
харам пырла элементсем — паразитические элементы
2) как тунеядец, как паразит, паразитически
харам пырла пурăн — жить тунеядцем, вести паразитический образ жизни
вăхăчĕ харам йртет — у него время проходит бесполезно
тăрăшса çӳрени харама кайрĕ — мой хлопоты оказались безрезультатными, пошли насмарку
укçана харама яни çеç пулчĕ — я попусту израсходовал деньги
Ватă çын сăмахĕ çĕрте харам выртмасть. — посл. Слова старцев бесполезно на земле не валяются. (соотв. Старая пословица не на ветер молвится).
Сысна хырăмне хăйма харам. — посл. Кормить, свинью сметаной неразумно. (соотв. Метать бисер перед свиньями).

хăватсăрлат

3.
лишать крепости, остроты, делать менее крепким, менее острым
хăйма хушса хĕрене хăватсăрлат — сделать хрен менее острым, добавив сметаны

хăйма

1.
сливки
сметана

çăра хăйма — густая сметана
тутлă хăйма — свежие сливки
хăйма пух — снимать сливки
хăймине уйăрнă сĕт — обрат, обезжиренное молоко
хăймине пуçтарнă сĕт — снятое молоко
салата хăймапа юр — заправить салат сметаной

хăйма

2.
пена
сăра хăйми — пивная пена

çăрал

2.
густеть, становиться густым, вязким, насыщенным
çăралса лар — загустеть
çăралнă хăйма — загустевшая сметана

хăйма


хăйма курăкĕбот. мать-и-мачеха
хăйма çĕр — жирная почва

тутлă


тутлă кăшман — 1) брюква 2) диал. свекла
тутлă тымарбот. солодка, лакрица, лакричник
тутлă хăйма — сливки

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

густой

1. (ант. редкий) çăра, йăвă, тачă; густые волосы çăра çӳç; густые заросли чăтлăх; местность с густым населением йышлă халăхлă вырăн
2. (ант. жидкий) çăра; густая сметана çăра хăйма
3. çăра, хулăн, тĕттĕм; густые облака хулăн пĕлĕтсем

пенка

сущ.жен.
хăйма (вĕренĕ сĕтĕн); хысма (варенин т.ыт.)

сливки

сущ.множ.
тутлă хăйма (сĕт йӳçĕхиччен пухса илни)

сметана

сущ.жен.
хăйма (йӳçĕхни); заправить салат сметаной салата хăймапа юр

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

крем

1. крем (шоколад, хăйма, ҫырла шывӗ хутӑштарса хатĕрленĕ тутлă апат-ҫимĕҫ).

устой

1. тĕрек, никĕс; устои империализма всё более и более расшатываются империализм никĕсе хавшасах пырать. 2. хăйма, сĕт хăйми.

устояться

1 и 2 л. не употр. сов., устаиваться несов. 1. тăрăл, тăрăлса лар; 2. тытăн, тытăнса лар (хăйма); 3. перен., кăнăç, пусăрăн (характер).

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

хăйма

каймак

Çавăн пекех пăхăр:

хăйкăлта хăйкăлти хăйлат хăймăлта « хăйма » хăймала хăймалан хăймалантар хăймалат хăймаллă

хăйма
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org