Шырав: чăл-пар

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

автономи

автономия (шалти тытăм ĕçĕсене харпăр хăй ирĕкĕпе туса пыни)
культура автономийĕ — культурная автономия
автономи пар — предоставить автономию

агностикла

агностически, как агностик
агностикла ăнлантарса пар — трактовать агностически (какой-л. вопрос)

айăпсăрлăх

невиновность, безвинность
айăпсăрлăха çирĕплетсе пар — доказать свою невиновность

акт

актовый
айăплав акчĕ — юр. обвинительный атгг
акт çыр — составить акт
пурлăха актпа пар — сдать имущество по акту

алă

ручной
ал арманĕ — ручная мельница
алă ĕçĕ — ручная работа
ал лаппи  — ладонь
ал пичĕ — ладонь
ал тупанĕ — ладонь
алă пăчки — ножовка, ручная пила
алă протезĕ — протез руки
алă сехечĕ — наручные часы
ал сыппи — запястье
ал çупкăмĕ — кисть руки
ал çупки — кисть руки
ал туйи — трость, посох
ал туни — рука, предплечье
ал хурси — рука, предплечье
ал тӳрчĕ — тыльная сторона кисти руки
ал тӳртĕшĕ — тыльная сторона кисти руки
алăри ача — грудной ребенок
алăран алла — из рук в руки (передавать)

алă вĕççĕн —
1) рукою, руками, вручную
алă вĕççĕн çапăç — биться врукопашную
2) с рук
алă вĕççĕн сут —продавать вразнос, с рук

алă витĕр пăх — смотреть, прикрывая глаза рукой
алă пар — обмениваться рукопожатием, подавать руку для приветствия
алă тыт — обмениваться рукопожатием, подавать руку для приветствия
алă сиктер — вывихнуть руку
алă çуп — хлопать в ладоши, аплодировать
алăпа çыр — писать от руки

алла вĕрен — 1) привыкать к рукам (о ребенке) 2) приручаться (о животном)
алла вĕрент — 1) приучать к рукам (ребенка) 2) приручать (животное)
алла ил — 1) взять на руки 2) забрать в свои руки
алла кĕр (лек)  — попасться в руки к кому-л.
алла пар — дать в руки
алла тыттар — вручить
Вутăн алли вăрăм. — посл. У огня руки длинные.
Вăррăн алли илет те пĕвĕ çĕклет. — посл. Вор берет руками, да расплачивается боками.

алă


алли йывăр — у него тяжелая рука
алли çăмăл — у него легкая рука
алли кĕске — руки коротки (сделать что-л.)
алли кукăр — нечист на руку, вороват (букв. у него рука кривая)
алли пырни — каждый, кому не лень
алă май — подходящий момент, удбоный случай
ал майлă — подходящий, сподручный прост.

алă мар
1) некстати
пире унта кайма алă мар — нам некстати туда идти
2) не подходит
несподручно прост.
ку пире алă мар — это нам не подходит

алă çаврăнăшĕ
1) досуг
алă çаврăнăшĕпе туса пар-ха — сделай-ка это на досуге
2) сноровка
унăн алă çаврăнăшĕ çук-ха — у него еще нет сноровки

ал çемми ĕç — посильная работа
алă тулли — милый, хороший, ненаглядный (о ребенке — букв. заполняющий руки)
алă тымарĕ —  пульс
алă хушши — обсевок (оставшееся незасеянным место при ручном севе)
алă кĕçĕтет — руки чешутся
алă пус — подписаться, поставить подпись
алă сул — махнуть рукой на что-л.
алă çап — ударить по рукам, заключить сделку
алă çĕкле — поднять руку на кого-что-л.
кам çине аллуна çĕклетĕн эсĕ? — ты на кого поднимаешь руку?

алă çĕкленмест — рука не поднимается на кого-что-л.
алă çитмест — руки не доходят (сделать что-л.)
алла варала — пачкать руки
алла пăх — прийтись ко двору
вăл аллине усрĕ — у него опустились руки
алла усса лар — сидеть сложа руки
алла ӳкер — залучить кого-что-л., овладеть кем-чем-л.

алă хур
1) ударить кого-л.
2) наложить на себя руки, покончить жизнь самоубийством
3) положить начало чему-л.

алăран кайтăр — с рук долой

аллăн

I.
в собственные руки, из рук в руки, собственноручно, лично
ăна аллăн тыттартăм — я ему вручил собственноручно
Аллăн пар та уран ут. — посл. Даешь руками, а получаешь ногами. (о долге, который долго не возвращают).

амма

дет.
еда, пища, что-л. съедобное
амма пар! — дай поесть

амнисти

амнистия
амнисти ту (пар) — амнистировать, объявить амнистию
амнистипе тух — попасть под амнистию, освободиться по амнистии

анализ

аналитический
хими анализĕ — химический анализ
тăпра анализĕ ил — взять почву на анализ
анализ ту — анализировать, производить анализ
анализа юн пар — сдать кровь на анализ

аншлаг

2.
аншлаг (хаçатри пысăк заголовок)
страниципех аншлаг пар — дать аншлаг на всю страницу

апат

кормовой
витаминланă апат — витаминизированный корм
выльăх апачĕ — корма для скота
ешĕл апат — зеленый корм
концентрат апат — концентрированные корма
лаша апачĕ — фураж
çулçăллă апат — веточный корм
апат валашки — кормушка, корытце для скота
апат единици — кормовая единица
талăкри апат рационĕ — суточный кормовой рацион
апата çĕпрелетсе çитер — дрожжевать корма перед скармливанием
выльăх апачĕ хатĕрлени — кормодобывание
выльăхсене апат пар — задать корм скоту
витаминлă апатсем кĕрт — ввести в рацион витаминные корма
Ыр ут апат тиркемест. — посл. Добрый конь неразборчив в кормах.

апат

4.
питание (для растений)
калчасене апат пар — подкормить посевы

апелляци

апелляционный
апелляци срокĕ — апелляционный срок
апелляци пар — апеллировать, подать апелляцию

аренда

арендный
çĕр аренди — аренда земли
аренда килĕшĕвĕ — арендный договор
аренда тӳлевĕ — арендная плата
арендăна пар — сдавать в аренду
арендăна ил — брать в аренду

арпашăнчăк

путано, неясно
арпашăнчăк каласа пар — рассказывать путано

арттăнтан

межд. разг.
выражает издевку, иронию

сейчас, как бы не так
держи карман шире

— пар-ха мана та! — дай-ка и мне!
— арттăнтан! — держи карман шире!

архив

архивный
патшалăх архивĕ — государственный архив
хутсене архива пар — сдать документы в архив

асăнмалăх

на память
асăнмалăх парне — памятный подарок
асăнмалăх пар —
1) подарить на память что-л.
2) перен. поколотить; задать трепку прост.

атвит

диал.
ответ, отпор (в споре)
атвит пар — дать отпор

аудиенци

аудиенция (ĕçпе йышăнни)
аудиенци пар — давать аудиенцию

аш

мясной
ăшаланă аш — жареное мясо
ĕне ашĕ — говядина
кăвакал ашĕ — утятина
лаша ашĕ — конина
мулкач ашĕ — зайчатина
пăлан ашĕ — оленина
пăру ашĕ — телятина
сурăх ашĕ — баранина
сысна ашĕ — свинина
çуллă аш — жирное мясо
çусăр аш — постное мясо
тăварланă аш — солонина
хур ашĕ — гусятина
чăх ашĕ — курятина
аш апачĕ — мясная пища, мясное
аш консервĕ — мясные консервы
аш кукли — пирог с мясом
аш лĕкки — пенка (на мясном бульоне)
аш яшки — мясной суп
аш шӳрпи — мясной суп
аша пар — сдавать на мясо (скотину)
Тĕпсĕр катка аш тулли. (Пӳрнеске). — загадка В бездонной кадке полно мяса. (Наперсток).

багаж

багажный
çăмăл багаж — легкий багаж
багаж вакунĕ — багажный вагон
багажа пар — сдавать в багаж
багаж яр — отправить багаж

ваккăн

2.
мелочью, мелкими деньгами
укçа ваккăн пар — дать мелочью (напр. сдачу)

валеç

раздавать, распределять, делить
пурне те пĕр пек валеç — раздавать всем поровну
ĕç тăрăх валеçмелли принцип — принцип распределения по труду
планпа валеçни — плановое распределение
валеçсе пар — раздавать, распределять, делить
валеçсе тух — раздавать, распределять, делить
валеçсе пĕтер — раздать (все, полностью)

васка

торопиться, спешить
васкаса кай — идти торопясь, быстро
ăçта васкатăн аплах? — куда ты так спешишь?
васкамаллах мар-ха — нет нужды слишком торопиться, не к спеху
Хыпаланмасан та васкарах пар. — погов. Спешить не спеши, а поторапливайся.

васкат

торопить
понукать
разг.
вăхăт васкатать — время торопит
лашуна васкатарах пар — поторапливай своего коня

вăй-хал

собир.
сила, крепость
сила и здоровье
вăй-хал кур — придать силы
вăй-хал пар — придать силы
вăй-хала шеллемесĕр — не жалея сил
пĕр вăй-хал та çук — нет никаких сил
вăй-халтан кай обессилеть
◊ вăй-хал ĕçлевĕ — физический труд

вирлĕ

крепко
сильно
энергично

вирлĕ сасă — энергичный голос
вирлĕ çумăр çуса иртрĕ — прошел сильный дождь
вирлĕ ответ пар — дать решительный ответ
вирлĕрех çап — ударить покрепче

виç

I.

1.
мерить, измерять
взвешивать

температура виç — измерять температуру
шыв тарăнăшне виç —измерять глубину реки
тумтир çĕлеме виç — снять мерку
алăпа виç — прикинуть (вес) на руке
виçсе пар — отмерить, взвесить для кого-л.
виçсе тух — измерить, вымерить (напр. луг)
куç виçейми — неоглядный, необозримый
Çиччĕ виç те пĕрре кас. — посл. Семь раз отмерь, один раз отрежь.

виçшер

числ. разд.
по три
виçшер тетрадь пар — дать по три тетради
пире виçшер панулми тиврĕ — нам досталось по три яблока

витĕмлĕ

убедительно, внушительно
витĕмлĕ цифрăсем — внушительные цифры
витĕмлĕ каласа пар — убедительно рассказывать

витĕр

5. в знач. послелога
через, сквозь, в
вутпа тăвăл витĕр — сквозь огонь и бури
кантăк витĕр пар — передать что-л. в окно
витĕр пиçнĕ пилешĕ çулçи витĕр курăнать — фольк. хорошо созревшая рябина краснеет сквозь листья

вырăн

1.
место
вырăн çук — нет места
вырăн йышăн — занимать место
вырăн пар — уступить место
вырăнтан хускал — трогаться с места
вырăнтан вырăна — с места на место
Ташла пĕлмене вырăн аслă кирлĕ. — погов. Неумелому танцору надо много места.
Каяс çул такăр пултăр, ларас вырăн типĕ пултăр. — посл. Дорога, которую предстоит пройти, пусть будет ровной, а место для отдыха — сухим.

генерал

генеральский
арми генералĕ — генерал армии
генерал арăмĕ — жена генерала; генеральша разг.
генерал чинĕ пар — присвоить генеральский чин, произвести в генералы

гражданлăх

1.
гражданство
совет гражданлăхне йышăн — принять советское гражданство
гражданлăх прави пар — предоставить права гражданства

грамота

грамота
мухтав грамоти — похвальная грамота
хисеп грамоти — почетная грамота
ĕнентерӳ грамоти — дип. верительные грамоты
грамота пар — награждать грамотой

гудок

гудок
пăрахут гудокĕ — пароходный гудок
гудок пар — дать гудок

делянка

делянка
вăрман делянки — лесная делянка
сăнав делянки — опытная делянка
йывăç касма делянка уйăрса пар — отвести делянку под вырубку

доверенность

доверенность
доверенность пар — выдать доверенность
доверенноçпа укçа ил — получить деньги по доверенности

дубликат

дубликат (документăн иккĕмĕш экземплярĕ)
диплом дубликачĕ — дубликат диплома
çухалнă хут вырăнне дубликат пар — выдать дубликат взамен утерянного документа

задаток

задаточный
задаток пар — дать задаток

залог

залоговый
залог квитанцийĕ — залоговая квитанция
залога пар (хур) — дать в залог, отдать под залог

записка

записка
записка çырса пар — написать записку

зачет

зачетный
зачет кĕнеки — зачетная книжка
зачет ларт — поставить зачет
зачет пар — сдать зачет

заявка

заявка
заявка пар — сделать, подать заявку
заявка ту — сделать, подать заявку

заявлени

заявление
отпуск илме заявлени çыр — написать заявление об отпуске
заявлени пар — подать заявление

звани

воен.
звание (см. ят)
старшина званийĕ — звание старшины
çар званийĕ — воинское звание
звани пар — присвоить звание

значок

значок
комсомол значокĕ — комсомольский значок
ГТО значокĕ — значок ГТО
значок пар — наградить значком

извещени

извещение
пенси извещенийĕ — пенсионное извещение
извещени пар — вручить извещение

икшер

числ. разд.
по два
икшер кĕнеке ил — взять по две книги
икшер панулмк валеçсе пар — раздать по два яблока

ил

13.
в форме деепр. илсе в сочет. с др. глаголами образует составные глаголы:
илсе ан — снести вниз
илсе кай — увезти, унести кого-что-л.
илсе кĕр — ввести, внести что-л. внутрь чего-л.,
илсе кил — принести, привезти (сюда)
илсе пар — 1) подать, передать кому-л. 2) купить кому-л.
илсе пыр — 1) принести (туда) 2) поднести (напр. кусок ко рту)
илсе çӳре — 1) носить, иметь при себе 2) водить, брать с собой
илсе тух — вынести, вывезти откуда-л.
илсе хур — 1) переложить (на другое место) 2) взять что-л. про запас, заблаговременно

инструктаж

инструктаж
инструктаж пар — дать инструктаж, проинструктировать

инструкци

инструкция
хăрушсăрлăх техникин инструкцийĕ — инструкция по технике безопасности
инструкци пар — дать инструкции

интервью

интервью (пĕр-пĕр çын журналист ыйтăвĕсене панă хуравсем)
интервью ил — взять интервью
интервью пар — дать интервью
интервью пичетле — напечатать интервью

ирĕк

2.
позволение, разрешение
ирĕк пар — позволить, разрешить
кĕме ирĕк парсамăр! — разрешите войти!

йăлт

2.
все, все, целиком, полностью
йăлтах каласа пар — рассказать обо всем
йăлт илсе кил — захватить с собой все

йăнкăр

подражание слабому звону
ура айĕнче пар йăнкăр тăвать — лед звонко потрескивает под ногами

йĕркеллĕн

1.
по порядку, последовательно
в ряд

йĕркеллĕн каласа пар — рассказывать все по порядку
çуртсем йĕркеллĕн вырнаçнă — дома расположены в ряд

йĕркипе

2.
по порядку, по очереди
йĕркипе каласа пар — рассказывать по порядку
йĕркипе ил — брать по очереди

йӳнĕ

дешево, недорого
йӳнĕ япала — дешевая вещь
йӳнĕ хак — низкая цена
йӳнĕ хакпа туян — купить по дешевой цене; купить по дешевке разг.
йӳне ларчĕ — мне это обошлось дешево
йӳне кайрĕ — я продешевил
йӳне пар — уступить по дешевой цене; уступить по дешевке разг.
йӳнĕ сут — дешево продавать
Йӳнĕ те аван. — погов. И недорого хорошо.

кала

1.
говорить, сказать
сообщать, заявлять

тĕрĕссине кала — говорить правду
ун пек каламаççĕ — так не говорят
ан та кала — и не говори!, что и говорить!
каламалли те çук! — нечего и говорить!
шӳтлесе кала — говорить в шутку
куçран кала — говорить в глаза
каласа пар — 1) сказать, рассказать 2) пожаловаться
малтанах каласа хур — предупредить, сказать заранее
каласа яр — 1) передать, сообщить через кого-л. 2) проговориться, ляпнуть
Тӳрĕ каланă — тăванне юрайман. — погов. Говоривший правду не угодил брату.
Çынна каланă хуйхă — çур хуйхă. — посл. Как поведаешь другим, половина кручины снимается.

канаш

1.
совет, рекомендация
тухтăр канашĕсем — советы врача
специалист канашĕсем — рекомендации специалиста
канаш пар — дать совет, посоветовать
канаш ту — советоваться

канăçлăх

1.
покой, спокойствие
канăçлăх пар — дать покой
канăçлăх çухат — потер ять покой

капитан

капитанский
гварди капитанĕ — гвардии капитан
пĕрремĕш рангри капитан — капитан первого ранга
капитан пакунĕсем — капитанские погоны
капитан ятне пар — присвоить звание капитана

каплан

1.
скапливаться, грудиться, набираться, нагромождаться
пар капланса ларнă — льдины образовали затор
капланса тăр — скопиться
пĕлĕтсем капланса килчĕç — надвинулись тучи
алăк умне халăх капланнă — у входа сгрудились люди

карас

сотовый
пыллă карас — сотовый мĕд
пушă карас — вощина
карас куçĕ — ячейка в вощине
карас рамки — сотовая рамка
карас пар — отжимать соты
карас тат — подрезать (в ульях) соты
карасĕ тулчĕ сим пылпа, сим пыл тутлă-и, тăван тутлă-и? — фольк. соты заполнены янтарным медом; мед сладок, а наши родичи еще слаще (т. е. дороже)

карт

карточный, картежный
карт вăййи — карточная игра
карт пар — сдавать карты
карт валеç — сдавать карты
карт йăт — принять (в карточной игре)

кассаци

кассационный
кассаци ӳпкевĕ — кассационная жалоба
кассаци пар — кассировать, подать кассацию

касторка

касторовый
касторка çăвĕ — касторовое масло
чирлĕ çынна касторка пар — дать больному касторки

катăк

меньше
ача-пăчаран катăк пурăн — не иметь детей
укçи виçĕ тенкĕ катăк — недостает трех рублей, денег оказалось меньше на три рубля
тенкĕрен çичĕ пус катăк — рубль без семи копеек, до рубля не хватает семи копеек
катăк пар — дать меньше

каччă

2.
жених
качча ил — взять в жены, жениться
качча кай — выйти замуж
качча тух — выйти замуж
качча пар — выдать замуж

кашăк-чашăк

2.
столовый прибор
кашăк-чашăк хурса пар — сервировать стол, ставить приборы

каялла

1.
назад, обратно
каялла кай — 1) идти обратно 2) перен. ухудшаться, идти все хуже и хуже (о делах)
каялла кил — вернуться, возвратиться
каялла пар — 1) вернуть, возвратить 2) дать сдачу
каялла çавăр — завернуть, повернуть назад, обратно
каялла çаврăнса пăх — оглянуться назад
каялла чак — отступить, попятиться назад

кăрăс

2.
с недостачей, с нехваткой
в обрез

кăрăс турттарса пар — недовешивать

кăтарту

1.
указание
кăтарту пар — дать указание

кĕскен

2.
кратко, вкратце, сжато
мĕн ыйтнине кĕскен каласа пар — кратко изложить просьбу
кĕскен каласан — вводн. сл. короче говоря
кĕскен çырса пар — изложить сжато

кĕтевле

1.
взаймы, заимообразно, в долг
кĕтевле ил — брать в долг
кĕтевле пар — давать взаймы

кĕтшер

разг.
понемногу
кĕтшер çырла пар — дать понемногу ягод

кивçен

в долг, взаймы, заимообразно
кивçен вăрлăх — семенная ссуда
кивçен ил — брать взаймы, занимать
кивçен пар — давать в долг
кивçене кĕрсе пĕт — залезть в долги
кивçене парса пĕтер — заплатить долг, рассчитаться с долгом
Кивçен парсан — кĕтсе тăр. — погов. Отдал взаймы — жди (когда вернут).

кил

II. глаг.

1.
глагол движения, обозначающий направление к говорящему
— перевод зависит от способа передвижения:

приходить, приезжать прибывать, являться и т. д.
пуйăспа кил — приехать поездом
вĕçетмĕшпе кил — прибыть самолетом, прилететь
çуран кил — прийти пешком
чĕнтернипе кил — явиться по вызову
вырăнсенчен килнĕ делегатсем — делегаты, прибившие с мест
каç килекен автобус — вечерний, прибывающий вечером автобус
хирĕç килекен пуйăс — встречный поезд
килĕрех! — добро пожаловать!
килĕрех! — проходите, пожалуйста!
эпĕ киличчен кĕт — жди до моего прихода
килĕç-ши вара вĕсем? — навряд ли они придут
килсе кай — приходить, навестить
килсе кĕр — 1) попасть (сюда) 2) ворваться
килсе кур — приходить повидать кого-л., наведаться к кому-л.
килсе пар — принести
килсе çит — 1) дойти, добраться (сюда) 2) настигнуть (напр. о дожде)
килсе тух —
1) очутиться где-л., попасть куда-л.
ăçта килсе тухрăмăр эпир? — куда мы попали?
2) случиться, стрястись (напр. о беде)

Пӳрни пӳрт хыçнех килет. — посл. Суженый сам к дому подойдет.
Шăнса килекене ăшăтса яр, выçса килекене тăрантарса яр. — посл. Согрей озябшего, накорми голодного.
Каврăç касма каякан пуртă çухатса килекен. — посл. Поехал ясень рубить, вернулся без топора.

кирек

частица, обобщ.
любой, хоть какой, хоть как
кирек ăçта — 1) кое-где, где-либо 2) кое-куда, куда-либо
кирек ăçта та — 1) везде, где бы ни было, хоть где 2) куда бы ни было, хоть куда
кирек ăçтан туп! — хоть где найди!, найди где хочешь!
кирек кам — кое-кто, кто-либо
кирек кам та — любой, кто угодно, хоть кто
кунашкал сĕнӳпе кирек кам та килĕшмелле — с таким предложением любой согласится
кирек епле сăлтавпа та — по любому поводу
лавккара кирек мĕн те пур — в магазине есть все, что угодно
кирек мĕн каласан та — что бы там ни говорили
кирек мĕн пултăр — что бы ни случилось
кирек мĕн пулсан та — что бы ни случилось
кирек мĕн пуласран — на всякий случай

кирек мĕнле —
1) любой, хоть какой
ăна кирек мĕнле ĕç те ал çемми — ему любая работа по плечу
2) хоть как
кирек мĕнле пулсан та — при любых обстоятельствах, во что бы то ни стало

кирек хăçан та — всегда, когда угодно,когда бы ни было
вăл кирек хăçан та хаваслă — он всегда в хорошем настроении
кирек хăш — любой, хоть какой
кирек хăш киле кĕр — войти в любой дом
кирек хăшĕ те — кто угодно, кто бы то ни было

кирек сахарна пар, ай, пылна пар, кил шухăшĕ ӳкрĕ пуç çине — фольк. ты потчуй меня хоть сахаром, хоть медом — все равно я хочу домой

Кирек мĕнле ĕç те ăстаран хăрать. — посл. Дело мастера боится.

кислород

кислородный
сывлăш кислорочĕ — кислород воздуха
шĕвĕ кислород — жидкий кислород
кислород минтерĕ — мед. кислородная подушка
кислород цехĕ — кислородный цех
организмра кислород çителĕксĕрри — кислородное голодание организма
чирлĕ çынна кислород пар — дать кислород больному

китти-митти

разг.
деньги
деньжата

китти-митти пар-ха — одолжи-ка мне деньжат

коллективизм

коллективизм
коллективизм принципĕ — принцип коллективизма
коллективизм майлă воспитани пар — воспитывать в духе коллективизма

команда

1.
команда (хушу)
команда илтĕнсе кайрĕ — раздалась команда
команда пар — отдать команду

конденсациле

конденсировать
паса конденсациле конденсировать пар

конденсацилен

конденсироваться
пае конденсацилен не пар сконденсировался

консультаци

консультация (специалист канашĕ)
врач консультацийĕ — врачебная консультация
консультаци ил — консультироваться, получать консультацию
консультаци пар — консультировать, давать консультацию

корреспонденци

1. собир.
кореспонденция (çыру таврашĕ)
корреспонденци çитерсе пар — доставить корреспонденцию
корреспонденци яр — отправить корреспонденцию

кун

2.
житье, существование
кун ан пар — не давать житья кому-л.
ун пек çынпа епле кун курас? — как жить с таким человеком?

курни-илтни

былое
прошлое

курни-илтни çинчен каласа пар — рассказывать о былом

куç

2.
превращаться, обращаться во что-л.
шыв пăса куçни — превращение воды в пар

куçар

7.
переводить (с одного языка на другой)
чăвашларан вырăсла куçар — переводить с чувашского языка на русский
текст куçарса пар — перевести текст для кого-л.
сăмахран сăмах куçар — переводить буквально
куçарас ĕç — переводческое дело
куçарнă роман — переводной роман  

кучченеç

2. перен.
взятка
кучченеç пар — дать взятку

кӳл

1.
впрягать, запрягать
кӳлекен лаша — упряжная лошадь
кӳлнĕ лашасем — упряжка коней
пар лаша кӳлмелли плуг — пароконный плуг
кӳлмелли тавраш — сбруя, упряжь
лаша кӳл — запрягать лошадь
пичеве кӳл — припрягать, подпрягать
кӳлсе тух — выезжать на запряженной лошади

латла

разг.
упорядочивать, приводить в порядок
латласа каласа пар — рассказать по порядку

латлă

толково, дельно, путно
латлă ăнлантарса пар — объяснить толком
унран латлă сăмах илтеймĕн — от него не услышишь путного слова

лауреат

лауреатский
президент премийĕн лауреачĕ — лауреат президенсткй премии
Чăваш патшалăх премийĕн лауреачĕ — лауреат государственной премии Чувашии
К. В. Иванов ячĕллĕ преми лауреачĕ — лауреат премии имени К. В. Иванова
пĕтĕм патшалăхри конкурс лауреачĕ — лауреат всегосударственного конкурса
лауреат значокĕ —лауреатский значок
лауреат ятне пар — присвоить звание лауреата

лейтенант

лейтенантский
аслă лейтенант — старший лейтенант
кĕçĕн лейтенант — младший лейтенант
гварди лейтенанчĕ — гвардии лейтенант
лейтенант погонĕсем — лейтенантские погоны
лейтенант ятне пар — присвоить звание лейтенанта

леç

3.
возвращать, отдавать обратно
илнĕ япалана вăхăтра леçмелле — взятое в долг нужно отдавать вовремя
леçсе пар — 1) доставить, отнести 2) вернуть, возвратить

леш

1.  в функции опр.
(вон) тот, другой
леш кĕнекине пар-ха — дай-ка вон ту книгу
леш айкки (кас) — противоположная сторона деревни (обычно заречная)

льгота

льгота, льготы
кильвица кура паракан льгота льгбты по семейному положению
льгота пар предоставить льготы

май

5.
возможность, случай
условия

паха майсем — прекрасные условия
май килменни — невозможность, неосуществимость
май килнĕ таран — по мере возможности
май килсенех — при первой возможности
май килчĕ — довелось, удалось, посчастливилось
май пар — дать возможность (что-л. сделать), способствовать чему-л.
май пулсан — если есть возможность
май çук — невозможно
майне кура — смотря по обстоятельствам
пур майсемпе те усă кур — использовать все возможности
выляса илме майсем пур — есть шансы на выигрыш

майор

майорский
гварди майорĕ — гвардии майор
майор погонĕ — майорские погоны
майор ятне пар — присвоить звание майора

маххă

маххă парразг. дать маху
ку маххă парас çук — этот маху не даст

мăшкăллă

3.
сатирический, язвительно насмешливый
мăшкăллă ят пар — наделить насмешливым прозвищем, прозвать

медицина

медицинский
халăх медицини — народная медицина
медицина препарачĕсем — медицинские препараты
медицина факультечĕ — медицинский факультет
медицина пулăшăвĕ пар — оказать медицинскую помощь

мемме

I.
дет.
хлеб
кушанье, еда

анне, мемме пар-ха! — мама, дай поесть!

меморандум

дип.
меморандум (правительство хăйĕн шухăшĕсене пĕлтерсе çырнă дипломати докуменчĕ)
меморандум пар — представить меморандум

методикăлла

методический
методикăлла пулăшу пар — оказать методическую помощь

мирлĕн

мирно, мирным путем
ыйтăва мирлĕн татса пар — решить вопрос мирным путем
мирлĕн килĕштерсе пурăнни — мирное сосуществование

мичман

мичманский
мичман ятне пар — присвоить мичманское звание

муклашка

1.
ком, комок
пысăк муклашка — глыба
пар муклашки — глыба льда
шăннă тăпра муклашкисем — комья мерзлой земли
ачасем юр муклашкисемпе перкелешеççĕ — дети бросаются снежками

мыскара

2.
забавный рассказ, анекдот
мыскара каласа пар — рассказать анекдот

награда

наградной
правительство награди — правительственная награда
пысăк награда — высокая награда
тивĕçлĕ награда — заслуженная награда
награда листи — наградной лист
награда пар — наградить
лайăх ĕçленĕшĕн ăна пысăк награда панă — за хорошую работу он удостоен высокой награды

наказ

наказ (хушу)
суйлавçăсем депутата панă наказсем — наказы избирателей депутату
наказ пар — дать наказ

направлени

1.
направление (документ)
больницăна кайма направлени пар — дать направление в больницу
вăл ĕçлеме направленипе килнĕ — он прибыл на работу по направлению

наркоз

мед.
наркоз (эмел парса ӳт туйми туни)
вырăнти наркоз — местный наркоз
пĕтĕмĕшле наркоз — общий наркоз
наркоз пар — дать наркоз

наряд

3. воен.
наряд
черетсĕр наряд пар — дать наряд вне очереди

новаторла

новаторски, по-новаторски
новаторла ĕçле — работать по-новаторски
ыйтăва новаторла татса пар — новаторски решить вопрос

норма

1.
норма (йышăннă виçе)
ĕç норми — норма выработки
уйăх норми — месячная норма
ытлашши пĕчĕклетнĕ норма — заниженная норма
нормăна ирттерсе тултар — перевыполнить норму
йĕлтĕрпе чупса ГТО нормине пар — сдать норму ГТО по лыжам

обмундировани

обмундирование
çар обмундированийĕ — военное обмундирование
обмундировани пар (тăхăнтарт) — обмундировать; выдать обмундирование

оклад

окладной
уйăх оклачĕ — месячный оклад
ятран тивекен оклад — персональный оклад
оклад тăрăх тӳлени — окладная система
оклад ӳстерсе пар — повысить оклад

определени

2.
определение (уçăмлă палăртса çырни)
тĕрĕс мар определени — неточное определение
пулăма определени пар — дать определение явлению

орден

орденский
Ленин орденĕ — ист. орден Ленина
Октябрьти Революци орденĕ — орден Октябрьской Революции
Хĕрлĕ Ялав орденĕ — орден Красного Знамени
Ĕç Мухтавĕн орденĕ — орден Трудовой Славы
Хĕрлĕ Çăлтăр орденĕ — орден Красной Звезды
«Хисеп палли» орден — орден «Знак Почета»
Мухтав орденĕ — орден Славы
Тăван Çершыв вăрçă орденĕ — орден Отечественной войны
Халăхсен Туслăхĕн орденĕ — орден Дружбы народов
«Ача амăшĕ-героиня» орден — орден «Мать-героиня»
орден ленти — орденская лента
орден ил — получить орден
орден пар — 1) наградить орденом 2) вручить орден
орден çакса çӳре — носить ордена
ăна орден панă — его наградили орденом

ордер

ордер (хут)
касса ордерĕ — кассовый ордер
приход ордерĕ — приходный ордер
хваттер ордерĕ — ордер на квартиру
бензин илме ордер çырса пар — выписать ордер на дрова

отпор

разг.
отпор
тăшмана отпор пар — дать отпор врагу

отпуск

отпускной
декрет отпускĕ — декретный отпуск
кĕске сроклăх отпуск — краткосрочный отпуск
хушма отпуск — дополнительный отпуск
черетлĕ отпуск — очередной отпуск
эрнелĕх отпуск — недельный бтпуск
отпуск вăхăчĕ — отпускное время
отпуск укçи — отпускные (деньги)
отпускри çын — отпускник
отпуск пар — предоставить отпуск
отпуска тух — уйти в бтпуск
отпускран таврăн — вернуться из отпуска
ăна отпускран чĕнсе илнĕ — его отозвали из отпуска

пакет

2.
пакет
васкавлă пакет — срочный пакет
вăрттăн пакет — секретный пакет
пакет çитерсе пар — доставить пакет

пар

II.
пара
пар лаша — пара лошадей
хура пĕкĕ кăмăлне пĕр пар шăнкрав çакрăмăр — фольк. мы подвесили к черной дуге пару колокольцев
кӳлсен кӳл лашуна паррипе, пар лашана пушă кирлĕ мар — фольк. коли запрягать, то лучше парой, паре коней не нужно кнута
хам парпа килтĕм — шутл. прибыл на своих (на) двоих

пар

III. глаг.

1.
давать, выдавать, отдавать, отпускать
вручать

кивçен укçа пар — дать взаймы денег
лашана сĕлĕ пар — задать лошади овса
чечек çыххи пар — преподнести букет цветов
çак кĕнекене пар-ха — дай-ка вот эту книгу
паян шалу параççĕ — сегодня выдают зарплату
лайăх вĕренекен студентсене стипенди параççĕ — успевающим студентам выплачивается стипендия
памаллипех пар — отдать насовсем
парса пĕтер — раздать (все)
парса тух — раздать, вручить (всем подряд)
парса яр —
1) отдать
эпĕ ăна юлашки укçана парса ятăм — я отдал ему последние деньги
2) передать, послать что-л. через кого-л.
кĕнекене йăмăкран парса яр — передай книгу через мою сестренку
Паракантан ил, çапакантан тар. — погов. Дают — бери, бьют — беги.

пар

2.
давать, подавать
снабжать, обеспечивать
чем-л.
шыв пар — дать воду
çĕнĕ çуртсене газ панă — в новые дома подан газ
парса тăр — снабжать, поставлять
савăтсене чĕртавар парса тăр — поставлять на заводы сырье

пар

3.
давать, предоставлять возможность, позволять (делать что-л.)
разрешать
ирĕк пар — позволить
май пар — дать возможность
калама пар-ха — разреши-ка сказать!
ачасене ашкăнма ан пар — не давай детям шалить
пар-ха, хам вулам — дай-ка, я сам прочту
çил утма памасть — ветер не дает идти
тусăма кӳрентерме памастăп — я не позволю обижать моего друга!

пар

4.
награждать, отмечать наградой
присуждать
что-л.
преми пар — присудить премию
орден пар — 1) вручить орден 2) наградить орденом

пар

5.
давать, предоставлять
канăç пар — дать покой
кану пар — дать отпуск
çăмăллăх пар — предоставить льготы
ăна çĕнĕ хваттер панă — ему дали новую квартиру

пар

6.
давать, платить
çине пар — приплатить, дать в придачу
çак çĕлĕкшĕн миçе тенкĕ паратăн? — сколько (рублей) дашь за эту шапку?

пар

7.
продавать, отдавать, уступать (за какую-л. цену)
йӳнĕпех паратăп — отдаю дешево, по дешевке
хакне катса пар — сбавить цену, уступить по более дешевой цене

пар

8.
давать, доставлять, приносить (как результ чего-л.)
усă пар — приносить пользу
шăварнă çĕрсем пысăк тухăç параççĕ — поливные земли дают высокий урожай

пар

10.
сдавать
отдавать

сĕт паракансем — молокосдатчики, сдатчики молока
патшалăха тырă пар — ист. сдавать хлеб государству
кĕпе-йĕме çума пар — сдать белье в стирку

пар

13. прям. и перен. разг.
дать, ударить
хăлха чикки пар — закатить оплеуху
ăна пухура хытă пачĕç — ему крепко досталось на собрании

пар

14.
в сочет. с сущ. выражает действие по значению данного сущ.:
ăшши пар — поддать пару (в бане)
ят пар — дать выговор
ӳпкев пар — подать жалобу, пожаловаться
канаш пар — дать совет, посоветовать
концерт пар — дать концерт
приказ пар — отдать приказ, приказать
пулăшу пар — оказать помощь, прийти на помощь
сас пар — подать голос, промолвить что-л.
сăмах пар —
1) предоставить кому-л. слово (напр. на собрании)
2) дать слово, пообещать
сигнал пар — дать сигнал, просигналить
телеграмма пар — дать телеграмму, телеграфировать
ыйту пар — задать вопрос, спросить

парлак

1.
залежь
пар

парлак

залежный
паровой

парлак çĕр — залежная земля
парлака хăвар — оставить участок под пар
Пăрçа хуçи парлакра, мăйăр хуçи вăрманта. (Каюра). — загадка Хозяин гороха на залежи, хозяин орехов в лесу. (Крот).

парма-пар

вничью
парма-пар пулчĕ — получилась ничья
вăйă парма-пар пĕтрĕ — игра закончилась вничью

пас

III. спорт.
пас (мечĕк пани)
тĕрĕс пас — точный пас
пас пар — дать пас

патшалăх

государственный
казенный
уст.
феодаллă патшалăх — феодальное государство
ют патшалăхсем — иностранные государства
патшалăх пурлăхĕ — казенное имущество
патшалăха тырă пар — сдавать государству хлеб
нумай нациллĕ патшалăх — многонациональное государство
патшалăх планĕ — государственный план
патшалăх йĕрки — государственный строй
◊ патшалăх экзаменĕ — государственный экзамен

пахчалăх

участок (под огород или сад)
пахчалăх уйăрса пар — отвести участок под огород, сад

пашлат

I.
пыхтеть, выпускать пар, воздух
сĕтел çинче сăмавар пашлатса ларать — самовар пыхтит на столе

пашлаттар

I.
попыхивать дымом, паром, выпускать дым, пар
чĕлĕм пашлаттарса лар — попыхивать трубкой

пăрака

барда
сыснасене пăрака пар — задать свиньям барды

пăртак

1.
немного, чуточку
ан кай-ха, лар пăртак — не уходи, посиди немного
пăртак вăхăт иртсен — немного погодя
пăртак тăрсан — немного погодя
пăртак маларах килмеллеччĕ — надо было прийти немного раньше
пăртак та пулин пар-ха! — дай хоть немного!

пăс

I.
пар

пăс

паровой
шыв пăсĕ — водяной пар
пăс пăрăхĕ — паропровод
пăс турбини — паровая турбина
пăс хуранĕ — паровой котел
пăспа ĕçлекен двигатель — паровой двигатель
пăса тух — превратиться в пар
улăма пăспа вĕрилесе çемсет — запарить солому
Вăррăн пуç тӳпинчен пăс тухать. — посл. У вора из головы выходит пар. (соотв. На воре шапка горит).

пăсăрккă

разг.
нагоняй, разнос
пăсăрккă пар — дать нагоняй

пăслан

парить, выделять пар
испаряться

вĕри çĕрулми пăсланать — от горячей картошки идет пар
çĕр пăсланать — земля парит
шыв пăсланать — вода испаряется
лаша пăсланса тăрать — от лошади валит пар

пăтравлă

путано, сумбурно
суматошно
разг.
пăтравлă ĕç — запутанное дело
пăтравлă çыру — сумбурное письмо
пăтравлă ăнлантарса пар — объяснять путано

пăтрануллă

путано, сбивчиво, сумбурно
пăтрануллă хурав — путаный ответ
пăтрануллă пуплев — сбивчивая речь
пăтрануллă каласа пар — рассказывать путано, сбивчиво

пенальти

спорт.
пенальти (футболта — вунпĕр метртан штрафласа çапни)  
пенальти пар — назначить пенальти
команда пенальтипе çĕнтернĕ — команда победила по пенальти

петици

петиционный
петици пар — подать петицию

пехил

3.
благословение
ашшĕ-амăшĕн пехилĕ — родительское благословение
пехил пар —1) завещать 2) благословлить

пĕлтерӳ

3.
повестка, извещение
пуштă пĕлтерĕвĕ — почтовое извещение
суд пĕлтерĕвĕ — судебная повестка, повестка в суд
пĕлтерĕвĕнĕ пар — вручить повестку

пĕрер

1. числ. разд.
по одному
пурне те пĕрер панулми пар — дать всем по (одному) яблоку
пĕрер тенкĕ пуçтар — собрать по (одному) рублю

пĕр-пĕр

1.
какой-нибудь, какой-либо
пĕр-пĕр кĕнеке пар-ха мана — дай мне какую-нибудь книгу
пĕр-пĕр ĕç тупăнмасть-ши мана валли? — не найдется ли какая-нибудь работа для меня?

пил

1.
благословение
напутствие

атте-анне пилĕ — родительское благословение
пил сăмахĕ — напутственное слово
пил ту (пар) — дать благословение, благословить

пил

5. уст.
мысли, ум
пиле кĕчĕ — пришло на ум
хуть çуна пар, хăта, хуть пылна — кил шухăшĕ ӳкрĕ пил çине — фольк. хоть маслом угощай, сват, хоть медом — мысли мои о доме

пичет

печатный
пичет ĕçĕ — печатное дело
пичет форми — печатная форма
пичете пар — сдать в печать
кĕнеке тин çеç пичеттрен тухнă — книга только что вышла из печати
кĕнеке калăпăшĕ — вунă пичет листи — — объем книги — десять печатных листов

помидор

помидорный, томатный
помидор калчи — помидорная рассада
помидор сĕткенĕ — томатный сок
помидор лартса ӳстер — выращивать помидоры
мана пĕр помидор пар-ха — дай мне один помидор

популярлă

популярно
популярлă ăслăлăх фильмĕ — научно-популярный фильм
популярлă ăнлантарса пар — объяснить популярно

прачечнăй

прачечная
кĕпе-йĕме прачечнăя пар — отдать белье в прачечную

преми

премиальный
Нобель премийĕ — нобелевская премия
«Халăхсем хушшинчи мире çирĕплетнĕшĕн» паракан Тĕнчери Ленинла преми — ист. Международная Ленинская премия «За укрепление мира между народами»
патшалăх премийĕн лауреачĕ — лауреат государственной премии
преми пар — выдавать премию
преми ил — получать премию
◊ страховка премийĕ — страховая премия

приказ

приказной
директор приказĕ — приказ директора
командир приказĕ — приказ командира
приказ йĕркипе тума хуш — обязать выполнить в приказном порядке
приказ пар — отдать приказ
приказа пурнăçла — выполнить приказ
приказпа тав ту — объявить благодарность в приказе

протекци

протекция (хунта, пулăшу)
протекци пар — оказать протекцию

прошени

уст.
прошение (ыйтса çырнă çыру)
прошени пар — подать прошение

пулăшу

1.
помощь, содействие
подмога
разг.
васкавлă медицина пулăшăвĕ — срочная медицинская помощь
юлташла пулăшу — дружеская поддержка
пулăшу пар — оказать помощь, прийти на помощь
пулăшу ыйт — просить о помощи; обращаться за помощью
пире пулăшу кирлĕ — нам нужна помощь
пулăшу вăхăтра çитрĕ — помощь подоспела вовремя

пурнăç

жизненный
пурнăç тĕвви — зародыш
пурнăçа пар — отдать жизнь
пурнăçран уйрăл — расстаться с жизнью
тухтăрсем аманнă çын пурнăçне çăлнă — доктора спасли жизнь раненому
вăл пĕр эрне пурнăçпа вилĕм хушшинче пулнă — он целую неделю находился между жизнью и смертью

пуçар

проявлять инициативу, начинать, зачинать
социализмла ăмăрту пуçаракансем — зачинатели социалистического соревнования
вăл пуçарнипе — по его почину
сăмах пуçар — начать речь, завести разговор о чем-л.
пуçарса пар — начать, положить начало
юрă пуçарса пар — запеть песню
пуçарса ту — делать что-л. впервые
пуçарса яр— положить почин

путлĕ

толково, вразумительно, обстоятельно
путлĕ ăнлантарса пар — объяснить толково
унран путлĕ ответ илтеймерĕм — я не дождался от него вразумительного ответа

пухут

разг.
поход
панулмине пухутпах пар — взвесить яблоки с походом

пухутлă

разг.
с походом, с излишком
тавара пухутлă пар — отпустить товар с походом

пьеса

1. лит.
пьеса
историлле пьеса — историческая пьеса
пьеса ларт — поставить пьесу
пьеса çыр — написать пьесу
пьеса выляса пар — сыграть пьесу

радио

радио-
радио хумĕсем — радиоволны
радио итлекен — радиослушатель
радио кĕрт — провести радио, радиофицировать
радиопа тухса кала — выступить по радио
радиопа пар (пĕлтер) — сообщить по радио, радировать

радиограмма

радиограмма (радиопа панă телеграмма)
радиограмма ил — принимать радиограмму
радиограмма пар — передавать радиограмму

радиоспектакль

радиоспектакль
радиоспектакль пар — передавать радиоспектакль

рапорт

1. воен.
рапорт
командира рапорт пар — отдать рапорт командиру

расписка

расписка
аванс расписки — расписка в получении аванса
сыхлăх расписки — сохранная расписка
расписка пар — дать расписку
распискăпа пар — дать под расписку

расчет

2.
расчет (ĕçрен тухни, укçа илсе татăлни)
расчет ил — получить расчет
расчет пар — дать расчет

реванш

реваншный
реванш матчĕ — матч-реванш
реванш ил — взять реванш
реванш пар — дать реванш

рекламаци

рекламационный
рекламаци пар — предъявить рекламацию
пĕр рекламацисĕр ĕçле — работать без рекламаций

рекомендаци

рекомендация (ырласа хаклани)
лайăх рекомендаци — хорошая рекомендация
рекомендаци ил — получить рекомендацию
ĕçе илме рекомендаци пар — дать рекомендацию для приема на работу

реплика

театр.
реплика (хирĕç каланă сăмах)
реплика пар — подать реплику

рецензиле

рецензировать
статья рецензиле — рецензировать статью
кĕнекене рецензилеме пар — отдать книгу на рецензию

рецепт

1. мед.
рецепт
рецепт бланкĕ — бланк для рецепта
куçлăх рецепчĕ — рецепт на очкй
эмеле рецептпа сутни — продажа лекарств по рецептам
рецепт çырса пар — выписать рецепт

розетка

1.
розетка (пĕчĕкçĕ чашăк)
розетка çине варени хурса пар — положить в розетку варенье

романс

романсный
авалхи романс — старинный романс
Чайковский романсĕсем — романсы Чайковского
романс форми — романсная форма
романс юрласа пар — исполнить, спеть романс

савăл

клином
тимĕр савăл — железный клин
юман савăл — дубовый клин
савăл сухал — борода клином
савăл яр — 1) вбивать клин 2) перен. разъединять, ссорить
савăл пар — 1) вбивать клин 2) перен. разъединять, ссорить
савăл çап — 1) вбивать клин 2) перен. разъединять, ссорить
халăх савăлпа çапса хĕснĕ пек — народу битком набилось (букв. как будто клином затиснули)
пуртă савăлĕ тухса ӳкнĕ — у топорища выпал клинышек
Савăла савăлпа кăлараççĕ. — погов. Клин клином вышибают.

саккас

заказной, сделанный на заказ
васкавлă саккас — срочный заказ
саккас тумĕ —  заказной костюм
саккас сĕтелĕ — стол заказов
саккас йышăн — принять заказ
саккас пар — сделать заказ, заказать

саккас

2.
по заказу, на заказ
саккас тумтир — заказное платье
саккас пар — заказывать
саккаспа ту — изготовлять по заказу
атă саккас çĕлеттер — сделать сапоги на заказ

саклат

закладной
саклат япала — заложенная вещь
саклат хучĕ — закладная квитанция
саклат квитанцийĕ —  закладная квитанция
саклат хыв (пар, хур) — заложить
саклат ил — 1) выкупить заложенную вещь 2) брать под залог, брать под заклад
саклата хыв (хур) — закладывать, отдавать под заклад

салан

4.
разбиваться, рассыпаться
кăкшăм чăл-пар саланчĕ — кувшин разлетелся вдребезги
катка типсе саланнă — кадка рассохлась и рассыпалась

салат

9.
раздавать, распределять (долями, частями)
оделять
ĕçкунĕпе тырă салат — ист. распределять зерно на трудодни
техникăна фирмасем тăрăх салат — распределять технику по фирмам
салатса пар — раздать

самантлăх

на миг, на мгновение
пĕр самантлăх та асран каймасть — ни на миг не выходит из головы
самантлăха пар-ха ручкуна — дай-ка на минуточку твою ручку

самоотвод

самоотвод (сын хăйне суйлама тăратнă ĕçрен хай сир ни)
самоотвод пар дать самоотвод
самоотвод ту сделать самоотвод

санкци

1.
санкция (ирĕк пани)
арестлемелли санкци — санкция на арест
прокурор санкцийĕ — санкция прокурора
санкци пар —  дать санкцию
санкци ил — получить санкцию

сап

II.

1.
сыпать, насыпать
рассыпать, разбрасывать
(что-л. сыпучее)
сукмак çине хăйăр сап — посыпать дорожку песком
чăхсене тырă сапса пар — насыпать курам зерна
уя имçам сапса тух — разбросать в поле удобрения
сапса тултар — насыпать (много)
кайăк хурсем каяççĕ карталанса, сап-сар сĕлĕ сапсан та чарăнас çук — фольк. улетают стаями дикие гуси, их не остановишь, даже насыпав отборного овса

сапала

1.
сыпать, посыпать, рассыпать, рассеивать
хăйăр сапаласа тух — посыпать песком (напр. дорожку)
чăхсене тырă сапаласа пар — насыпать курам зерна

сар

I.

1.
стлать, стелить, постилать
накрывать, покрывать

вырăн сар  — стелить постель
сĕтел çине ейме сарнă — стол покрыт скатертью
выльăха улăм сарса пар — постелить скотине солому

сасă

голосовой
çинçе сасă — высокий, тонкий голос
хулăн сасă — низкий голос, бас
мăн сасă — низкий голос, бас
пысăк сасă — низкий голос, бас
сасă чĕлĕхĕсем — голосовые связки
сасăран палла — узнать кого-л. по голосу
кулан сасăпа — калаç говорить басом
сасăпа вула — читать вслух
сасă пар — подать голос, откликнуться
сасă çĕтрĕ  — голос сел, пропал
сасă пĕтрĕ — голос сел, пропал
манăн сасă тытăнчĕ — я охрип
акăш килет ту тăрăх, сасси килет шыв тăрăх — фольк. лебедь летит над горами, а голос его разносится над водами

сасă

4. полит.
голос
канашлакан сасă — совещательный голос
татăклă сасă — решающий голос
пĕр сасăллă пулса — единогласно
сасă прави — право голоса
хирĕç пилĕк сасă пулнă — против было пять голосов
сасă пар — отдать голос, голосовать

сататкă

разг.
задаток
сататкă пар — давать (как) задаток

сăй

угощение
сăй пар (кăтарт) — угощать; потчевать разг.
сăй куртăмăр — нас хорошо угостили
ан ӳпкелĕр, хăтасем, сăйăм питех нумай мар — фольк. не обижайтесь, сватушки, за мое небогатое угощение

сăйла

2.
дарить
подносить

асăнмалăх тутăр сăйла — подарить на память платок
сăйласа пар — преподносить в дар

сăлтавла

мотивировать, обосновывать
сĕнĕве сăлтавласа пар — обосновать (свое) предложение

сăнла

2.
обрисовывать что-л., рассказывать о чем-л.
лару-тăрăва сăнласа пар — обрисовать обстановку

сăсăл

1.
отруби
сĕлĕ сăсăлĕ — овсяные отруби
сăсăл хушнă çăкăр — хлеб с отрубями
сăсăлпа пăтратса пар — замешать корм с отрубями (для скота, птицы)

сводка

сводка (сведенисен пуххи)
çанталăк сводки — сводка погоды
çапăçу сводки — сводка с поля боя
тырпул пухса кĕртнин сводки — сводка о ходе уборки урожая
сводка пар — передавать сводку
сводка ту — составлять сводку

сĕнӳ

предложение
паха сĕнӳ —ценное предложение
рационализаци сĕнĕвĕ — рационализаторское предложение
сĕнӳ кĕнеки — книга предложений
сĕнӳ пар — дать предложение, предложить
сĕнĕве йышăн — принять предложение

сĕте

1.
прибавлять, добавлять
лашана апат сĕтесе пар — добавить корма лошади

сĕтев

2.
придача
доплата
добавка
разг.
сĕтеве ил — взять в придачу
сĕтев хуш (пар) — дать в придачу

сивĕн

2.
остывать, остужаться (о разгоряченном человеке, животном)
лашасене сивĕнме пар — дать лошадям остыть
тула тухса сивĕн — выйти во двор остудиться

сигнал

сигнальный
инкек сигналĕ — сигнал бедствия
сасă сигналĕ — звуковой сигнал
сигнал лампи — сигнальная лампочка
сигнал чанĕ — сигнальный колокол
сигнал пар — давать сигнал, сигналить

сирена

2.
сирена (сасă сигналĕ)
сирена пар — дать сирену
хăлхана сирена хупларĕ — все заглушила сирена

смета

сметный
тăкак смети — расходная смета
тупăш смети — смета приходов, приходная смета
строительствăн смета хаклăхĕ — сметная стоимость строительства
проектпа смета докуменчĕсем — проектно-сметная документация
смета тăрăх укçа-тенкĕ уйăрса пар — ассигновать деньги по смете

собес

2.
собес (учреждени)
собеса заявлени пар — подать заявление в собес

содержани

1.
содержание
кĕнеке шалашĕ — содержание книги
поэма шалашĕне каласа пар — рассказать содержание поэмы

социалист

социалистический
сулахай социалистсем левые социалисты
утопист социалист социалйст-утопйст
социалистсен пар-тийĕ социалистическая партия

спецовка

разг.
спецовка (ĕç тумтирĕ)
ĕçчен спецовки — рабочая спецовка
çĕнĕ спецовкăсем пар — выдать новые спецовки

справка

1.
справка (хут)
ĕçленĕ çĕртен панă справка — справка с места работы
пурăннă çĕртен панă справка — справка с места жительства
сывлăх справки — справка о состоянии здоровья
справка пар — выдать справку

срок

срок и сроки
ĕçе вĕçлеме срок пар — дать срок для завершения работы
срок палăрт — назначить срок
срок çитнĕ — сроки подошли
срок тухрĕ — срок вышел
срокра пурнăçла — выполнить в срок
срокран малтан — досрочно
кĕске сроклăх отпуск — краткосрочный отпуск

стандартла

стандартно
стандартла ыйтусем пар — задавать стандартные вопросы

старт

стартовый
старт пистолечĕ — стартовый пистолет
старт пар — дать старт

старшина

старшинский
гварди старшини — гвардии старшина
пĕрремĕш статьяллă старшина (флотра) — старшина первой статьи (во флоте)
рота старшини — старшина роты
старшина ятне пар — присвоить звание старшины

степень

1.
степень
ученăй степень — ученая степень
степень пар — присвоить степень

стимул

стимул (хавхалантаракан сăлтав)
мораль тĕлĕшĕнчи стимул — моральный стимул
пурлăх тĕлĕшĕнчи стимул — материальный стимул
стимул пар — стимулировать

субсиди

субсиди (укçа парса пулăшни)
правительство субсидийĕ — правительственная субсидия
субсиди пар — выдавать субсидию, субсидировать

суд

судебный
аслă суд — верховный суд
фронтри çар сучĕ — военно-полевой суд
халăх сучĕ — народный суд
юлташла суд — товарищеский суд
суд ларăвĕ — судебное заседание
суд приговорĕ — судебный приговор
суд процесĕ — судебный процесс
суда пар — 1) подавать в суд на кого-л. 2) отдавать под суд кого-л.
суд ту — судить
судпа айăпла — осудить

сут

судебный
сут ту — судить
сута пар — предать суду, привлечь к судебной ответственности
сутпа шыраса ил — взыскать через суд
сут умне тăр — предстать перед судом

сывлăш

дыхательный
сывлăш пăсĕ — пар от дыхания
пĕр сывлăшпах — одним духом
сывлăш ил — получить передышку
сывлăш питĕрĕнчĕ — дыхание перехватило
сывлăш пӳлĕнчĕ — дыхание перехватило

сывлăш çавăр —
çавăрса яр —
1) перевести дыхание
пĕр сывлăш çавăрмасăр — не переводя дыхания
2) перен. поправить материальное положение

юлашки сывлăш тухиччен — до последнего вздоха

сыпăк

8.
куплет
колено
(песни)
пĕр-икĕ сыпăк юрласа пар — спеть один-два куплета
шăпчăк юррин сыпăксем нумай — у соловьиной песни много колен

сыхă

5.
хранение, сохранение, сбережение
укçа сыхăра выртать — деньги находятся на хранении
сыхăха пар — сдать на хранение

тавăр

6.
возвращать (напр. долг)
отсылать (что-л. по принадлежности)
тавăрмалла мар ссуда — безвозвратная ссуда
кивçен илнĕ укçана тавăр — возвратить взятые в долг деньги
пурлăха тавăрса пар — возвратить кому-л. имущество
çырăва тавăрса яр — отослать письмо обратно

таках

3.
бесплатно, безвозмездно, даром
так
разг.
таках пар — отдать безвозмездно

тап

8.
давить, напирать
поршене пăс тапать — пар давит на поршень

тапăç

I.
щелчок
тапăç пар — дать щелчка

тапрат

7.
начинать, затевать, завязывать
харкашу тапрат — затеять ссору
ачасем выляма тапратрĕç — дети начали играть
тапратса калаç — начать разговор первым
тапратса пар — положить начало, сделать почин
тапратса яр —
1) запустить, завести (напр. мотор)
2) начать, положить начало (напр. разговору)

тар

наемный, арендный
тар укçи — 1) заработок 2) арендная плата
çĕр тара ил — арендовать землю
çĕр тара пар — сдавать землю в аренду
хваттер тара ил — снимать, нанимать квартиру

тарăхуллăн

2.
обиженно, с обидой
тарăхуллăн каласа пар — рассказывать о чем-л. с обидой

таса

чисто
таса тумтир — чистая одежда
таса чашăк пар-ха — дай чистое блюдо
çурта таса тыт — содержать дом в чистоте
таса мар —
1) грязный, нечистый, загрязненный
таса мар кĕпе-йĕм — грязное белье
таса мар пӳлĕм — загрязненная комната
таса мар шыв — грязная, мутная вода
2) грязно
пӳртре таса мар — в доме грязно

тат

10.
решать, разрешать
приходить к решению

татса кала — дать решительный ответ
татса пар — решить, рассудить
татса парайми ыйту — неразрешимый вопрос
суд ĕçе ун майлă татса панă — суд решил дело в его пользу

тата

2. присоед.
еще, и еще, кроме того, вдобавок, к тому же
тата темиçе сăвă вуласа пар — прочитать еще несколько стихотворений
халĕ тата чирлерĕм — к тому же я теперь заболел

татăкăн-кĕсĕкĕн

2.
отрывочно
татăкăн-кĕсĕкĕн каласа пар — рассказать отрывочно, непоследовательно

татăклăн

3.
определенно, точно, недвусмысленно
татăклăн кăтартса пар — указать точно, определенно

ташла

1.
плясать
танцевать

вальс ташла — танцевать вальс, вальсировать
ура тапса ташла — плясать, громко притопывая
ура хуçса ташла — плясать вприсядку
ташлама тух — выйти в круг (чтобы начать плясать)
ташласа ил — сплясать; станцевать
ташласа пар — сплясать; станцевать (по заказу, по просьбе)
Укçашăн упа та ташлать. — посл. За деньги и медведь пляшет.

тăнлантар

растолковывать, разъяснять
задачăна тăнлантар — растолковать задачу
тăнлантарса пар — разъяснить, растолковать

тăрă


кĕтес тăрримат. вершина угла
тăрри шăтăк — дурак (букв. дырявое темя)
шĕвĕр тăрă — наивный человек
черкке тăррине татса пар — отпить из рюмки, пригубить

теветкел

5.
спорный, щекотливый
теветкел ыйтăва татса пар — решить спорный вопрос

телеграмма

телеграмма
васкавлă телеграмма — срочная телеграмма
саламлă телеграмма — поздравительная телеграмма
телеграмма пар — послать телеграмму

тенкĕшер

по рублю
тенкĕшер вакласа пар — разменять по рублю, рублями
кашнине тенкĕшер тиврĕ — каждому досталось по рублю

теорема

теорема
теорема тĕрĕссине кăтартса пар — доказать теорему

тепре

1.
еще раз, другой раз, вновь, повторно, вторично
тепре вуласа пар — прочитать еще раз (по чьей-л. просьбе)
тепре кала — повторить сказанное
тепре киличчен — до следующего приезда
тепре куриччен — до следующей встречи, до следующего свидания

тепрер

1.
еще по одному
тепрер панулми пар — дать еще по одному яблоку

теçеткешер

по десятку
теçеткешер валеçсе пар — раздать по десятку

тĕллĕн

I.
кое-где, местами
юр сайра тĕллĕн анчах юлнă — снег остался лишь кое-где
тĕллĕн-тĕллĕн —
1) кое-где, местами
тĕллĕн-тĕллĕн тырă шăтман — местами хлеб не взошел
2) отрывочно, отрывками; фрагментарно
ĕçсем çинчен тĕллĕн-тĕллĕн каласа пар — описать события фрагментарно

тĕпĕ-йĕрĕпе

1.
подробно, детально, всесторонне
тĕпĕ-йĕрĕпе каласа пар — подробно рассказать
тĕпĕ-йĕрĕпе çырса кăтартни — всестороннее описание

тĕрев

1.
то же, что тĕрек 1.
юпана тĕрев пар — поставить подпорку к столбу

тĕрĕс

справедливо, объективно, правильно
тĕрĕс критика — справедливая критика
тĕрĕс критик — справедливая критика
ыйтăва тĕрĕс татса пар — объективно разрешить вопрос
вăл тĕрĕс çын — он человек справедливый

тĕрĕссĕн

2.
честно, правдиво
тĕрĕссĕн каласа пар — честно рассказать

тĕрĕссĕн

3.
справедливо
ыйтăва тĕрĕссĕн татса пар — справедливо решить вопрос

тĕрлĕрен

то же, что тĕрлĕ 1.
тĕрлĕрен хăнăхтарусем пар — задавать разнообразные упражнения
пуçра тĕрлĕрен шухăш явăнать — в голове возникают разные мысли

тивĕçлĕн

1.
то же, что тивĕçлипе
уява тивĕçлĕн кĕтсе ил — достойно встретить праздник
ыйтăва тивĕçлĕн татса пар — решить вопрос по справедливости

тикĕс

уравновешенно, спокойно
тикĕс камăлла çын — человек с уравновешенным характером
тикĕс сасăпа каласа пар — рассказывать спокойным голосом

тревога

воен.
тревога
сывлăш тревоги — воздушная тревога
тревога сигналĕ — сигнал тревоги
тревога пар — объявить тревогу, бить тревогу
тревога ту — объявить тревогу, бить тревогу
тревогăпа çĕклен — подняться по тревоге
ротăна тревогăпа тăрат — поднять роту по тревоге

тулли

полно
битком
разг.
тулли витре — полное ведро
пӳрт тулли хăна — дом полон гостей
çăвар тулли — полон рот чего-л.
тулли тултар — наполнить до краев (сосуд)
тулли хур — нагрузить до отказа (машину)
тулли ярса пар — налить, насыпать до краев
Тулли пичке янрамасть. — посл. Полная бочка не грохочет.

тун

2.
скрывать, утаивать, умалчивать
тунмасăр каласа пар — рассказать без утайки
ан тун, пурĕпĕр пĕлетпĕр! — не скрывай, все равно узнаем!

туп

2.
находить, подыскивать что-л. кому-л.
ăна майлă ĕç тупса панă — ему подыскали подходящую работу
хĕр тупса пар — подыскать, сосватать невесту

тупа

2.
присяга
суд тупи — судебная присяга
çар тупи — воинская присяга
чаплă тупа — торжественная присяга
тупа пар — принять присягу, присягнуть
тупа йышăн — принять присягу, присягнуть
салтаксене тупа партар — привести бойцов к присяге
тупана пăсни — нарушение присяги

турттар

II.
взвешивать
тараса çине хурса турттар — взвесить на весах
турттарса пар — взвесить кому-л. что-л.
тавара турттарса хур — взвесить и расфасовать товары

тутан

2.
пригубить, отпить немного (напр. при угощении крепкими напитками)
черкке тутанса пар — пригубить бокал вина

туххăмра

разг.
мигом, сразу, очень быстро, мгновенно, моментально
ыйтăва туххăмра татса пар — решить вопрос сразу
чĕрĕ пулă туххăмра пăсăлать — свежая рыба портится очень быстро

тӳпемлет

переполнять, накладывать выше краев, с верхом
накладывать с походом

тӳпемлетсе виçсе пар — взвешивать с походом

тӳрлет

2.
ремонтировать, чинить
кивĕ пушмака тӳрлет — починить старые ботинки
сехет тӳрлет — отремонтировать часы
çыхăну линине тӳрлет — восстановить линию связи
тӳрлетсе пар — починить что-л. кому-л.

тытăнчăк

сбивчиво, бессвязно
тытăнчăк каласа пар — рассказывать сбивчиво

тытăнчăклăн

2.
сбивчиво, бессвязно
тытăнчăклăн каласа пар — рассказывать сбивчиво

увольнительнăй

увольнительная (увольнение каймалли хут)
увольнительнăй пар — дать увольнительную

уйăр

2.
выделять
назначать

представитель уйăр — выделить (своего) представителя
укçа-тенкĕ уйăрса пар — выделить, ассигновать средства

уйăр

14.
разобрать, рассудить
эсĕ пире уйăрса пар — ты нас рассуди

улăштар

2.
менять, заменять
адрес улăштар — сменить адрес, местожительство
библиотекăра кĕнеке улăштар — обменять книгу в библиотеке
кĕпе-йĕм улăштар — сменить белье
ура улăштар — сменить ногу
улăштарса пар — обменять что-л. кому-л.
Тус çыннуна мулпа ан улăштар. — погов. Не меняй друга на богатство.

унта

III. частица,
выражает сомнение, пренебрежение, безразличие

там
курăпăр унта — там видно будет
кĕпе пар-ха, кивви-и, çĕнни-и унта — дайка рубашку, новую там или старую

усă

польза, эффект
хире-хирĕç усă — взаимная выгода, польза
усă кăтарт — приносить пользу
усă кӳр — приносить пользу
усса кил — оказаться полезным
эмел ăна усса килчĕ — лекарство пошло ему на пользу
усă кур — пользоваться, использовать
техникăпа тухăçлă усă кур — производительно использовать технику
усă пар — 1) оказывать помощь (напр. медицинскую) 2) оказываться полезным (напр. о лекарстве)
унран виçĕ пуслăх та усси çук — пользы от него нет ни на грош (букв. ни на три копейки)

усламла

прибыльно, с прибылью, с барышом
усламла укçа пар — давать деньги в рост

услови

3.
условия, обстановка
ĕç условийĕсем — условия труда
пурнăç условийĕсем — условия жизни, жизненные условия
кирлĕ условисем туса пар — создать необходимые условия

уç

12. перен.
решать, разрешать
ыйтăва уçса пар — разрешить вопрос

уç

13. перен.
разъяснять, объяснять
раскрывать

ĕçе уçса пар — ввести в курс дела
герой сăнарне уçса кăтарт — раскрыть образ героя

уççăн

1.
открыто, откровенно
уççăн каласа пар — рассказать откровенно

финансла

финансировать (укçа-тенкĕ уйăрса пар)
халăх хуçалăхне финанслани — финансирование народного хозяйства

форма

3.
форма (тĕслĕх, стандарт)
сведенисене форма тăрăх пар — дать сведения по форме

фургон

фургонный
пар лаша кӳлмелли фургон — парный фургон

хавассăр

без вдохновения, без воодушевления
без подъема

хавассăр пурнăç — безрадостная жизнь
хавассăр каласа пар — рассказывать без подъема

хак

I.

1.
цена
икĕ хак — двойная цена
йӳнĕ хак — низкая цена
килĕшӳллĕ хак — сходная цена
лайăх хак — красная цена
пасар хакĕ — рыночная цена
çур хак — полцены
улшăнми хаксем — стабильные цены
ӳстернĕ хак — наценка
хаклă хак — высокая цена
хак йӳнелни — падение цен
хаксене йӳнетни — снижение цен
хак тат — 1) договориться о цене 2) устанавливать цену на что-л.
хак ту — устанавливать цену на что-л.
хак тӳле — платить, давать какую-л. цену
йӳнĕ хакпа ил — купить по дешевке
икĕ хак тӳле — платить вдвое дороже, платить двойную цену
çур хакпа сут — продать за полцены
хак ӳкер — снизить цену
хак йӳнет — снизить цену
хак чакар — снизить цену
хак хур — производить расценку, расценивать, оценивать
хака пар сут — продавать по дорогой цене
хакне ӳстер — повышать цену
хакне хăпарт — повышать цену
хакне хуш — набавлять цену
Çапăçура пулмасăр пурнăç хакне чухлаймăн. — погов. Не побывав в бою, не познаешь цену жизни.

хаклă

дорого
хаклă пурнăç — дороговизна
хаклă тавар — дорогой товар
хаклă хак — высокая цена
хаклă мамăк тир — дорогие меха
хаклă ыйт — запрашивать дорого
хакла ил — покупать по высокой цене, переплачивать
хакла пар — продавать по высокой цене
хакла сут — продавать по высокой цене
ку холодильник лешĕнчен хаклă — этот холодильник дороже того
костюм маншăн ытла хаклă — костюм слишком дорог для меня

халап

сказочный
асамлă халапсем — волшебные сказки
халап ăсти — сказочник, мастер рассказывать сказки
халап пуçламăшĕ — присказка, зачин сказки
халапри паттăр — сказочный герой
халап пуçтар — собирать сказки
халап ярса пар — рассказать сказку
кунта халапри пек илемлĕ — здесь красиво как в сказке

харăссăн

2.
одновременно, в один момонт
враз
прост.
виçĕ хут харăссăн персе салют пар — салютовать тремя залпами

хаса

1. уст.
наказание
хаса пар — наказать
хаса ту — наказать

хатĕрле

1.
готовить, приготавливать, подготавливать
урок хатĕрле — готовить уроки
парне хатĕрле — приготовить подарок
ятарласа хатĕрле — приготовить что-л. специально
техникăна çур акине тĕплĕн хатĕрле — тщательно готовить технику к посевной
хатĕрлесе пар — приготовить что-л. кому-л.
хатĕрлесе çитер — завершить приготовления

хăлха

ушной
вăта хăлха — анат. среднее ухо
мулкач хăлхи — заячьи уши
урлă хăлха — оттопыренные уши
хăлха карăнтăкĕ — анат. барабанная перепонка
хăлха çурхахĕ — анат. барабанная перепонка
хăлха çунатти — анат. ушная раковина
хăлха чĕччи — мочка уха
хăлха юхни — выделения из уха

хăлхана тăрат —
1) поставить уши торчком (напр. о кролике, собаке)
2) перен. навострить уши, насторожиться

хăлхана чик —
1) внимательно слушать
2) слушаться, выполнять сказанное
3) перен. наматывать на ус

хăлхаран кала — говорить на ухо, шептать
хăлхаран пар — драть за уши
хăлхаран пăшăлтат — нашептывать на ухо
хăлха илтми пулчĕ — уши заложило
хăлха кашлать — в ушах шумит
хăлха уçăлчĕ — у меня перестало в ушах шуметь
Пĕр хăлхинчен кĕрет, тепринчен тухса каять. — погов. В одно ухо входит, из другого выходит.

хĕр

дочерний
хĕрĕм — доченька (моя)
(сан) хĕрӳ — твоя дочь
(ун) хĕрĕ — его (ее) дочь
тăван хĕр — родная дочь
хĕр çури — падчерица
хĕр ывăлĕ — внук по дочери
хĕрĕн хĕрĕ — внучка по дочери
хĕр пар — выдать дочь замуж
хĕр çитĕнтер — вырастить дочь
Хĕрĕме каланине кинĕм илттĕр. — посл. Свекровь дочку бранит— невестке наука .

хисеплĕ

2.
почетный
хисеплĕ ĕç — почетный труд
обществăн хисеплĕ председателĕ — почетный председатель общества
хисеплĕ хурал — почетный караул
хисеплĕ ят пар — присвоить почетное звание

хулам

калым (выкуп за невесту)
хулам укçи — калым
хулам пар — платить калым

хунар

фонарный
кĕсье хунарĕ — карманный фонарик
маяк хунарĕ — фонарь маяка
сигнал хунарĕ — сигнальный фонарь
хунар çути — свет от фонаря
хунар юпи — фонарный столб
хунарпа сигнал пар — сигнализировать фонарем
хунарпа çутат — светить фонарем

хура

черный
хура кĕпе — черное платье
хура куç — черные глаза
хура куçлă ача — черноглазый мальчик
хура пăрăç — черный перец
хура пусă — пар, паровое (букв. черное) поле
хура сăрă — черная краска
хура çĕртме — с.-х. черный пар
хура тăпра — чернозем
хура тăпраллă тăрăх — черноземная полоса, черноземье
хура тăпраллă мар тăрăх — нечерноземная полоса, нечерноземье
хура тир кĕрĕк — шуба черной дубки
хура ӳтлисем — чернокожие
хурисемпе выля — играть черными (в шахматах, в шашках)
шурă çине хурапа çырнă — черным по белому написано
хурапа пĕвет — окрасить в черный цвет (материю, пряжу)
хура хур — пришить черную кайму, обшить черным
хура тыт — пришить черную кайму, обшить черным
хура тар кăларса ĕçле — работать в поте лица (букв. до черного пота)

хурав

2.
ответ, отклик
хурав пар — дать ответ, ответить
хурав ту — дать ответ, ответить
татăклă хурав — окончательный ответ
унри хурав килмере-ха — от него-еще не поступило ответа

хуш

II. глаг.

1.
прибавлять, добавлять
присоединять

икĕ тенкĕ хуш — добавить два рубля
лашасене апат хушса пар — прибавить корму лошадям
хушса кала — добавить, прибавить к сказанному
хушса ак — подсеять (дополнительно)
хушса çых — надвязать
машинăна хушса тие — догрузить машину

хушамат

2.
прозвище, прозвание
хушамат пар — прозвать, дать прозвище

хушу

приказ, приказание, распоряжение
требование, предписание

официаллă хушу — официальное распоряжение
хушу пар дать распоряжение
директор хушăвĕ — приказ директора
командир хушăвĕ — приказ командира
хушу йĕркипе тума хуш — обязать выполнить в приказном порядке
хушу пар — отдать приказ
хушуна пурнăçла — выполнять приказ
хушупа тав ту — объявить благодарность в приказе

хӳтĕлĕх

3. юр.
убежище
хӳтĕлĕх прави — право убежища
политика хӳтĕлĕхĕ пар — предоставить политическое убежище

хывăх

1.
отруби, высевки
выльăх апатне хывăх пăтратса пар — замешать отруби в корм скоту

чарак

1.
подпорка
капан чаракĕ — подпорка у стога
юпана чарак пар — подпереть столб

чăл

2. подр. —
о стремительном действии

куçĕ чăл уçăлчĕ — он мгновенно открыл глаза

чăл-пар

1.
вдребезги, на мелкие кусочки
кантăк чăл-пар ванса кайрĕ — окно разбилось вдребезги

чăл-пар

2.
врассыпную
ачасем чăл-пар саланса кайрĕç — ребята бросились врассыпную

чăл-паррăн

то же, что чăл-пар

чăл-чал

1.
чуть-чуть, едва
чăл-чал тул çутăлсанах — едва рассвело, с рассветом

чăл-чал

2.
там и сям, местами
чăл-чал çиçĕм çиçет — там и тут вспыхивают молнии

чăл-чал

3.
то туда, то сюда
туда-сюда

чăл-чал пăхкала — посматривать то туда, то сюда

чек

чековый
чек кĕнеки — чековая книжка
чек çырса пар — выписать чек

чĕлхе


вăрăм чĕлхе — болтун
йӳплĕ чĕлхе — сплетник (букв. раздвоенный язык)
пыллă чĕлхе — подхалим, льстец (букв. медовый язык)
пар чĕлхе — сосулька
пĕчĕк чĕлхе — анат. язычок
пушмак чĕлхи — язычок ботинка
чĕлхе вĕçĕнчех — вертится на языке (о слове)
чĕлхе çинчех — вертится на языке (о слове)
чĕлхи кĕçĕтет — у него язйк чешется (сказать что-л.)
чĕлхе çаврăнмасть — язык не поворачивается (сказать что-л.)
чĕлхе çыхланать — язык заплетается, язык коснеет
чĕлхĕм хăрса лартăр! — отсохни (у меня) язык! (клятвенное выражение)
чĕлхене вĕçертсе яр — давать волю языку, распускать язык
чĕлхене чар — придержать язык
чĕлхене çырт — прикусить язык, держать язык за зубами
чĕлхепе çу — льстить, подлизываться
чĕлхи çине çăпан тухасчĕ — типун ему на язык
чĕлхи çине шĕпĕн тухасчĕ — типун ему на язык
чĕлхи уçăлчĕ — у него развязался язык
чĕлхӳне çăтса ярăн — можно проглотить язык (о вкусной пище)
вăл чĕлхине кăларса чупать — он бежит, высунув язык

чĕнӳ

пригласительный
чĕнӳ ярса пар — послать приглашение

чĕчĕ

грудной
чĕчĕ ачи — 1) грудной ребенок 2) пренебр. молокосос
чĕчĕ пуçĕ — сосок
чĕчĕ çитер — кормить грудью
чĕчĕ  пар — кормить грудью
чĕчĕ пăрахтар — отнять от груди
ача чĕчĕ ĕмет — ребенок сосет грудь
Йемен ачана чĕчĕ памаççĕ. — посл. Не плачущему ребенку грудь не дают. (соотв. Дитя не плачет— мать не разумеет).

чипер

хорошо, прекрасно, замечательно
чипер çанталăк — хорошая погода
чипер ĕçле — хорошо работать
чипер шутласа пăхсан — если подумать хорошенько
чипертерех каласа пар — объясни получше, обстоятельнее

чуппа

поцелуй
чуппа пар — целовать
чуппа ту — целовать
кӳр чуппуна — давай поцелуемся

чухă

1.
донос, кляуза, наговор
чухă пар — сделать донос, донести

шалăп

прост.
жалоба
шалăп пар — подать жалобу

шанăç

1.
надежда
чаяние
высок.
шанăç пар — подавать надежды
пысăк шанăç хур — возлагать большие надежды
шанăç тыт — надеяться

шанăç

3.
доверие
шанăçа кĕр — войти в доверие
шанăçа çухат —
1) потерять надежду, отчаяться
2) потерять веру, разувериться
3) потер ять доверие
шанăçа тӳрре кăлар — оправдать доверие
шанăç пар облечь доверием
шанăçа тивĕç пул — завоевать чье-л. доверие, быть достойным доверия

шарт

3.
быстро, скоро
ыйтăва шарт татса пар — быстро решить вопрос

шăрт

IV.

присяга
суд шăрчĕ — судебная присяга
çар шăрчĕ — воинская присяга
чаплă шăрт — торжественная присяга
шăрт пар — принять присягу, присягнуть
шăрт йышăн — принять присягу, присягнуть
салтаксене шăрт партар — привести бойцов к присяге
шăртна пăсни — нарушение присяги

шăрт-шарт

2. подр. —
о моментальном действии

задачăна шăрт-шарт шутласа пар — быстро решить задачу

шифровка

разг.
шифровка
шифровка пар — передать шифровку

ыйту

вопросительный
ыйту палли — вопросительный знак
ыйту пар — задавать вопрос
ман ыйтăва пурте анлантăр-и? — все поняли мой вопрос?

ыйту

2.
вопрос, проблема
кăткăс ыйту — сложный вопрос
çĕр ыйтăвĕ — аграрный вопрос
çивĕч ыйту — злободневный вопрос
тавлашуллă ыйту — 1) спорный вопрос 2) дискуссионная проблема
ыйту кăларса тăрат — ставить проблему
ыйтăва татса пар — решить вопрос, решить проблему

ытла

4. разг. в качестве межд.
шалишь, дудки, нет уж
пар-ха мана ку кĕнекене — ытла! — дай-ка мне эту книгу — нет, дудки!

ытлашши

лишний
ытлашши кĕнеке — лишняя книга
ытлашшине çынна пар — лишнее отдай другим
ытлашши ан калаç — не говори лишнего
пирĕн ытлашши укçа çук — у нас нет лишних денег

экзамен

экзаменационный
вĕренме кĕмелли экзаменсем — вступительные экзамены
патшалăх экзаменĕ — государственный экзамен
экзамен комиссийĕ — экзаменационная комиссия
экзамен сессийĕ — экзаменационная сессия
экзамен йышăн — принимать экзамен, экзаменовать
экзамен пар — сдавать экзамен, экзаменоваться

элек

1.
клевета
поклеп, напраслина
разг.
сплетня, сплетни
сĕмсĕр элек — наглая клевета
ирсĕр элекпе варала — очернить гнусной клеветой
элек сар — распространить сплетни, сплетничать
элек пар — клеветать, наушничать
элек пуçтарса çӳре — собирать сплетни
Чараксăр çăвара элек йăва çавăрать. — поcл. Сплотня гнездо вьет, коль нараспашку рот.

юн

кровяной
кровавый

артери юнĕ — артериальная кровь
вена юнĕ — венозная кровь
хĕрлĕ юн çаврашкисем — красные кровяные тельца  
юн группи — группа крови
юн кĕвелĕкĕ — сгусток крови
юн пусăмĕ — кровяное давление
юн çаврăнăшĕ — кровообращение
юн таппи — пульс
юн тултармăшĕ — кровяная колбаса (домашнего изготовления)
юн тымарĕсем — кровеносные сосуды
юн шывĕ — сукровица
юн ил — 1) взять кровь на анализ 2) взять кровь заколотого животного
юн кайни — кровоизлияние
юн кĕвелнĕ — кровь свернулась
юн пар — сдавать кровь (о донорах)
юн сур — харкать кровью
юн тăк — перен. 1) лить кровь (врага) 2) проливать (свою) кровь
юнпа пĕвен — окраситься кровью
юн яр — сделать вливание крови
пичĕ-куçĕ чĕп-чĕрĕ юн — у него все лицо в крови
сăмсаран юн кайрĕ — из носа пошла кровь
аманнă çын юн нумай çухатнă — раненый потерял много крови
Юнĕ пур та чуне çук. (Палан). — загадка Кровь есть, а души нет. (Калина).

юса

2.
исправлять, чинить, ремонтировать, производить ремонт
атă-пушмак юсакан лаçĕ — сапожная мастерская, мастерская по ремонту обуви
вакун юсакан савăт —вагоноремонтный завод
сехет юсакан — часовщик
çурта тĕпренех юсамалла — дом требует капитального ремонта
юсама пар — отдать в починку
юсаса пĕтер — закончить ремонт
юсаса тух — починить (все подряд)

яр

3.
посылать, направлять, отправлять
командировкăна яр — послать в командировку
посылка яр — отправить посылку
укçа ярса пар — переслать деньги, послать денежный перевод
хăта яр — засылать сватов
экспедици яр — направить экспедицию

яр

6.
лить, наливать
вливать

ала çине шыв ярса пар — полить на руки воды (при умывании)
витрене шыв яр — налить в ведро воды
калеме чернил яр — заправить ручку чернилами
юн яр — мед. вливать кровь

яр


алла вăрăм яр — проявлять алчность, зариться
алла ирĕке яр — дать волю рукам
алла ярса ил — взять в свои руки
асран ан яр — постоянно думать о ком-чем-л.
ăша хĕлхем яман во рту маковой росинки не было
куçран ан яр — не выпускать из поля зрения
намăса яр — выставлять на посмешище
пуç яруст. сослать (в ссылку)
пуçа лăш яр — опустить голову
салам яр — приветствовать (в письме)
çăвар тутине яр — вызывать неприятное ощущение во рту
ташша яр — пуститься в пляс
тымар яр — пускать корни, укореняться
хваттер яр — сдавать жилье, пускать на квартиру
хунав яр — пускать побеги (о деревьях, кустах)
чĕлхене яр — распустить язык
шухăша яр — повергнуть в раздумья
ыйха яр — спать мертвым сном
юрра яра пар — распевать песни, заливаться
ятна ан яр — не урони свою честь
ят яр — опозорить, осрамить, обесчестить
ярса пус — шагнуть
ярса тыт — схватить, задержать

ят

5.
порицание, выговор
мана ят тиврĕ — я получил выговор
ят пар — объявить выговор
ят туян — получить выговор

ӳкĕт

наставительный, нравоучительный
ӳкĕт сăмахĕ — нравоучение
ӳкĕт пар — давать наставления, вразумлять

ӳпкев

2.
жалоба
жалобный
никама та ӳпкев çук — я ни на кого не жалуюсь
ӳпкевсемпе сĕнӳсен кĕнеки — книга жалоб и предложений
ӳпкеве пар — подать жалобу
ӳпкевĕсем пăхса тух — рассмотреть жалобы

çав

I. (çавă)

1. мест. указ.
вот тот, вот этот
вон тот, вон этот
(при указании на относительно отдаленный объект)
çав кĕнеке — та книга
ав çав теле çитиччен — вон до того места
çавна илсе пар-ха — достань-ка вон это

çап

4.
поражать, ударять, побивать
йывăçа аçа çапрĕ — в дерево ударила молния
тырра пар çапнă — хлеба побило градом
аçа çапасшĕ! — бран. разрази его гром

çапкă

удар
оплеуха, затрещина
прост.
побои
сулмаклă çапкă — увесистый удар
çапкă пар — бить, наносить побои
çапкă çи — получать побои

çăварлăх

1.
удила
лашана çăварлăх пар — взнуздать лошадь
çăварлăх хыв — разнуздать
çăварлăх ил — разнуздать

çăлăнăç

спасение, освобождение, избавление
çăлăнăç çулĕ — путь к спасению
çăлăнăç кӳр — принести избавление
çăлăнăç пар — освободить
çăлăнăç туп — найти избавление, избавиться

çăпала

1.
половник, разливательная ложка (больших размеров)
поварешка
разг.
йывăç çăпала — деревянная поварешка
тимĕр çăпала — металлический половник
хуран çăпали — половник
пĕр çăпала яшка ярса пар — налить один половник супа

çăра

3.
густой, плотный (о газе и т. п.)
çăра пăс — густой пар
çăра тĕтре — плотный туман
атмосферăн çăра сийĕсем — плотные слой атмосферы

çăхав

клевета, донос ябеда, наговор
çăхав пар — сделать донос, наябедничать

çĕлет

шить (заказав кому-л.)
пошить прост.
отдавать в пошив
çĕлетме пар — отдать в пошив
çĕнĕ кĕрĕк çĕлет — справить нрвую шубу
çитсăран кĕпе çĕлет — сшить ситцевое платье (заказав кому-л.)
юлашки модăпа çĕлетнĕ костюм — костюм, сшитый по последней моде

çĕмĕр

4.
рушить, разрушать, разносить
чăл-пар çĕмĕр — разнести вдреоезги
кĕпере минăпа çĕмĕр — взорвать мост миной

çĕр

земельный, аграрный
акакан çĕр — земля под посевами, посевные площади
акман çĕр — невозделанная земля
колхоз çĕрĕ — колхозная земля
парлак çĕр — залежные земли
сухалакан çĕр — пашня
ялхуçалăхĕнче усă куракан çĕрсем — сельскохозяйственные угодья
çĕр ĕçченĕ — земледелец, труженик земли
çĕр кризисĕ — земельный кризис
çĕр лаптăкĕ — земельная площадь
çĕр реформи — аграрная реформа
çĕр сахалли — малоземелье
çĕр улпучĕ — помещик, латифундист
çĕр хуçи — землевладелец
çĕр валеç — распределять землю
çĕр ĕçле — заниматься земледелием
çĕре национализациле — национализировать землю
çĕр тара ил — арендовать землю
çĕр тара пар — сдавать землю в аренду
çĕр тытни — землевладение
çĕрпе усă курни — землепользование

çĕртме

с.-х.

1.
пар

çĕртме

паровой
акнă (йышăннă) çĕртме — занятый пар
таса çĕртме — чистый пар
хура çĕртме — черный пар
çĕртме пусси — паровое поле
çĕртме уйĕ — паровое поле

çĕртме

2.
пар, паровая пахота, взмет пара

çĕртме

паровой
ирхи çĕртме — ранний пар
çурхи çĕртме — весенний пар
çĕртме сухи — взмет пара, паровая пахота
çĕртме ту — поднимать пар
çĕртмене тух — приступить к взмету пара
трактăрсем çĕртмере — тракторы заняты на взмете пара

çĕртме

зяблевый.
кĕрхи çĕртме — 1) осенний пар 2) зябь, зяблевая вспашка

çийĕнчен

1.
сверх, в придачу, вдобавок
çийĕнчен вунă тенкĕ пар — дать в придачу десять рублей

çиме

2.
корм, фураж
выльăх çими — корма для скота
лашасене çиме пар — задать корму лошадям

çирĕмшер

числ. разд.
по двадцати
çирĕмшер тенкĕ пар — выдать по двадцать рублей

çитер

II.

1.
доводить, довозить
доставлять

киле çитер — довести до дома
хаçат-журнал çитер — доставить почту
хыпар çитер — сообщить, донести весточку
çитерсе пар — доставить кому-л.
Васкани çитермест, çул пĕлни çитерет. — посл. К цели приводит не поспешность, а знание дороги.

2.
доводить (до определенного предела, уровня)
вăрлăха кондицие çитер — довести семена до кондиции
ĕçе вĕçне çитер — довести работу до конца
йĕрес патне çитер — довести до слез
перекете çĕр тенкĕ çитертĕм — я довел сумму сбережений до ста рублей

çул

дорожный, путевой
аслă çул — 1) большак 2) магистраль
мăн çул — 1) большак 2) магистраль
асфальт çул — асфальтированная дорбга
вак çул — проселочная дорога, проселок
лша çулĕ — проселочная дорога, проселок
канатлă çул — канатная дорога
Чулхула çулĕ — Нижегородский тракт
пурнăç çулĕ — жизненный путь
çакнă çул — подвесная дорога
çуна çулĕ — санный путь, зимник
тавра çул — кружный путь
утма çул — тропинка
чупмалли çул — спорт. беговая дорожка
шоссе çулĕ — шоссейная дорога
çул кукăрĕ — поворот дороги
çул паллисем — дорожные знаки
çул пуçĕ — проводник, провожатый
çул тăваткалĕ — перекресток дорог
çул хĕрри — обочина, бровка
çул икĕ енĕпе — по обе стороны дороги
çул тăрăх — по дороге
çулсăр-мĕнсĕр — не разбирая дороги, по бездорожью
çул пар — уступить дорогу
çул тат — перейти, перебежать дорогу (перед идущим)
çул уç — проложить путь
çул хыв — прокладывать дорогу
çул хур — прокладывать дорогу
çулпа пыр — идти по дороге
çултан пăрăн — посторониться, свернуть с дороги
Юлташпа çул кĕскелет. — посл. Со спутником и дорога короче.
Каякана пĕр çул, шыракана çĕр çул. — посл. Для идущего одна дорога, для ищущего — сто дорог.

çупкă

1.
пощечина
затрещина, оплеуха
прост.
çупкă сасси — звук пощечины
çупкă пар — дать затрещину

çыпăçуллă

красноречиво
толково
складно
разг.
çыпăçуллă калав — складный рассказ
çыпăçуллă ăнлантарса пар — объяснить толково
унăн чĕлхи çыпăçуллă у него — язык хорошо подвешен

ăнлантар

1.
объяснять, разъяснять, пояснять, растолковывать, давать объяснение
тĕрĕс мар ăнлантар — 1) ввести в заблуждение 2) извратить
саккунсене ăнлантарса пар — разъяснять законы
задачăна мĕнле шутламаллине ăнлантарса пар — объяснить, растолковать решение задăчи

ăнлантар

2.
толковать, трактовать, расшифровывать
давать понятие

каланин пĕлтерĕшне ăнлантар — растолковать, раскрыть смысл сказанного
сăнара ăнлантарса пар — трактовать образ

ăнлантар

3.
комментировать
ăнлантармасăрах паллă  — комментарии излишни
тĕнчери лару-тăрăва ăнлантарса пар — прокомментировать международную обстановку

ăс

3.
совет
ăс пар — 1) давать совет 2) наставлять, поучать, вразумлять
ăс ыйт — просить совета, советоваться
ăсран катăк çын — умственно недоразвитый человек, кретин
ăсран тайлăк çын — умственно недоразвитый человек, кретин
ăсĕ кĕске — у него ум короток
ăс туп — умудриться, придумать способ (сделать что-л.)
ăса илейместĕп — в толк не возьму, ума не приложу
ăса кĕр — поумнеть, взяться за ум
ăса кĕрт вразумлять, образумливать

ăсран кай, ăсран тух —
1) сойти, спятить с ума, лишиться рассудка, помешаться
2) быть без ума от кого-чего-л.

ăсран кăлар, ăсран яр —
1) лишить рассудка, довести до сумасшествия
2) свести с ума, увлечь

ăсран тайăл — тронуться разг., спятить прост.

ăшши

жар, пар (в бане)
мунчара ăшши сахал — в бане мало жару
ăшши пар — поддать пару
мунча лапки кĕленче, чулĕ мерчен, ăшши шерпет — фольк. полок в бане стеклянный, каменка коралловая, пар из медовой сыты

ăшши-пăшши

1. собир.
жар, пар (в бане)

ĕнентер

2.
удостоверять
документ тĕрĕссине ĕнентер — удостоверить документ
ĕнентерсе пар — заверить что-л.

ĕнсе

затылочный
ĕнсе шăмми — затылочная кость
ĕнсе кукли çитер — надавать подзатыльников
ĕнсе чикки пар — надавать подзатыльников
ĕнсе хыçне шыв тумлать — вода капает за шиворот
Ĕнсе хыçса илме те вăхăт çук. — погов. Нет времени даже затылок себе почесать.

ĕретлĕн

1.
толком, как следует
ĕретлĕн ăнлантарса пар-ха — объясни-ка толком
паян ĕретлĕн ĕç пулса пымасть — сегодня работа не ладится

ĕç

8.
услуга
ĕç туса пар — оказать услугу

ĕçкĕ

3.
спиртное, водка
выпивка
прост.
ĕçкĕ пар — угощать спиртным
ĕçкĕ ларт — угощать спиртным

ĕçлĕхлĕ

трудолюбиво
деятельно, деловито, по-деловому

ĕçлĕхлĕ çын — трудолюбивый человек
ыйтăва ĕçлĕхлĕ татса пар — по-деловому решить вопрос

ĕç-хĕл

2.
деятельность, работа
парти ĕçĕ-хĕлĕ — деятельность партии
строительсен ĕçĕ-хĕлĕпе паллаш — знакомиться с работой строителей
депутат пурнăçĕпе ĕçĕ-хĕлĕ çинчен паласа пар — рассказать о жизни и деятельности депутата

-йĕр

употр. в парных сложениях
в качестве показателя собирательности:

çурт-йĕр — дома, постройки, строения
çул-йĕр — дорога, путь; пути-дороги
тĕпĕ-йĕрĕпе каласа пар — рассказывать все по порядку

-ха

5.
-ка, давай
ăшшине пар-ха — поддай-ка пару
ларса канала — давай сядем отдохнем

курс

курсовой
курс ĕçĕ — курсовая работа
пĕр курса вĕренекенсем — сокурсники
виççĕмĕш курсшăн экзаменсем пар — сдать экзамены за третий курс

квитанци

квитанционный
пуштă квитанцийĕ — почтовая квитанция
квитанци кĕнеки — квитанционная книжка
квитанци çырса пар — выписать квитанцию

укçа-тенкĕ

денежный, финансовый
укçа-тенкĕ капиталĕ — эк. денежный капитал
укçа-тенкĕ реформи — денежная реформа
укçа-тенкĕ çаврăнăшĕ — денежное обращение
укçа-тенкĕ хыв — вкладывать деньги, финансировать
строительство валли укçа-тенкĕ уйăрса пар — ассигновать деньги на строительство

коментари

комментарий и комментарии (ăнлантару)
ăнлантаруллă кĕнеке — книга с комментариями
ăнлантару пар — дать комментарий

комментари

комментарий и комментарии (ăнлантару)
ăнлантаруллă кĕнеке — книга с комментариями
ăнлантару пар — дать комментарий

требовани

2.
требование (хут)
горючи илме требовани çырса пар — выписать требование на горючее
тавара требовани тăрăх парса яр — отпустить товар по требованию

çавăр

20. прям. и перен.
обращать, преобразовывать, превращать во что-л.
шĕвеке пăса çавăр — преваращать жидкость в пар
сăмаха шӳте çавăр — обернуть слова в шутку

гаранти

гарантийный
гаранти вăхăчĕ — гарантийный срок
гаранти юсавĕ — гарантийный ремонт
гаранти пар — дать гарантию

шăнкăрав

3.
звонок
шăнкăрав пар — дать звонок
сапата ларма шăнкăрав пулчĕ — был звонок на урок

проблема

проблемный
наука проблемисем — научные проблемы
çивĕч проблема — актуальная проблема
проблема лабораторийĕ — проблемная лаборатория
проблемăна татса пар — решить проблему

анекдот

анекдот (см. мыскара)
анекдот каласа пар — рассказать анекдот

присяга

присяга (см. тупа I. 2, шăрт IV.)
суд присяги — судебная присяга
çар присяги — военная присяга
присяга пар (йышăн) — принять присягу, присягнуть
салтаксене присяга партар — привести бойцов к присяге
присягăна пăсни — нарушение присяги

шаккит

разг.
щелчок
çамкаран шаккит пар — дать щелчка по лбу

пар

15.
с деепр. на -са (-се) др. глагола выступает в роли вспом. глагола
с общим значением совершения действия для кого-л.:

вуласа пар — прочитать кому-л.
каласа пар — рассказать кому-л.
кăтартса пар — показать, продемонстрировать
салатса пар — раздать
çирĕплетсе пар — подтвердить, доказать
тавăрса пар — вернуть, сдать обратно
татса пар —
1) разрешить (вопрос)
2) решать, определять, иметь решающее значение
уйăрса пар — субсидировать, выделить что-л. для кого-л.

пар

16.
с деепр. на -а (-е) др. глагола выступает в роли вспом. глагола
с общим значением большей интенсивности:

вĕçтере пар — помчаться, побежать быстро
тăрăшарах пар — стараться больше
лашуна хăваларах пар — погоняй лошадь сильнее
ачи ӳсерех патăр-ха — пусть мальчик подрастет еще

пар


алă пар — здороваться за руку, обмениваться рукопожатием
ăс пар — наставить на ум, дать совет
пурнăçа пар — отдать жизнь, погибнуть за что-л.
суда пар — отдать под суд, привлечь к судебной ответственности
тара пар — сдавать в аренду
тăн пар — проучить
хĕр качча пар — выдавать замуж
экзамен пар — сдать экзамен
яра пар! — давай действуй! валяй!
вăй патăр! — бог в помощь! (букв. пусть у вас умножатся силы!)
тем парсан та — ни за что, ни за какие блага
пирĕн парас-илес çук — нам нечего делить, между нами нет счетов

пăр

III.
то же, что пар IV.

чикĕ


хăлха чикки — 1) висок 2) оплеуха
хăлха чикки пар — закатить пощечину, засветить оплеуху
хăлха чикки тăхăнтар — закатить пощечину, засветить оплеуху
ĕнсе чикки — подзатыльник
ĕнсе чикки пар — дать подзатыльник

чăл-чăл

1.
подражание слабому журчанию
çырма шывĕ чăл-чăл юхса выртать — монотонно журчит ручеек

чăл-чăл

2.
чуть-чуть
едва, слабо

çурта чăл-чăл анчах çунать — свеча чуть теплится пламенем

вар

2.
смешивать, замешивать с чем-л.
кăвакалсене çăнăхпа çĕрулми варса пар — замесить уткам картофель с мукой

хӳре


вут хӳрезоол. горихвостка
катал хӳри — охвостье (остатки от веяния зерна)
сĕреке хӳри — мотня бредня
куç хӳрипе пăх — смотреть искоса
хӳререн пар — накрутить хвост кому-л.
хӳрере сĕтĕрĕнсе пыр — плестись в хвосте

хăлха


хăлха пăявĕмед. свинка
хăлха çакки — серьги, сережки
хăлха курăкĕбот. одуванчик
хăлхана çĕрт — прожужжать (все) уши, надоесть одним и тем же разговором
хăлха йӳçет — уши вянут, неприятно слушать (брань, заведомую ложь)
хăлха йӳçрĕ — уши вянут, неприятно слушать (брань, заведомую ложь)
хăлха чикки пар — дать по уху, закатить оплеуху
сӳс хăлхидиал. то же, что хухă

тӳрлен

6.
исправляться, избавляться от недостатков
тӳрленмен пуçтах — неисправимый озорник
тӳрленме сăмах пар — дать слово исправиться

теле-

телеавтоматика (телемеханика хатĕрĕсен системи)
телеавтоматический
телеавтоматика хатĕрĕсем телеавтоматические устройства

(телевидени ателйи) телеателье (телевизионное ателье)

(телевидени башни) телебашня
Останкинăри телебашня — Останкинская телебашня

телвидени
телевизионный
тĕслĕ телевидени — цветное телевидение
телевидени кăларăмĕ — телевизионный выпуск
телевидени программи — телевизионная программа
телевиденипе кăтарт — показать по телевидению
телевиденипе тухса кала — высту пить по телевидению

телекамера (телевидени камери) телекамера (телевизионная камера)

телекс (телефон линийĕсемпе хывакан телеграф çыхăнăве)
телексный
телекс çыхăнăвĕ телексная связь
телемачти (телевидени мачти) телемачта (телевизионная мачта)
телемачта йĕппи — шпиль телемачты


телевидени спектаклĕ — телеспектакль
телевидени приемникĕ — телеприемник
телестуди — телестудия
телеоператорĕ — телеоператор
телеобъективĕ — телеобъектив (инçетри япаласене ӳкермелли объектив)
телеобъективпа ӳкер — снимать телеобъективом
телепередачăсен программи — программа телепередач
телеуправлени — телеуправление (телемеханик хатĕрĕсемпе тытса, йĕркелесе пыни)
телеуправлениллĕ ракет — телеуправляемая ракета
телефикаци — телефикация (телевидение аталантарни)
республикăна телефикацисе çитерни — завершение телефикации республики
телефонограмма (телефонпа панă пĕлтерӳ, хыпар)
телефонограмма йышăн — принять телефонограмму
телефонограмма пар — передать телефонограмму
телефотографи —телефотография (телевиденипе йышйннă фотоӳкерчĕк)
телецентрĕ — телецентр (телевидени центрĕ)
телецентр туса ларт — построить телецентр

тапкă

пинок
тапкă пар — дать пинка

отчет

отчетный
командировка отчечĕ — отчет о командировке
çулталăкри отчет — годовой отчет
финанс отчечĕ — финансовый отчет
отчетпа суйлав пухăвĕ — отчетно-выборное собрание
отчет тапхăрĕ — отчетный период
отчет пар — давать отчет, отчитываться

реклама

рекламный
кино реклами — кинореклама
çутатакан реклама — световая реклама
хаçатăн реклама уйрăмĕ — рекламный раздел газеты
реклама пар — давать рекламу, рекламировать

взыскани

взыскание
çирĕп взыскани — строгое взыскание
взыскани пар — наложить взыскание
взыскани пăрахăçла — снять взыскание

наказани

наказание
пысăк наказани — тяжкое наказание
тивĕçлĕ наказани — заслуженное наказание
наказани пар — наказать

прокуратура

прокуратура
прокуратура органăсем — органы прокуратуры
прокуратура следователĕ — следователь прокуратуры
ĕçе прокуратурăна пар — передать дело в прокуратуру

воспитани

воспитательный
коммунизмла воспитани — коммунистическое воспитание
идейăлла воспитани — идейное воспитание
эстетикăлла воспитани — эстетическое воспитание
вĕрентӳпе воспитани ĕçĕ — учебно-воспитательная работа
воспитани пар — воспитывать

пар

IV. подр. —
о моментальном действии

çерçисем пар! вĕçсе саланчĕç — воробьи вмиг разлетелись
типĕ курăк пар! тивсе кайрĕ — сухая трава моментально вспыхнула

компенсаци

компенсационный
укçа-тенкĕ компенсацийĕ — денежная компенсация
компенсаци пар — компенсировать
усă курман отпускшăн компенсаци ил — получить компенсацию за неиспользованный отпуск

Этимологи словарĕ (1996)

пурлăх

(порлăх)
имение; имущество; богатство; достаток; наследство.

Производные формы: пурлăх-юрлăх материальное положение; пурлăхлă — имеющий достаток (Ашм. Сл. IX, 298).
Тюркские соответствия: кирг., каз., барлык (бар + -лык) бытье; существование (каз.); богатство, благосостояние (кирг.); чаг., вт. барлик существование; имущий, богатый; богатство; леб., саг. парлыГ = алт., тел. парлуу (пар + -лу), ср. як. баардаах достаточный; богатый (Радл. Сл. IV, 1156, 1485).
См. пур II/пор II.
МарГ. пурлык, марЛ. порылык добро, имущество; пожитки (< чув.) (Федотов ЧМЯВ, 214-215).

пар

II дать, давать, подавать, отдавать и т.д.

Производные формы: пар-ил давать и брать, одолжать и одолжаться, ссужать; пару-илӳ взаимные расчеты; долги и платежи; парăм долг, подать, налог и пр.; парăн- поддаваться, покориться, повиноваться, подчиняться; отступиться; парăнтар- понуд. ф. от парăн- подчинить, покорить; паркала- учащ. ф. от пар-; партар- понуд. ф. от пар- и  др. (Ашм. Сл. IX, 102-106).
Тюркские соответствия: алт., тел., леб., шор., уйг. пäр-, як. биäр- давать; др.-тюрк., чат., вт., тар., ком., туркм., карЛТ. бäр- давать; кирг., к.-кирг. бер- дать; тур., аз. вäр- дать, подарить, передать, выдать = крым. wäp- (Радл. Сл. IV, 1224, 1592-1593, 1967-1968); тат., башк. бир- дать, давать, выдать, выдавать, отдать, отдавать и т. д.
Чув. парим (пар- + -им) > мар. парым долг; каз. бирем подать (Радл. Сл. IV, 1754); др.-тюрк. birim уплата (Мал. ПДП, 372) (Федотов ЧМЯВ, 206).
Ср. венг. bér, акк. bért Preis, Wert, Lohn, Sold < др.-чув. *bäri, *bärü (Gomb. BTL, 43-44).
См. Егоров ЭСЧЯ, 143; Räsänen EWb., 70Ъ; Федотов МИЭСЧЯ, 79-80.

пар

диалектные: пара
III пара.

Производные формы: парăн парами: шăппăн шурĕç ялалла парăн-парăн лашапа; паррăн парами, парно (Ашм. Сл. IX, 101, 109) ~ тат., башк. пар пара; парный; пара; ровня < рус. пара > мар. пар пара, чета.

пар

IV пар; испарение.

Производные формы: парла- вспотеть; парлан- париться; парлантар- понуд. ф. от парлан-; пар хуранĕ паровой котел; пар яр- поддавать пар (в бане) (= ăшши пар-) (Ашм. Сл. IX, 101) < рус. пар > мар. пар тж.

пар

V пар (о поле) ~ тат., башк. пар: тат. бар басуы паровое поле, башк. пар баçыуы тж. < рус. пар поле, оставленное на одно лето незасеянным для очищения от сорняков и удобрения почвы > мар. пар тж.

Чăваш чĕлхин çĕнĕлĕх словарĕ

альянс

ç.с. Организацисен (тĕсл., политика пар-тийĕсен), патшалăхсен е çынсен ушкăнĕ пĕр-пĕр тĕллевпе вăхăтлăх чăмăртанни. Вĕсем ... Жан Кусто çĕршывĕн яш-кĕрĕмĕпе тахçанах çыхăннă-мĕн, малашне альянс (пĕрлĕх) туса хурасшăн. ÇХ, 1998, 46 /, 4 с. Вулакансем «Альянс» ушкăн солисчĕсемпе паллаштарма ыйтса çыру хыççăн çыру яраççĕ. Т-ш, 1999, 8 /, 12 с. Çак «вăртахлăха» (альянса) хăй вăхăтĕнче Ф.Тютчев питĕ ăнăçлă питленĕ. Х-р, 13.04.2000, 2 с.). — Çурçĕр Атлантика альянсĕ (Х-р, 13.04.2001, 3 с.)

бартер

ç.с. Укçаран татăк пулнипе тавара таварпа улăш-тарса илни е пулăшушăн тавар парса татăлни. Халĕ унчченхи пек планпа килсе парасса кĕтсе лараймастăн... Ку тĕлĕшпе чи шан-чăклă меслет — бартер. Х-р, 23.01.1996, 2 с. Мĕн тăвăн, халĕ вăхăчĕ çавнашкал пăтравлă, завод туса кăларакан продукцишĕн ăна туянакансем бартерпа татăлаççĕ. К-н, 1999, 4 /, 7 с. Крахмал питĕ кирлĕччĕ те бартер шучĕпе автомобиле пама тиврĕ. ХС, 1999, 16 /, 6 с. Ялта та бартер! Ар, 2001, 9 /, 2 с. — бартер экономики, бартер операцийĕсем (Х-р, 15.05.1997, 3 с.); бартер йĕрки (ХШ, 1999, 6 /, 36 с.); — бартера йĕркеле (Х-р, 19.09.1996, 2 с.); бартерпа ĕçле (Х-р, 10.10.1998, 1 с.); бартерла туян (ХС, 1999, 35 /, 1 с.); бартерпа пар (ÇХ, 2000, 11 /, 3 с.); бартер ту (Ар, 2002, 39 /, 2 с.).

боевик

п.с. 1. Хăвăрт аталанакан сюжетлă, кĕрешӳ-çапăçуллă фильм; кинобоевик. «Колосс» кинотеатрта кăтарта-кан картинăсене боевик тетчĕç. Пирĕн «Апайка» та боевиксен ретĕнче пулма тивĕçлĕ пулчĕ. Тани Юн, 1972, 61 с. Ку фильма [«Апайкăна»] куракансем «чăваш боевикĕ» теççĕ. ХК, 1993, 6 /, 2 с. Телевизорпа кăтартакан тĕрлĕрен боевиксем çамрăк ăс-тăна минретеççĕ. Х-р, 21.02.1997, 4 с. Клубра ... пулса иртнĕ хĕрӳ çапăçу хальхи боевиксенчен пĕртте кая мар. Т-ш, 1999, 6 /, 3 с. Çывăрас умĕн çивĕч сюжетлă кинофильм, боевик... курмалла мар. С-х, 2000, 27 /, 1 с. — хăрушă боевиксем (ÇХ, 2000, 17 /, 9 с.); киревсĕр боевиксем (Х-р, 5.04.2001, 3 с.). — ВЧС, 1971, 56 с. 2. Политика тĕллевĕсене хĕç-пăшалпа усă курса пурнăçлама тăрмашакан ушкăнăн кĕрешӳçи; çапăçуçă. Кубинецсем пирĕн пата [70-мĕш çç. Чилие] 15 пин боевик янă. Х-р, 20.10.1992, 3 с. Дудаевăн боевикĕсем мирлĕ халăха вĕлерсе çӳреççĕ. Х-р, 24.01.1996, 1 с. Борисов Чечняра чечен боевикĕсен засадине лексе аманнă. ÇХ, 2000, 14 /, 2 с. Взвод командирĕ вырнаçнă казармăна... боевиксем вăркăнса кĕреççĕ. ТА, 2003, 2 /, 71 с. — таджик боевикĕсем (Х-р, 4.08.1993, 2 с.), таджик оппо-зицийĕн боевикĕсем (ÇХ, 2000, 14 /, 2 с.); Курдсен ĕçлев пар-тийĕн боевикĕсем (Х-р, 3.06.1997, 2 с.); ислам боевикĕсем (Х-р, 11.04.1999, 1 с.); тĕн сектин боевикĕсем (Х-р, 24.01.2002, 2 с.). — боевиксен бази (Ар, 2001, 25 /, 4 с.). 3. Ç.п., куçăм. Пуçтах, вăрçчан, шăртламас. Сылтăм вăйсен союзĕн çӳлерех асăннă боевикĕсем [«березовскисем, чубайссем, немцовсем, киселевсем, сванидзесем»]. Ч-х, 1999, 27 /, 3 с. Çав кунах тĕп хулари О.Кошевой урамĕнче те пĕр «боевика» тытса чарнă. Х-р, 14.03.2000, 4 с. Шаптак «боевикĕсем» [Пуçелĕк]. ÇЯ, 29.09.2001, 4 с.

видеомагнитофон

ç.с. Ӳкерчĕк тăвакан электриче-ство сигналĕсене (сасси-мĕнĕпех) палăртнă вăхăтра телевизортан çырса илме пултаракан тата видеофильм (туп.) пăхма май паракан хатĕр. Чăваш чĕлхипе литература кабинетĕнче телевизор тата ... видеомагнитофон вырнаçтармалла. КЯ, 13.01.1989, 4 с. Килте видеомагнитофонпа порнографи курса минренĕ çамрăксем урама хĕрсем шырама тухаççĕ. Х-р, 16. 07.1997, 2 с. Пирĕн машин та, гараж та, видеокамера та, видеомагнитофон та çук. ЧЧ, 1998, 6 кл., 162 с. — видеомагнитофон сут (ÇХ, 2000, 6 /, 4 с.); видеомагнитофон парнеле (ÇХ, 2000, 38 /, 12 с.); видеомагнитофон туянса пар (Х-р, 22.11.2001, 4 с.).

дизтопливо

ç.с. Двигателе ĕçлеттермелли шĕвек; дизель топливи. Мĕн хыпса илнĕ-ха. 3 вакун фенол, 13 вакун дизтопливо. Х-р, 15.05.1996, 1 с. Çураки валли дизтопливо тупса пар. ÇХ, 1997, 20 /, 2 с.

ирĕкле

п.с. Ирĕк пар, ан чар, ан хирĕçле. Саккун ирĕк-лекен майсемпе ĕçлес тесен, ... хамăр хастар пулни кирлĕ. В.Станьял //Х-р, 19.12.1996, 3 с. — Ашмарин, III, 134 с.

ирĕклет

п.в. Ирĕклентер, ирĕке кăлар, ирĕклĕх пар. Пĕрре вăл [хавхалану] çиçтĕр кашни чуна ирĕклетсе. Ю.Сементер //Я-в, 2000, 4 /, 18 с. — ВЧС, 1971, 451 с.

кĕмĕл

1. П.п. Укçа-тенкĕ, нухрат (туп.), финанс пур-лăхĕ. Сана аван, кĕсйӳне таçтан та кĕмĕл юхса кĕрет. А.Афа-насьев, 1985, 74 с. «Эларăн» пĕтĕм укçи тенĕ пек унта [«Аяр» банкра], ... халĕ вара завод хăйĕн «кĕмĕлне» «Аяртан» туртса кăлараймасть. Х-р, 24.01.1996, 1 с. Район бюджетĕнче ун чухлĕ кĕмĕл çук. А-д, 17.12.1999, 4 с. Апат-çимĕç илме те кĕмĕл юлман иккен. ÇХ, 2001, 34 /, 2 с. — «кĕмĕл» тыттар (Х-р, 21.02.1997, 4 с.); «кĕмĕл» пар (Ар, 2000, 10 /, 4 с.). 2. Ç.п. Ăмăртура иккĕмĕш вырăн йышăннăшăн паракан медаль. Т.Герасимова 3 çухрăмра иккĕмĕш, çухрăм çурăра виççĕмĕш пулса «кĕмĕлпе» «пăхăра» çĕнсе илнĕ. Х-р, 11.07.1997, 4 с. Ларисăпа Ольга Раççейшĕн «ылтăнпа» «кĕмĕл» çĕнсе илчĕç. Х-р, 13.02.1998, 4 с.

либерализациле

ç.с., полит., экон. Чарусене чакарса ытларах ирĕк пар; ирĕке яр. В.Путин «Газпромăн» хаклă хучĕсене либерализацилес енĕпе ĕç ушкăнĕ туса хурасси çинчен хушу кăларнă. Х-р, 10.04.2001, 2 с. Хаксене либерализацилесси промышленность продукцийĕсене те пырса тиврĕ. ХС, 2003, 83 /, 2 с.

лицензиле

ç.с. Лицензи пар; лицензи ил. Алкоголь продукцине розницăпа сутассине лицензилесси çинчен калакан положени. Х-р, 5.09.1996, 1 с. Шупашкарти «Экспресс» лавккара вырнаçнă музыка киоскĕнче лицензиленĕ аудио- тата видеокассетăсене сутаççĕ. ÇХ, 2000, 11 /, 12 с.

лучăрка

п.в. Лӳчĕрке, лутăрка; тĕркеле, лапчăт. Беляев пирус тĕпне атă кĕллипе пусса лучăркарĕ. А.Артемьев, 1970, 83 с. Ывăлне çак самантра лучăркаса хурас килчĕ унăн. В.Алендей, 1986, 260 с. Вĕсене сăлтав пар çеç, ... пире нимĕн юлми таптаса, лучăркаса тăкма хатĕр. М.Юхма, 1990, 403 с. Кайран конфоркăсене типĕ çĕтĕкпе е лучăрканă хаçатпа сăтăрăр. ХС, 1999, 24 /, 4 с. — ЧВС, 1961, 217 с.; Егоров, 1954, 107 с.~~

масштаблăх

ç.с. Капмарлăх, анлăлăх (туп.), мăнăлăх; анлăш. Кунта та [сăнарта] хире-хирĕçле виçесеммастшаблăхпа ансăрлăхпур. Я-в, 1986, 5 /, 29 с. Масштаблăха хăнăхнă совет халăхне ăна масштаблă япала пар. Н.Егоров //ЧХК, 1995, 111 с.

нухрат

п.п. Укçа, укçа-тенкĕ, кĕмĕл (туп.). Ăçтан-ха упăшку нухрат çитертĕр, шалу çумне мĕскер хушас-ха ун тата. С.Шавлы //К-н, 1959, 11 /, 5 с. «Акă вăл нухрат! Кĕсье тулли!»пĕр ывăç хут укçа туртса кăларать Смирнов. К-н, 1977, 16 /, 9 с. Наташа ... ним шелсĕр укçа-тенкĕ тăкакланă. Светлана тĕлĕнсех кайнă, ăçтан унăн çавăн чухлĕ нухрат. Т-ш, 1999, 2 /, 4 с. Мускава килме ... вĕсен нухрачĕ те çук. ХС, 1999, 36 /, 2 с. — нухрат пар (В.Алендей, 1979, 110 с.; К-н, 1986, 17 /, 7 с.); нухрат тӳле (К-н, 1987, 15 /, 10 с.; ÇХ, 1998, 44 /, 8 с.); нухрат туп (Х-р, 18.09.1992, 3 с.; Ар, 2001, 15 /, 3 с.); нухрат уйăр (ХС, 1999, 12 /, 3 с.; С-р, 2002, 40 /, 2 с.); нухратпа ти-вĕçтер (Х-р, 6.07.2001, 4 с.); нухрат енчĕкĕ (Х-р, 21.05.1999, 1 с.); — пухăннă нухрат (Х-р, 21.08.1998, 1 с.); район бюджетĕнчи нухрат (ÇХ, 2001, 47 /, 2 с.).

патакла

п.с. Патак пар, патак çитер; ислет, кӳпке. Анне пĕчĕкрен патакласа, ăс парса ӳстернĕ мана. В.Алендей, 1979, 412 с. Ну, ку ача-пăчана! Киле çитсенех патаклăп-ха пĕрре. К-н, 1985, 22 /, 10 с. Арçынна илсе тухса патакласа яраççĕ. Х-р, 20.10.1992, 4 с. Шипка тăвĕ çинче турккăсене епле патаклани çинчен кала-кала кăтартмалла. Н.Ларионов //Х-р, 7.06.1996.

ăслăлат

п.с. Ăс пар, ăса вĕрент, ăслă ту; тăна кĕрт. Хăй пĕрре çеç, пĕтĕм яла ăслăлатать. ЧХС, 1984, 5 т., 284 с. Урса килнĕ капитализма туртаççĕ, ăслăлатаççĕ пире! А.Емельянов //Х-р, 6.06.1997.

Чăвашла-вырăсла словарь (1919)

вакла

крошить
разменять

аш вакла — рубить мясо
укçа вакласа пар-ха — разменяйте деньги
ваклама йураман — неразменный
вакла, тура, тӳ, вĕтĕ ăвăрт — молоть

валеç

делить
валеçсе пар — раздать

виç

мерить, измерять
çĕр виçмелле — нужно мерить землю
виçсе пар — отмерить

вун

син.: вуннă
десять
вун пилĕк — пятнадцать
мана вун-вунпилĕк тенкĕ пар-ха — дай-ка мне рублей 10 или 15
вуннă пăт — берковец

ерех

син.: ерекĕ
водка
вино

ерех валли, ерехлĕх — на вино
ереххĕн пар — платить вином
вăл мана тĕрлĕ ерехсем ĕçтерчĕ — он напоил меня разными винами
ерех савăчĕ — графин

ил

брать, получать
çĕлĕкне пуçĕнчен илнĕ — снял шапку
сутса ил, сутăн ил — покупать
илсе кил — приносить
илсе пар — отдать
илсе пăрах — скидать
илсе пыр — носить, приносить
выльăхсем  илсе пыр — привести животных
илсе кай — уносить, уводить, увлекать
илсе тухса пăрах — выносить; увлекать
илсе ывăт — сбросить
илес тавара йӳн илме пар — при покупке товара дай купить дешево
парса ил — схватывать
татса ил — отделить
епир анана татса илтĕмĕр — мы отделили часть загона
шухăшласа илетĕп — надумывают, вздумаю
туртса ил — отнять
хирĕç тухса ил — встретить
илӳ — лихва

ирĕк

воля
свобода
власть

халĕ ĕнтĕ хамăн ирĕк — теперь уж моя воля
ирĕккĕн — вволю
унăн тырри-пулли ирĕккĕн пулнă — у него хлеба было вволю
ĕнтĕ ирĕке тухрăм, тет — ну , теперь я, говорит, вышел на свободу
пире вăл тĕттĕм ирĕкĕнчен кăларса илнĕ — он нас вызволил из-под власти тьмы
ху ирĕкӳпе — по своей воле
çӳлти ирĕке, çĕр çинчи ирĕке пурне те мана панă — мне дана всякая власть на небе и на земле
ирĕке кăлар — уволить, выпустить на свободу
ирĕке тух — выйти на волю, уволиться
ирĕк йар — позволять
ирĕк пар — дозволить
çын ирĕкенче тăр — зависить от человека
ирĕкӳне туса çитерме кайатăп — иду исполнять волю твою
ирĕклĕх – вольность, свобода
ирĕксĕрлĕ-мĕнле — как-нибудь насильственным образом

йанавар

син.: мĕскĕн (лаша)
слабая (лошадь)
йанаварне вăй-хăват пар — дай слабой лошади силу

йар

посылать, отпускать
çӳçе çӳçĕн йарса ил — вцепиться в волосы
йарса тыт — хватать (за что); схватить; сцапать
йарса тытăн — схватиться
ирттерсе йарсам — пронести
халап йар — начинать речь
çисе йар — съедать; съесть
çăтса йанă — проглотил
тăкса йар — вылить
ывăтнă йанă — швырнул
хушса йатăм — приказал
каласа йар — известить (на словах)
кăларса йар — выпустить
çырса йар — написать, послать (поклон)
йара пар — допустить, позволить

йаш

син.: йашă
молодой
атте мана йашша пар — батюшка, отдай меня за молодого
йашлан — молодеть

йумахла

син.: йумах пар
сказывать скаски

йур

III. син.: çăр
месить, квасить
йурса пар, пăтрат  — замесить
тинкĕле йур — замеси толокна

кайа

син.: кайалла
назад, обратно; кайран – после, напоследок, наконец; кай (кайарах) – назад, после, хуже, меньше, дешевле; кайри – задний; кайлă-майлă, калла-малла – взад и вперед; кайла кил – возвращаться; кайалла пар – возвратить, отдать назад; кайарах – после; спустя; кайарах ту – унижать, обижать; кайарах йул – сзади оставаться; пилĕк тенкĕрен кайа – дешевле чем за 5 рублей, дешевле 5 рублей.

80 стр.

кала

говорить
сказать
велеть
приказать
играть
(на инструменте)
каласа йар — известить
каласа кăтарт — рассказать
каласа пар — высказать
купăс кала — играть на скрипке
кали-калами купăс — плохо играющая скрипка
шухăшланине кала — выражать
алăпа йе пит куçпа каласа пани — мимика

кăшт

син.: пăртак
немного, чуть-чуть
кăшт, пăртак пар-ха — позволь немного
епĕ кăшт, пăртак ăнларăм — я немного понял

кĕлт

чуть, едва
чуточку

кĕлт пар-ха — дай-ка чуточку
кĕлт анчах ӳкмерĕм — чуточку только не упал

мемме

(детское слово) пища; мемме ыйтать – просить поесть; мемме пар – дай поесть.

116 стр.

пар

давать
сулить
задать

пама пул — сулить
тарçуна памалла укçана катса памарăн-и? — не удерживал-ли платы у своего работника? памашкăн ыйтма та çук — у того, кто не дает, нечего и просить
хăй памана памасан та пырать — тому, кто сам не дает, можно и не дать
ĕç панă — задали работу
виçсе пар — отвесить
кайалла тавăрса пар — возвратить
качча пар — выдавать замуж
уйăрса пар — наделить
Петĕртен парса йанă — послал с Петром
суса пар — отсчитывать
парассăма парса пĕтертĕм — я оплатил свой долг
парăм — долг
парăма кĕр — в долг взять
парăмлă — должный; должник
парăн — подчиняться, повиноваться, сдаваться, уступать
çулталăк ытла парăнмасăр тăнă — не сдавались более года
тĕрлĕ йĕрĕхсене хисеплесе вĕсене парăнса пурăнаççĕ — почитают различных йĕрĕхов и весьма к ним привержены
ăна парăнтама çук — его не подчинить
парне – жертва; подарок

парне

дар, подарок
жертва
парне пар — дарить

пăртак

немного; кăшт, пăртак пар-ха – немного дай-ка; пăртаккăн – мало по малу.

130 стр.

пăс

пар.

130 стр.

пĕл

I.
знать, уметь, удостоверяться
смыслить  
сознавать

пĕлекен — умелый; мастер
пĕлесси мĕнĕ, пĕрластăк муталашкалатăп çкĕ — какое умение! заниаюсь немножко
кăшт пĕл — мараковать
кам пĕлен (пĕлекен) çын вулать — кто умеет, тот читает
анчах вĕсем пĕли-пĕлмискерсем — а только они, плохо умея делать
унăн пĕлмеçĕ курăнат ĕнтĕ — видно сразу, что он не знает
пĕлни куртăр, пĕлменни пуртăр... — вероятно, некоторые вещи мы знаем, а некоторые нет
пĕлментен ан ыйт — не спрашивай у того, кто не знает
пĕлмесĕр — невдогад
епир пĕлменнине мĕн пĕлетĕн — что ты знаешь такого, чего мы не знаем...
ху пĕлменскерне пар — отдай (мне) такое, что ты не знаешь (еще)
пĕлменни — неумение; невежество
пĕлми пул — обеспамятеть; отмалчиваться
пĕлмĕш пул — стать незнайкой
пĕлсе тунă — смастерил
пĕлме çук — неисповедимый, непознаваемы; непостижимый
пĕлме çук — неразбериха
пĕлсе çит — дознать, дознавать
малтан пĕлсе тăрать — знает наперед
пĕлсе çитмен — неопытный, недоум
пĕлĕш — знакомый
пĕлĕçĕ — ворожей; волхв
пĕлтер — давать знать, извещать, уведомлять; удостоверять; объявить
пĕлтермĕш — любопытный, навязчивый

пĕçер

печь, варить, жарить
кукăль пĕçер — испечь пирог
пĕçер (хăнтăла-таракана) — вываривать
паранка пĕçернине анчах çийеççĕ, пĕçермесĕр çимеççĕ — картофель едят только вареный, а невареный не едят
пĕçерт — ожечь
хĕртнĕ тимĕре алăпа йарса тытрăм та пĕçертсе пăрахрăм — я схватил (голою) рукою раскаленное железо, и ожег руку
пĕçерекен — жгучий
пĕçерсе пар — готовить
пиç – свариться, испечься

пу

II. син.: çĕр пăвĕ
испарение
пар

сăмах

слово
речь
слух
молва
слава

умĕн вуламалли сăмах — предисловие
сăмахран калас — к слову, к примеру сказать
сăмах тат — уговориться
сăмах çавăрăнăçĕпе — к слову
сăмах пар — обещать
сăмах пайĕ — слог
сăмах выльатакан — сплетник
ырă сăмах сарăнлă — слава распространилась
унăн мĕн пур сăмахĕ-йумахĕ те пăрусем, вăкарсем çинче анчах — у него все речи вращаются только около телят и быков
сăмах хуни — сделка
сăмах хуш — сказать, замолвить

сут

III.
суд
сута кай — ехать в суд
сута пар — подать в суд
сутлаш — судиться, сутяжничать
сутлашса çӳре — судиться, сутяжничать

çĕртме

пар (поле); çĕртме уйăх – июнь.

193 стр.

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

калаç

сăмахла. Икке сьол сьидэтьчэнь, Пеньковъ-князь паньчызэньчэнь Григорiй йолдаже, она йоратса хирьгэньзэ, шыдык-паньчэ туны хоралызя таргаслре: мана шыдык чӳрэчи сьывыхнэ бырза Григорiй-ба каласьма (сумахлама) ирик пар-дэзэ [Жития 1874:7].

пар лаша

икĕ лаша. Икĕ йĕрлĕ ака пуç илсессĕн пĕр çынах икĕ (пар) лашапа пилĕк çын сухаланă чухлĕ сухалать <…> [Степанов 1906:5].

сăн

пит; кĕлетке. Эй Турă, пире ырăлăхлă пул, пире перекет пар, сăнна (питне) пире çутă хальлĕн тыт, çырлах пире [Пасхальнаяа 1882:31]; Эпĕ Никанора курсанах палларăм, мĕншĕн тесен Шăмалакра, йăмăкĕ панче, унăн сăнĕ (кĕлетки) пур [Архипов 1984:281].

тупа ту

сăмах пар. Ку вăрмана ĕнтĕ нимĕн пулсан та касмăпăр тесе тупа турĕç (пĕрне-пĕри сăмах пачĕç) [Селивановский 1910:19].

хисеп пар

ответ пар. Эпир хамăр пурăнăçăмăрта мĕн тунă, çавсем пурте ун чухне курăнса тăрĕç; кирек кам та хăйĕн усал ĕçĕсемшĕн намăсланă, пур çын та сутра хăйшĕн хăй хисеп парĕ! [Осмотрись 1900:7].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

аванс

сущ.муж.
аванс (ĕç укçин пĕр пайне малтан парса хуни); выдать денежный аванс аванс укçи пар

авансировать

глаг. сов. и несов.
авансла, аванс пар

аренда

сущ.жен. (син. наём)
аренда, тара илни; аренда земли çĕр тара илни; сдать в аренду тара пар, арендăна пар; взять в аренду тара ил, арендăла

аттестовать

глаг. сов. и несов. (син. оценивать, характеризовать)
атгестациле, аттестаци ту, хак пар; он аттестуется положительно ăна лайăх хак параççĕ

аукаться

глаг. несов. (син. перекликаться)
ауклат, кăшкăраш, сасă пар (инçетрен, сăм., вăрманта пĕр-пĕрне илтме)

бегство

сущ.сред.
тару; тарни, тухса тарни; бегство из плена тыткăнран тарни; броситься в бегство тара пар; спасаться бегством тарса çăлăн

безвозвратный

прил. (ант. возвратный)
тавăрусăр, тавăрмалла мар; дать безвозвратную ссуду тавăрмалла мар укçа пар

благословить

глаг. сов.
пилле, пехилле, пил ту, пил пар; благословить в дорогу çула тухма пил пар

болеть

1. глаг. несов.
1. чем и без доп. чирле, аптăра (чирпе); болеть ангиной пыр шыççипе аптăра; он болеет уже больше недели вăл эрне ытла чирлет ĕнтĕ
2. о ком-чем и за кого-что (син. переживать, тревожиться) хумхан, пăшăрхан, чуна пар; болеть за дело ĕçшĕн чуна пар; болеть за футбольную команду футбол командишĕн хумхан

бороздить

глаг. несов.
1. (син. пахать) кас, касă ту; йĕр ту; бороздить плугом землю çĕре ака пуçĕпе сухала; морщины бороздят лицо сăн-пите пĕркеленчĕк картланă
2. кас, касса пар, çурса пыр; корабли бороздят море карапсем тинĕс шывне касса çӳреççĕ

браться

глаг. несов. (сов. взяться)
1. за что (син. хвататься) тыт, тытăн, тытăç; ярса тыт; браться за руки алла-аллăн тытăн; браться за ручку двери алăк хăлăпне ярса тыт
2. за что (син. приниматься, начинать) тытăн, пикен, пуçла; браться за учёбу вĕренме пикен; браться за книгу кĕнеке вулама пуçла
3. за что и с неопр. ф. (син. обязываться) тума пул, сăмах пар; я берусь помочь вам эпĕ сире пулăшма пулатăп
4. (син. появляться, возникать) тух, тупăн; Откуда у него деньги берутся? Ăçтан тупăнать-ши унăн укçа? ♦ браться за ум ăса кĕр, тăнлан

буксир

сущ.муж.
буксир (баржа туртакан карап) ♦ взять на буксир пулăшу пар

в

во предлог с вин. и предл. п.
1. на вопросы «куда», «во что»: -а (-е); -на (-не); -ла (-ле); войти в дом пӳрте кĕр; вовлечь в работу ĕçе явăçтар; подать заявление в институт института кĕме заявлени пар; играть в шахматы шахматла выля
2. на вопросы «где», «в чем»: -та (-те); -ра (-ре); -па (-пе); -лă (-лĕ); мы живём в деревне эпир ялта пурăнатпăр; ходить в шубе кĕрĕкпе çӳре; роман в трёх книгах виçĕ кĕнекеллĕ роман; конфеты в обёртке чĕркенĕ канфет; в пяти километрах отсюда кунтан пилĕк километрта ♦ во много раз больше нумай хут ытларах; он весь в отца вăл каснă лартнă ашшĕ; не в обиду будь сказано ан çилленсемĕр каланишĕн; это было в прошлом году ку вăл пĕлтĕр пулнă

вдохновить

глаг. сов. (син. воодушевить)
хавхалантар, çĕклентер, хавал пар; молодёжь вдохновлена подвигами наших отцов çамрăксене пирĕн аттесен паттăр ĕçĕсем хавхалантараççĕ

вдребезги

нареч.
чăл-пар; разбить стакан вдребезги стакана чăл-пар ватса пăрах

вернуть

глаг. сов.
1. (син. отдать, возвратить) тавăр, тавăрса пар, каялла пар; вернуть занятые деньги кивçене тавăрса пар
2. тавăр, каялла ил; вернуть себе то, что отняли тытса илнине каялла ил
3. тавăр, каялла тавăр; прошлое не вернуть иртнине каялла тавăрма çук

версия

сущ.жен.
верси, шухăш, ăнлантару (ĕç пирки каланисенчен пĕри); версия следователя по поводу грабежа следователь çарату пирки мĕн шутлани; выдвинуть новую версию çĕнĕлле ăнлантарса пар

вещать

глаг. несов.
ĕçле, калаç, пар, сар (радио, телевидени çинчен); радиостанция вещает на коротких волнах радиостанци кĕске хумсем çинче ĕçлет

вещь

сущ.жен., множ. вещи
япала; красивая вещь илемлĕ япала; сдать вещи в багаж япаласене багажа пар ♦ называть вещи своими именами тӳррĕн кала

взыскание

сущ.сред.
взыскани, айăплав, айăп туни; наложить взыскание айăп ту, взыскани пар

взятка

сущ.жен.
взятка, алла тыттарни (саккуна пăсма хистесе хаклă япала е укçа пани); дать взятку взятка пар, алла тыттар ♦ с него взятки гладки унран нимĕн те ыйтаймăн

вилы

сущ.множ.
сенĕк, сенкĕ; подавать вилами сено на стог утта сенĕкпе капан çине пар ♦ вилами на воде писано те пулать-ха, те пулмасть

вкратце

нареч.
кĕскен; рассказать о деле вкратце ĕç çинчен кĕскен каласа пар

внаймы

внаём, нареч.
тара; сдать дом внаймы çурта тара пар

внести

глаг. сов.
1. кого-что во что (ант. вынести) йăтса кĕр, çĕклесе кĕр; внести в дом охапку дров пӳрте пĕр çĕклем вутă çĕклесе кĕр
2. что (син. уплатить) тӳле, хыв; внести деньги в кассу кассăна укçа тӳле
3. что (син. представить, дать) пар, тăрат, сĕн; внести предложение сĕнӳ пар
4. кого-что во что (син. включить; ант. исключить) кĕрт, хуш, хушса çыр; внести поправки в закон саккуна юсавсем кĕрт ♦ внести раздоры хирĕçтерсе яр; внести ясность ăнлантарса пар

водевиль

сущ.муж.
водевиль (кĕске камит); поставить водевиль водевиль лартса пар

возвратить

глаг. сов. (син. вернуть)
тавăр, тавăрса пар, каялла пар; возвратить долг парăм тат, кивçене тавăрса пар ♦ возвратить к жизни чĕрт, сыват (виле пуçланă çынна)

возможность

сущ.жен.
май, мел; у нас нет возможности помочь вам пирĕн сире пулăшма май çук ♦ дать возможность май пар; по возможности май пур таран, май пулсан

вооружить

глаг. сов.
1. (ант. разоружить) хĕç-пăшаллантар; вооружить армию ракетами çара ракетăсемпе хĕç-пăшаллантар; вооружённая банда хĕç-пăшаллă хурах ушкăнĕ
2. чем пар, кӳр, туянтар, вăйлат; вооружить молодёжь знаниями çамрăксене пĕлӳ пар

вопрос

сущ.муж.
1. (ант. ответ) ыйту; ыйтни; задать вопрос ыйту пар; ответить на вопрос ыйтăва хуравла
2. (син. проблема) ыйту (сӳтсе явмалли, татса памалли); сложный вопрос кăткăс ыйту; решить вопрос ыйтăва татса пар ♦ поставить вопрос ребром ыйтава туррĕн ларт; ставить под вопрос иккĕлен

воспитать

глаг. сов.
1. кого воспитани пар, ăс пар, пăхса ӳстер; они воспитали троих детей вĕсем виçĕ ача пăхса ӳстернĕ
2. что в ком (син. выработать) вĕрент, хăнăхтар, аталантар; воспитать в молодёжи любовь к родине çамрăксене тăван çĕршыва юратма вĕрент

впустить

глаг. сов. (ант. выпустить)
кĕрт, кĕртсе яр, кĕме пар; впустить скотину во двор выльăха кил картине кĕртсе яр

вручить

глаг. сов.
пар, алла пар, тыттар; вручить награду награда пар

выговор

сущ.муж.множ. выговоры
выговор, ятлав, хытару; ятлани, хытарни; сделать выговор хытарса кала, выговор пар

выдать

глаг. сов.
1. что (син. предоставить) пар, алла пар, парса яр; сегодня выдали зарплату паян ĕç укçи пачĕç
2. кого-что (син. открыть) пĕлтер, уçса пар; выдать секрет вăрттăнлăха уçса пар
3. кого-что за кого-что (син. объявить) ...те; ... вырăнне кăтарт; он выдавал себя за ревизора вăл хăйне ревизор тенĕ
4. что (син. изготовить, выпустить) кăлар, пар, туса кăлар; выдать продукцию продукци туса кăлар ♦ выдать замуж качча пар

выдвинуть

глаг. сов.
1. что (ант. задвинуть) туртса кăлар; выдвинуть ящик стола сĕтел сунтăхне туртса кăлар
2. что (син. предложить) сĕн, пар, тăрат; выдвинуть предложение сĕнӳ пар; выдвинуть обвинение айăпла
3. кого (син. повысить) ӳстер, ĕçре ӳстер, уйăрса ларт (пысăкрах ĕçĕ)

выделить

глаг. сов.
1. уйăр, уйăрса хур, уйăрса пар; выделить средства на строительство школы шкул лартма укçа-тенкĕ уйăрса пар; выделить дежурного дежурнăй уйăр
2. палăрт, паллă ту; выделить в тексте нужные слова текстра кирлĕ сăмахсене паллă ту

выписать

глаг. сов.
1. что (син. списать) çырса ил, куçарса çыр; выписать цитату из книги кĕнекерен цитата çырса ил
2. что (син. написать) çырса пар; выписать квитанцию квитанци çырса пар
3. что çырăн, çырăнса ил; выписать газету хаçат çырăнса ил
4. кого кăлар, яр; его выписали из больницы ăна больницăран кăларнă

выручка

сущ.жен.
1. (син. помощь) хăтару, çăлăнăç, пулăшу; прийти на выручку пулăшу пар, çăлăнăç кур
2. тупăш, пайта; дневная выручка магазина магазинăн пĕр кунхи тупăшĕ

высказать

глаг. сов. (син. выразить)
кала, каласа пар; высказать мысль шухăша кала; высказать пожелание сун, сунса кала

выставить

глаг. сов.
1. что (ант. вставить) кăлар, кăларса ил, кăларса ларт; выставить зимние рамы хĕллехи рамăсене кăларса ларт
2. что (син. выдвинуть) каçăрт, кăнтар; выставить подбородок янаха каçăрт; выставить руку алла кăнтар
3. кого-что (син. предложить, выдвинуть) тăрат, сĕн; яр; выставить кандидатуру кандидат тăрат; выставить предложение сĕнӳ пар; выставить команду на соревнования ăмăртăва команда яр ♦ выставить за дверь хӳтерсе яр; выставить караул хурал тăрат; выставить отметки отметкăсем лартса тух (вĕренекенсене); выставить угощение апат ларт, сăйла

выступить

глаг. сов.
1. (син. вьшти, выдвинуться) тух, тухса тăр; выступить из строя стройран тухса тăр
2. (син. отправиться) тух, тапран, тапранса тух, тухса кай; выступить в поход похода тапранса тух
3. 1 и 2 л. не употр. (син. появиться) тух, тапса тух; на лбу выступил пот çамкана тар тапса тухрĕ
4. (син. исполнить) выля, кала, юрла (халăх умĕнче); выступить с концертом концерт пар; певец выступил с большим успехом юрăçă питĕ ăнăçлă юрларĕ
5. (син. высказаться) кала, тухса кала, сăмах кала; выступить на собрании пухура сăмах кала ♦ выступить со статьёй в газете хаçатра статья пичетлесе кăлар; выступить с предложением сĕнӳ пар

гарантировать

глаг. сов. и несов. (син. ручаться)
гарантиле, гаранти пар; шантар, шантару ту; гарантировать высокую оплату труда пысăк ĕç укçи пама шантар

глотка

сущ.жен. (син. горло)
карланкă ♦ драть глотку кăшкар; заткнуть глотку çăварне хуп, калаçма ан пар

голосовать

глаг. несов.
сасăла, сасă пар; голосовать за кандидата кандидатшăн сасăла

грамм

сущ.муж.множ. граммы
грамм (йывăрăш виçи — 1 кубла см шыв йывăрăшĕ, килограмăн пинмĕш пайĕ); взвесить двести граммов масла ик çĕр грамм çу виçсе пар

грамота

сущ.жен.
1. хут пĕлӳ; хутла пĕлни; учиться грамоте вулама-çырма вĕрен
2. грамота (хавхалантару хучĕ); Почётная грамота Хисеп грамоти; наградить грамотой грамота пар

грудь

сущ.жен., множ. груди
1. кăкăр; широкая грудь сарлака кăкăр; дышать полной грудью тулли кăкăрпа сывла
2. кăкăр, чĕчĕ; дать грудь ребёнку ачана чĕчĕ пар
3. кĕпе умĕ; вышитая грудь рубашки кĕпен тĕрленĕ умĕ

даваться

глаг. несов.
1. лек, кĕр, парăн, тыттар; не даётся в руки алла кĕмест, тыттармасть; Не давайся на обман! Хăвна улталама ан пар!
2. 1 и 2 л. не употр. (син. усваиваться) ăса кĕр, ăса вырнаç; математика ему легко даётся вăл математикăна çăмăллăнах ăса хывать ♦ сегодня даётся концерт паян концерт пулать

дар

сущ.муж., множ. дары
1. (син. подарок, приношение) парне, кучченеç; принести в дар парне пар, парнеле; щедрый дар пысăк парне, хаклă кучченеç
2. (син. способность, талант) пултарулăх, талант; литературный дар çыравçă пултарулăхĕ; божий дар Турă пиллени ♦ дары природы çут çанталăк пуянлăхĕ; потерять дар речи чĕлхесĕр пул, калаçайми пул (тĕлĕннипе, аптăранипе)

дарить

глаг. несов.
пар, парнеле, парне пар, кучченеç пар; дарить букет цветов чечек çыххи пар; дарить на память фотографию асăнмалăх сăн ӳкерчĕк парнеле

дать

глаг. сов.
1. кого-что кому (син. вручить; ант. взять, принять) пар, тыттар; дать в руки алăран тыттар; дать книгу кĕнеке пар; дать взаймы денег кивçен укçа пар; Сколько дадите за шапку? Çĕлĕкшĕн мĕн хак паратăр?
2. что или с неопр. ф. кому (син. предоставить) пар, туянтар; дать работу ĕç пар, ĕçе ил; дать образование пĕлӳ туянтар, вĕрентсе кăлар; дать покой канăç пар
3. что кому (син. доставить) кӳр, пар; поля дают богатый урожай уй-хир пысăк тухăç кӳрет
4. (син. ударить, стукнуть) çап, тиверт, тыттарса яр; дать по голове пуçран çап
5. что (син. провести) пар, ирттер, йĕркеле; дать концерт концерт ирттер
6. в сочетании с сущ. выражает действие по его значению: дать согласие килĕш; дать звонок шăнкăравла; дать трещину çурăлса кай; дать начало пуçарса яр; дать поручение хуш ♦ дать знать хыпар яр; пĕлтер; дать слово сăмах пар, тума пул; ни дать ни взять каснă лартнă, пĕр пекех; Я тебе дам! Парап ак эпĕ сана! (юнаса калани); Ему не дашь шестидесяти Вăл утмăлта тесе каламăн; Дай-ка я пойду к нему! Ун патне каям-ха!

два

муж. и сред., две жен., числит. колич.
1. иккĕ, ик(ĕ); два человека икĕ çын; за два дня икĕ кун хушшинче; дважды два — четыре ик хут иккĕ — тăваттă; без двух минут пять пиллĕк çитесси икĕ минут
2. (син. двойка) «иккĕ» (вĕренӳри хаклав палли); Петя получил «два» по истории Петя историпе «иккĕ» илнĕ ♦ в двух шагах отсюда кунтан çывăхрах; ни два ни полтора нимле мар; рассказать в двух словах кĕскен каласа пар; в два счёта часах, хăвăрт

действовать

глаг. несов.
1. ĕçле, ту, туса пыр; действовать смело хăюллă пул; телефонная линия не действует телефон линийĕ ĕçлемест.
2. на кого-что витер, витĕм кӳр, усă пар; лекарство на него не действует эмел ăна усă памасть

делиться

глаг. несов.
1. 1 и 2 л. не употр. валеçĕн, пайлан, уйрал; десять не делится на три вуннă виççе пайланмасть
2. чем с кем пар, уйăрса пар; делиться с другом куском хлеба çăкăр татăкне туспа пĕрле çи
3. (син. рассказывать) калаç, каласа пар; делиться впечатлениями от поездки в Москву Мускава кайса килни çинчен калаç

деньги

сущ.множ.
укçа, укçа-тенкĕ; бумажные деньги хут укçа; выделить деньги на строительство больницы больница тума укçа-тенкĕ уйăрса пар ♦ Время — деньги посл. вăхăт укçа хакне тăрать; бешеные деньги ямăт укçа

добавить

глаг. сов.
1. (ант. убавить) хуш, хушса хур, хушса пар, сĕте, сĕтев пар; добавить в суп соли яшкана тăвар хуш
2. (син. дополнить) хушса кала, сăмах хуш; к сказанному нечего добавить хушса каламалли нимĕн те çук

доверять

глаг. несов.
1. кого-что кому или с неопр. ф. (син. поручать) шанса пар; нельзя доверять вещи незнакомым людям палламан çынсене япала шанса пама юрамасть
2. кому (син. полагаться) шан, шанăçлă пул; я ему полностью доверяю эпĕ ăна пĕтĕмпех шанатăп

доказать

глаг. сов.
çирĕплет, ĕнентер, çирĕплетсе пар; доказать свою правоту ху тĕрĕс каланине çирĕплетсе пар

доклад

сущ.муж.
доклад; отчётный доклад отчёт доклачĕ; выступить с докладом доклад туса пар

дом

сущ.муж., множ. дома
1. çурт, пӳрт; деревянный дом йывăç пӳрт; двухэтажный дом икĕ хутлă çурт; построить дом çурт ларт
2. кил, кил-çурт; все разошлись по домам пурте килĕсене кайса пĕтрĕç
3. çурт (учреждени); дом отдыха кану çурчĕ; дом торговли суту-илӳ çурчĕ; дать задание на дом киле ĕç пар

донос

сущ.муж.
элек, чухă, çăхав; элеклени, чухни, çăхни; сделать донос элек пар

допустить

глаг. сов.
1. кого до кого-чего, к кому-чему (син. разрешить) кĕрт, яр, ирĕк пар; допустить родственников к больному чирлĕ çын патне тăванĕсене кĕрт; допустить к работе на тракторе тракторпа ĕçлеме ирĕк пар
2. что (син. предположить) шутла, те, ăсра тыт; не могу допустить, что он умер вăл вилнĕ тесе шутлама та пултараймастăп
3. допустим вводн. сл. калăпăр, тейĕпĕр, ан тив; допустим, он согласится с нами вăл пирĕнпе килĕшет тейĕпĕр ♦ допустить ошибку йăнăш ту

доставить

глаг. сов.
1. çитер, илсе çитер, çитерсе пар, кӳрсе пар; доставить товар по назначению тавара кирлĕ çĕре çитерсе пар
2. кӳр, пар; доставить радость савăнăç кӳр

доступный

прил., доступно нареч.
1. çитмелле, кĕмелле, çитме майлă; места, доступные для охотников сунарçăсене çитме майлă вырăнсем
2. (син. недорогой) хаклă мар, туянма майлă; продажа товаров по доступным ценам таварсене туянма майла хаксемпе сутни
3. (син. доходчивый, понятный) ăнланмалла, уçăмлă, ăс çемми; изложить доступно анланмалла каласа пар

другой

прил.
1. (син. иной; ант. этот, данный) урăх, урăхла, расна; дай мне другой карандаш мана урăх кăранташ пар-ха; у него есть другое мнение унăн расна шухăш пур
2. (син. следующий) тепĕр; на другой день тепĕр кунхине
3. другой сущ.муж., другая (-ой) жен.
тепри; урăххи; заботиться о других урăх çынсемшĕн тăрăш ♦ это другое дело ку пачах урăх япала; другими словами урăхла каласан

жалоба

сущ.жен.
1. (син. сетование) ӳпкев, ӳпкелешу; ӳпкелешни; жалобы на трудную жизнь йывăр пурнăç пирки ӳпкелешни
2. жалоба (сăмахпа каласа е çырса панă ӳпкев); подать жалобу жалоба пар; книга жалоб и предложений жалобăсемпе сĕнӳсен кĕнеки

железа

сущ.жен., множ. железы
пар, ӳт парĕ; слюнная железа сĕлеке парĕ; железы внутренней секреции шалти секреци парĕсем

жертвовать

глаг. несов.
1. что (син. дарить) уйăрса пар, парнеле, юмарт пул; жертвовать деньги на строительство храма чиркӳ лартма укçа пар
2. кем-чем (син. поступаться) пар, ан шелле; жертвовать жизнью ради свободы отчизны тăван çĕршыв ирĕклĕхĕшĕн пурнăçа пар

жизнь

сущ.жен.
1. (ант. смерть) пурнăç, пурăну, пурăнни; возникновение жизни на Земле Çĕр çинче пурнăç пуçланса кайни
2. пурнăç, ĕмĕр, кун-çул; долгая жизнь вăрăм ĕмĕр; прожить жизнь в труде пурнăçа ĕçлесе ирттер
3. кого-чего или какая пурнăç, ĕç-хĕл, пурнăç-тăрмăш; общественная жизнь общество пурнăçĕ; оторваться от жизни пурнăç-тăрмăшран уйрăлса кай ♦ отдать жизнь пурнăçа пар (вилни çинчен); воплотить в жизнь пурнăçа кĕрт; между жизнью и смертью пурнăçпа вилĕм хушшинче, ни чĕрĕ ни вилĕ; Жизнь прожить — не поле перейти посл. ĕмĕр сакки сарлака

жить

глаг. несов.
1. (син. существовать) пурăн, ĕмĕрле, ĕмĕр ирттер; он жил долго вăл нумай пурăннă; растения не могут жить без солнца ӳсен-тăран хĕвелсĕр пурăнма пултараймасть
2. (син. проживать, обитать) пурăн; мы живём в деревне эпир ялта пурăнатпăр; жить с семьёй кил-йышпа пĕрле пурăн
3. чем и на что (син. кормиться) пурăн, тăранса пурăн; старики живут на пенсию ватăсем пенсипе пурăнаççĕ
4. кем-чем (син. увлекаться) хытă кăсăклан, чуна пар; девушка живёт музыкой хĕр музыкăпа хытă кăсăкланать ♦ жить чужим умом çын хыççăн кай; жить надеждой шанса тăр, шанчăкпа пурăн

загрузить

глаг. сов. (ант. разгрузить)
1. (син. погрузить) тултар, тие, тиесе тултар; загрузить машину песком машинăна хăйăр тултар
2. (син. занять) ĕç пар, ĕç хуш, ĕçлеттер; нас загрузили работой сверх меры пире ытла нумай ĕç хушрĕç
сущ.муж. (сокр.: запись актов гражданского состояния)
загс (çуралнине, мăшăрланнине, вилнине çырса пыракан орган)

задать

глаг. сов.
1. что кому (син. поручить) хуш, хушу пар, ĕç хуш, ĕç пар; на дом задали два упражнения килте икĕ хăнăхтару тума хушнă
2. что (син. указать, назначить) палăртса пар, кăтартса пар; корабль идёт по заданному курсу карап палăртса панă çулпа пырать
3. что и чего пар, хурса пар; задать лошадям овса лашасене сĕлĕ пар ♦ задать вопрос ыйту пар; задать трёпку пĕçерккĕ пар; задать пир ĕçкĕ ту

заказ

сущ.муж.
заказ; ыйтни, хушни (мĕн те пулин туса пама); сделать заказ заказ пар, тума ыйт; выполнить заказ заказа пурнăçла, ыйтнине ту; костюм сшит по заказу костюма заказпа çĕлетнĕ

законный

прил.
1. саккунлă; на законном основании саккунлă сăлтавпа
2. (син. обоснованный) тивĕçлĕ; задать законный вопрос тивĕçлĕ ыйту пар
3. саккунлă (кирлĕ пек йĕркеленĕ); законный брак саккунлă мăшăрлану

залог

1. сущ.муж.
залог, саклат, салук (укçа тавăрассине пурлăх парса шантарни); отдать автомашину в залог автомашинăна салука пар ♦ залог успеха çитĕнӳ никĕсĕ

заложить

глаг. сов.
1. (син. положить) хур; хыв; тыт; заложить руки за спину алăсене çурăм хыçне тыт
2. хыв, никĕсле, тума пуçла; заложить дом çурт никĕсне хыв; заложить сад сад чĕртме пуçла
3. (син. заполнить) хур, тултар, питĕр, хупла; заложить оконный проём кирпичом чӳрече анине кирпĕчпе питĕр
4. хыв, хур, усрама хур; заложить картофель в подвал çĕр улмине путвала хур
5. залога хыв, салука пар; заложить дом пӳрте салука пар

занести

глаг. сов.
1. кого-что (син. доставить) кĕртсе пар, çитерсе пар; занести книгу приятелю юлташа кĕнеке кĕртсе пар
2. кого-что илсе кай, илсе çитер; судьба занесла его на север шăпа ăна çурçĕре илсе çитернĕ
3. кого-что (син. записать) çырса кĕрт, çырса хур; занести в список списока çырса кĕрт
4. 1 и 2 л. не употр. (син. засыпать, замести) шăл, шăлса кай, хӳсе кай, хӳсе ларт; дорогу занесло снегом çула юр хӳсе лартнă

занять

2. глаг. сов.
1. что вырнаç, шăнăç, йышăн; вещи заняли весь шкаф япаласем пĕтĕм шкапа йышăнчĕç
2. (син. расположиться) вырнаç, йышăн; занять место в вагоне вагонра вырăн йышăнса хур
3. кого (син. заинтересовать) кăсăклантар; он занят только собой вăл хăй çинчен кăна шухăшлать
4. кого ĕç хуш, ĕç пар; явăçтар, хутшăнтар; занять детей игрой ачасене вăййа явăçтар ♦ занять первое место пĕрремĕш вырăн йышăн (ăмăртура); занять город хулана ярса ил; я занят эпĕ ерçместĕп, ман вăхăт çук

запретить

глаг. сов., (ант. разрешить, позволить)
чар, ан хуш, ирĕк ан пар; здесь запрещено курить кунта туртма юрамасть

заткнуть

глаг. сов.
1. (син. закрыть) питĕр, хуп, мăкла, пăкăла; заткнуть бутылку пробкой кĕленчене пăкăласа ларт
2. (син. засунуть) чик, хĕстер, чиксе хур; заткнуть топор за пояс пуртта пиçиххи айне хĕстер ♦ заткнуть рот çăварне хуп, калаçма ан пар

зачёт

сущ.муж.
зачёт (вĕреннине тĕрĕслени); сдать зачёт зачёт пар

зачислить

глаг. сов.
1. (син. включить) ил, йышăн, кĕрт; зачислить на службу ĕçе йышăн
2. (син. записать) куçар, хыв, çырса хур; зачислить деньги на банковский счёт банкри счёта укçа куçарса пар

знакомить

глаг. несов.
1. с кем паллаштар; знакомить с новыми сотрудниками çĕнĕрен ĕçе илнисемпе паллаштар
2. с чем ăнлантар; знакомить детей с правилами дорожного движения ачасене çул çӳрев правилисене ăнлантарса пар

изложить

глаг. сов., (син. рассказать)
каласа пар; изложить просьбу письменно мĕн ыйтнине çырса пар

изобразить

глаг.
сăнла, сăнарла, ӳкĕр, сăнласа кăтарт; изобразить словами сăмахпа сăнласа пар; изобразить на сцене сцена çинче выляса кăтарт

иск

сущ.муж.
иск, тавăç (суда тавлă ыйтăва татса пама ыйтса панă хут); предъявить иск иск пар, тавăç пуçар

история

сущ.жен.
1. истори (этем обществи аталанăвне тĕпчекен ăслăлăх); история древнего мира авалхи тĕнче историйĕ; история нового времени çĕнĕ вăхăт историйĕ
2. кун-çул, пулни-иртни, истори; этапы истории народа халăх кун-çулĕн тапхăрĕсем
3. (син. происшествие) ĕç, пулăм; удивительная история тĕлĕнмелле ĕç
4. (син. рассказ) халап, калав; рассказывать смешные истории кулăшла халапсем каласа пар

кассация

сущ.жен.
кассаци (суд йышăнăвне пăрахăçлама ыйтса çырни); подать на кассацию кассаци пар

квалифицированный

прил. (син. опытный, знающий), квалифицированно нареч.
ăста, пысăк пĕлӳллĕ, пĕлекен; квалифицированный рабочий ăста рабочи; решить вопрос квалифицированно ыйтăва пĕлсе татса пар

квитанция

сущ.жен.
квитанци (укçа е япала пани-илнине çирĕплетекен хут); багажная квитанция багаж квитанцийĕ; выписать квитанцию квитанци çырса пар

класть

глаг. сов.
1. кого-что (син. помещать) хур, хыв, вырттар; надо класть вещи на место япаласене вырăна хурас пулать; класть деньги в банк укçана банка хур
2. что (син. возводить) хыв, купала; класть кирпичную стену кирпĕч стена купала ♦ класть начало пуçла, пуçар; класть жизнь пурнăçа пар, пуçа хур (çапăçса); класть яйца çăмарта ту (кайăксем çинчен); шăрка хыв (хурт-кăпшанкă çинчен); класть резолюцию йышăну çыр (документ çине); класть все силы пĕтем вăйран тăрăш; класть поклоны пуççап (турра кĕлĕ туса)

клевета

сущ.жен.
элек, çăхав, чухă; распространять клевету элек сар; возводить клевету элекле, чух, çăхав пар

клясться

глаг. несов.
тупа ту, сăмах пар; клясться в верности родине тăван çĕршыва парăнса тăма тупа ту; клясться в вечной любви ĕмĕр юратма сăмах пар

коллективный

прил. (ант. индивидуальный), коллективно нареч.
ушкăнлă; ушкăнпа, йышпа; коллективное хозяйство ушкăнлă хуçалăх; решать вопрос коллективно ыйтăва йышпа татса пар

командовать

глаг. несов.
1. (син. приказывать) хуш, хушу пар; Командую: разойтись! Саланса кайма хушатăп!
2. (син. руководить) ертсе пыр, командир пул; В войну он командовал ротой Вăрçăра вăл рота командирĕ пулнă

комиссия

сущ.жен.
1. комисси (пĕр-пĕр ĕç тума уйăрнă ушкăн); комиссия по трудовым спорам ĕçри тавлашусен комиссийĕ; избирательная комиссия суйлав комиссийĕ
2. комисси (тавар сутта илни); сдать вещи на комиссию япаласене сутма пар

комкать

глаг. несов. (син. мять)
лӳчĕрке, лутăрка, тĕркеле, чăмаккала; комкать в руках платок тутăра алăпа лӳчĕрке ♦ комкать рассказ çыхăнусăр каласа пар

компактный

прил., компактно нареч.
1. (син. плотный) çăтă, пĕчĕк, пуçтаруллă; компактное расположение деталей машины машина пайĕсене çăтă вырнаçтарни
2. (син. краткий, сжатый) кĕске; компактно изложить вопрос ыйтăва кĕскен уçса пар

консультировать

глаг. несов.
канаш пар

корм

сущ.муж., множ. корма
апат, выльăх апачĕ; грубые корма утă-улăм; сочные корма сĕтеклĕ апатсем; задать скотине корму выльăхсене апат пар

кормить

глаг. несов.
1. çитер, тăрант, çиме пар; кормить кашей пăтă çитер; кормящая мать кăкăр ачи амăшĕ
2. тăрантарса усра; отец кормит всю семью ашшĕ пĕтĕм кил-йышне тăрантарса усрать ♦ кормить обещаниями пулмасса сун; Весенний день год кормит посл. Çурхи кун çулталăк тăрантать

крошить

глаг. несов. (син. измельчать)
тĕпрет, вакла, вĕтет; крошить хлеб цыплятам чăх чĕпписене çăкăр тĕпретсе пар

льдина

сущ.жен.
пăр катăкĕ, пар катрамĕ

мегафон

сущ.муж. (син. рупор)
мегафон (сасса вăйлатмалли хатĕр); давать команды в мегафон мегафонпа команда пар

на

2. нате частица
ме, мейĕр, на; нате, возьмите мейĕр, илĕр; Дай мне ручку! — На! Ручка пар-ха мана! — Ме! ♦ Вот тебе на! Ак япала! (тĕлĕнсе калани)

наглядный

прил. (син. очевидный), наглядно нареч.
курăмлăх -ĕ; кĕретлĕх -ĕ; курăмлă, кĕрет; наглядные пособия курăмлăх хатĕрĕсем; показать наглядно кĕретĕн кăтартса пар

наградить

глаг. сов.
парнеле, парне пар; храбрый воин награждён орденом хастар салтака орден панă

назвать

глаг. сов.
1. ят пар, ят хур; они назвали сына Виктором вĕсем ывăлне Виктор ят хунă
2. кала; Назовите ваше имя! Хавар ятăра калăр-ха!

наилучший

прил. (ант. наихудший)
чи лайăх; решить вопрос наилучшим образом ыйтăва чи лайăх майпа татса пар

наказание

сущ.сред.
наказани (айăпшăн явап тыттарни); подвергнуть наказанию наказани пар

наказать

глаг. сов.
наказани пар, явап тыттар; наказать за провинность айăпа кĕнĕшĕн явап тыттар

нарисовать

глаг. сов.
ӳкер, ӳкерсе хур, ӳкерсе пар; нарисовать дерево йывăç ӳкер; Нарисуй ему цветы! Ăна чечек ӳкерсе пар!

наряд

2. сущ.муж.
1. (син. распоряжение) наряд, хушу; наряд на погрузку вагонов вагонсене тиеме хушни; выписать наряд наряд çырса пар
2. наряд (çар çыннисене хушнă ĕç); дать наряд вне очереди черетсĕр наряд пар (айăпа кĕнĕшĕн)
3. наряд (çар çыннисен ушкăнĕ); пограничный наряд чикĕри наряд; наряд милиции милици нарячĕ

насовсем

нареч. (син. навсегда)
яланлăха; отдать насовсем яланлăха пар, памаллипех пар

ну

1. междом. ну, -ха; Ну, расскажи, как ты живёшь! Мĕнле пурăнатăн, каласа пар-ха!; Ну, насмешил! Ну, култартăн та!
2. частица, выражает удивление (син. неужели) ну, çапла-и, чăнах-и; Я выиграл по лотерее. — Ну? Эпĕ лотерейăпа выляса илтĕм. — Чăнах-и? ♦ Ну и ну! Ак япала!

обеспечить

глаг. сов. (син. снабдить, предоставить)
тивĕçтер, пар, тăрат, янтăла; обеспечить предприятие сырьём предприяти валли чĕр тавар янтăла; обеспечить семью кил-йыш ыйтăвĕсене тивĕçтер; обеспеченная старость нуштасăр ватлăх

обещать

глаг. сов. и несов.
сăмах пар, сун, тума пул; он обещал помочь нам вăл пире пулăшма пулчĕ

обнаружить

глаг. сов.
1. (син. найти, отыскать) туп, уç, тупса палăрт, уçса пар; обнаружить обман ултава уçса пар
2. (син. проявить) кăтарт, палăрт; ребёнок обнаружил хорошие музыкальные данные ачан кĕвĕ-юрă пултарулăхĕ пурри палăрчĕ

обратиться

глаг. сов.
1. (син. повернуться) çаврăн, пăрăн; обратиться лицом к окну чӳрече еннелле çаврăн
2. (син. попросить) ыйт, ыйтса кала, ыйтса çыр; обратиться за помощью к друзьям туссенчен пулăшу ыйт ♦обратиться в бегство тара пар, тарма пикен

объявить

глаг. сов.
пĕлтер, хыпарла; объявить войну вăрçă пуçлани çинчен пĕлтер ♦ объявить благодарность тав ту; объявить выговор выговор пар

объяснить

глаг. сов.
ăнлантар, ăнлантарса пар; объяснить арифметическое правило арифметика правилине ăнлантарса пар

обязательство

сущ.сред.
шантару; шантарни, сăмах пани; взять обязательство шантар, сăмах пар; выполнить обязательство сăмаха тыт, шантарнине ту

овёс

сущ.муж.
сĕлĕ; метёлки овса сĕлĕ шерепи; задать лошадям овса лашасене сĕлĕ пар

одолжить

глаг. сов.
кивçен пар, кĕтесле пар; Одолжи мне, пожалуйста, тысячу рублей! Мана пин тенкĕ кивçен парха!

оказать

глаг. сов.
кӳр, ту, пар; оказать помощь пулашу пар; оказать доверие шанăç ту; оказать влияние витĕм кӳр

орден

сущ.муж., множ. ордена
орден (кăкăр çине çакмалли хисеп палли); наградить орденом орден пар; кавалер ордена орден илнĕ çын

осветить

глаг. сов.
1. кого-что çутат, çутă пар; осветить фонарём дорогу çула хунарпа çутат
2. что (син. разъяснить) çутатса пар, уçса пар, ăнлантар; по-новому осветить вопрос ыйтăва çĕнĕлле уçса пар

отвезти

глаг. сов.
леçсе пар, çитер; çитерсе хăвар (транспортпа); отвезти дрова на автомашине автомашинăпа вутă леçсе пар

отвести

глаг. сов.
1. кого-что илсе кай, çавăтса кай, леçсе хăвар; отвести ребёнка в ясли ачана яслине леçсе хăвар
2. что (син. предотвратить) сир, сирсе яр, ан йышăн; отвести опасность хăрушлăха сир; его предложение было отведено унăн сĕнĕвне йышăнмарĕç ♦ отвести взгляд куçа тарт; нельзя отвести глаз пăхса тăранма çук; отвести земельный участок çĕр уйăрса пар

ответ

сущ.муж. (ант. вопрос)
хурав, явап; дать ответ хуравла, хурав пар ♦ держать ответ явап тыт; призвать к ответу явап тыттар

ответить

глаг. сов.
1. на что или чем (ант. спросить) хуравла, явапла, хурав пар, явап пар; ответить на вопрос ыйтăва хуравла
2. за кого-что явап тыт; ответить за преступления перед судом преступлени тунăшăн суд умĕнче явап тыт

отвечать

глаг. несов.
1. (ант. спрашивать) хуравла, хурав пар; отвечать на письма çырусене хурав яр
2. за кого-что явап тыт, яваплă пул; каждый должен отвечать за свой поступки кашни çын хăй мĕн тунишĕн яваплă пулмалла
3. (син. соответствовать) тивĕçтер; товар отвечает современным требованиям тавар хальхи ыйтусене тивĕçтерет

отдать

глаг. сов.
1. кого-что (син. возвратить; ант. взять) тавăр, тат, пар, тавăрса пар; отдать долг парăм тат
2. кого-что яр, пар, вырнаçтар; отдать ребёнка в ясли ачана яслине вырнаçтар
3. пар, тыттар, парса яр; он отдал зарплату жене вăл ĕç укçине арăмне панă ♦ отдать за бесценок йӳнĕ хакпа сут; отдать распоряжение хушу кăлар; отдать честь саламла (çар çыннисем çинчен); отдать жизнь пурнăçа пар (çапăçса); отдать себя делу парăнса ĕçле, ĕçе парăн

открытый

прил., открыто нареч.
1. (ант. закрытый) уçă, уçса янă; открытая настежь дверь яри уçса янă алăк
2. (син. явный) уçă, тӳрĕ, кĕрет, пытарусăр; открыто высказывать свои мысли харпăр шухăшне пытармасăр кала ♦ открытая степь таса çеçен хир; открытый урок уçă урок (кăмăл тăвакансем итлемелли); открытый характер тарават кăмăл; открытый вопрос татăлман ыйту; открытое письмо уçă çыру (хаçатра пичетлени); на открытом воздухе уçă сывлăшра
глаг. сов.
1. (ант. закрыть) уç, чар, кар, уçса яр, уçса хур; открыть окно чӳрече уç; широко открыть рот çăвара карса пăрах
2. (син. задействовать) уç, хыв, пуçла, йĕркеле; открыть фирму фирма йĕркеле; открыть движение автобусов автобус çӳретме пуçла
3. уç, пĕл, туп, уçса пар, открыти ту; астрономы открыли новую звезду астрономсем çĕнĕ сçăлтăр тупнă ♦ открыть правду чăннине уçса кала; открыты новые возможности çĕнĕ майсем палăрчĕç

отнести

глаг. сов. (ант. принести)
леç, леçсе пар, çĕклесе кай, йăтса кай, кайса пар; отнести вёдра в сарай витресене сарайне кайса хур

отправить

глаг. сов. (син. послать)
яр, ярса пар; отправить деньги почтой укçана почтăпа ярса пар

отпустить

глаг. сов.
1. кого (син. освободить) яр, кăларса яр, ирĕке яр; отпустить детей играть ачасене выляма кăларса яр
2. (син. продать) пар, сут, туянтар; отпустить покупателю муку тавар илекене çăнăх парса яр ♦ боль отпустила ыратни иртсе кайрĕ; отпустить ремень пиçиххине пушат; отпустить бороду сухал ӳстерсе яр; отпустить шутку шӳт ту, шӳтлесе кала

отразить

глаг. сов.
1. (син. отбить, защититься) сирсе яр, хирĕç тар; отразить нападение врага тăшман тапăннине сирсе яр
2. (син. воспроизвести) сăнарла, ӳкер, сăнласа пар; художник отразил исторические события художник историре пулса иртнине сăнласа панă

оценить

глаг. сов.
1. хакла, хак хур, хак ту; оценить автомашину автомашина хакне хур
2. хакла, пахала, хакласа кала, хак пар; творчество писателя высоко оценено çыравçă пултарулăхне пысăк хак панă

оценка

сущ.жен.
1. хаклав; хаклани, хак пани; оценка имущества пурлăха хаклани; дать высокую оценку пысăк хак пар
2. (син. отметка) хаклав, паллă, отметка (вĕренӳри); поставить хорошую оценку за диктант диктантшăн лайăх паллă ларт

пар

1. сущ.муж., множ. пары
пăс; водяные пары шыв пăсĕ; поддать пару в бане мунчара ăшши пар ♦ мчаться на всех парах ыткăнса пыр; С лёгким паром! Мунча ăшши сывлăха пултăр!

пар

2. сущ.муж.
çĕртме, парлак; земля под паром çĕртме пусси; поднимать пар çĕртме ту

пара

сущ.жен.
1. мăшăр; пара сапог пĕр мăшăр атă
2. мăшăр (упăшкипе арăмĕ); счастливая пара телейлĕ мăшăр; без пары мăшăрсăр, хăрах
3. (син. два) икĕ, иккĕ, мăшăр; пара тетрадей икĕ тетрадь; запрячь пару лошадей пар лаша кӳл ♦ пара пустяков ним те мар; два сапога пара çӳпçипе хупăлчи; позвать на пару слов пĕр-икĕ сăмах калаçса илме чĕн

пахать

глаг. несов.
сухала, суха ту; пахать землю под пар çĕртме сухи ту

передать

глаг. сов.
1. кого-что пĕлтер, çитер, кала; передать привет салам кала
2. пар, çитер; передать дело в суд ĕçе суда пар
3. пар, передача ту; передать концерт по радио радиопа концерт пар

письменный

прил. (ант. устный), письменно нареч.
çыру -ĕ; çыруллă; письменные принадлежности çыру хатĕрĕсем; письменный текст çыруллă текст; изложить просьбу письменно мĕн ыйтнине çырса пар

по

предлог, употр. с разными падежами
1. при указании на место действия тăрăх, çинче; -ра (-ре); -па (-пе); гулять по саду садра уçăлса çӳре; идти по дороге çулпа пыр
2. при указании на вид деятельности енĕпе, тĕлĕшпе; -па (-пе); проводить занятия по музыке кĕвĕ-юрă занятийĕсем ирттер
3. при указании на средство действия тăрăх; -па (-пе); передавать по радио радиопа пар
4. при указании на количество распределяемых предметов -шар (-шер); выдать по тысяче рублей пĕрер пин тенкĕ алла пар, пĕр пиншер тенкĕ укçа пар
5. при указании на время действия -сан (-сен); -чен; -серен; по вечерам каçсерен; по десятое июня çĕртме уйăхĕн вуннăмĕшĕччен; по возвращении домой киле таврансан ♦ дел по горло ĕç мăй таран; по весне çуркунне; это не по мне ку мана юрамасть; стало не по себе лайăх мар пулса кайрĕ, кăмăл пăсăлчĕ

побежать

глаг. сов.
чуп, чуптар, чупса кай; чупа пар; дети побежали домой ачасем килелле чупрĕç

повестка

сущ.жен.
повестка, чĕнӳ, йыхрав хучĕ; повестка в суд суд повестки; вручить повестку йыхрав хучĕ пар

повод

1. сущ.муж., множ. поводы (син. причина)
сăлтав, йӳтĕм; повод для ссоры харкашу сăлтавĕ; дать повод для слухов сас-хура сарма йӳтĕм пар ♦ по поводу кого-чего , предлог с род. п. (син. относительно, насчёт) пирки, тĕлĕшпе; идут разговоры по поводу повышения зарплаты ĕç укçи ӳстересси пирки сас-хура çӳрет

под

2. предлог с вин. и твор. п.
1. на вопросы «где?» и «куда?» (ант. над) айĕн, айпе, айĕнче; под водой шыв айĕнче; под воду шыв айне; пройти под мостом кĕпер айĕн ирт
2. при указании на положение, состояние айне, айĕнче; попасть под дождь çумăр айне пул; отдать под суд суда пар
3. умĕн, çитеспе; под вечер каç пуласпа; под утро ире хирĕç ♦ петь под гитару гитара çеммипе юрла; взять под руку хулран çавăт; не под силу вăй çемми мар, вăй çитмест; под боком алă айĕнчех, юнашарах; салат под майонезом майонезлă салат; поставить под угрозу хăрушлăх кăларса тăрат; взять под защиту хӳтĕле, хунтă ту; получить деньги под расписку распискăпа укçа ил

подарить

глаг. сов.
парнеле, парне пар; подарить книгу кĕнеке парнеле

подарок

сущ.муж.
парне, кучченеç; вручить подарок парне пар

поддержать

глаг. сов.
1. тыт, тытса тăр, ӳкме ан пар; поддержать старика под руку старика хулран тытса тăр
2. (син. помочь) пулăш, пулăшу пар; поддержать деньгами укçапа пулăш
3. (син. одобрить) хӳтĕле, хапăл ту, ырла; поддержать выставленную кандидатуру тăратнă кандидата ырла ♦ поддержать огонь в печи кăмакана вутă хушса хур; поддержать разговор калаçăва хутшăн

подкормить

глаг. сов.
1. кого апат хуш, ытларах çитер; подкормить больного чирлĕ çынна ытларах çитер
2. что апат пар, удобрени пар; подкормить посевы калчана апат пар

подробный

прил. (син. детальный, обстоятельный), подробно нареч.
тĕплĕ, тулли; тĕпĕ-йĕрĕпе; рассказать подробно тепĕ-йĕрепе каласа пар

позволить

глаг. сов. (син. разрешить; ант. запретить)
ирĕк пар, ан чар; Позвольте спросить! Ыйтма ирĕк парсамăр!

поить

глаг. несов.
шăвар, ĕçтер, ĕçме пар; поить скот выльăха шăвар; поить детей молоком ачасене сĕт ĕçтер

помещение

сущ.сред.
çурт, пӳлĕм; отапливаемое помещение хутакан çурт; выделить помещение под буфет буфет валли пӳлĕм уйăрса пар

помочь

глаг. сов.
пулăш, пулăшу пар; помочь в работе ĕçре пулăш; помочь деньгами укçа парса пулăш; лечение помогло сиплени усса пулчĕ

помощь

сущ.жен.
пулăшу; пулăшни; денежная помощь укçапа пулăшни; оказать помощь пулăшу пар; позвать на помощь пулăшма чĕн; скорая медицинская помощь васкавлă медицина пулăшăвĕ

понятный

прил., понятно нареч.
1. ăнланмалла, уçăмлă, ăс çемми; изложить понятно ăнланмалла каласа пар
2. понятно вводн. сл. паллах ĕнтĕ, ăнланмалла ĕнтĕ; я, понятно, не стал возражать эпĕ, паллах ĕнтĕ, хирĕçлесе тăмарăм

порядок

сущ.муж.
йĕрке, йĕркелĕх; соблюдать порядок йĕркелĕх тыт; рассказать по порядку йĕркипе каласа пар; всё в порядке йăлтах йĕркеллĕ

почитать

1. глаг. сов.
вула, кăшт вула; почитать детям сказки ачасене юмахсем вуласа пар

право

сущ.сред.; множ. права
тивĕç, ирĕк; избирательное право суйлав тивĕçĕ; гражданские права граждан ирĕкĕсем; предоставить право ирĕк пар; лишить прав ирĕксĕрле; с полным правом тивĕçлипе

предать

глаг. сов.
1. чему (син. отдать) пар; ту; предать суду суда пар; предать забвению манăç ту; предать огласке пурне те пĕлтер
2. (син. изменить) сут, сутăн; предать друзей туссене сут

представить

глаг. сов.
1. (син. предъявить) тăрат, пар, пĕлтер; представить необходимые документы кирлĕ хутсене тăрат
2. сĕн, тăрат, сĕнӳ пар; представить к награде награда пама тăрат
3. (син. вообразить) ăсра ӳкер, шухăшла; представить картину боя ăсра çапăçу епле пынине ӳкер
4. кăтарт, выляса пар; представить сцену из спектакля спектакль сыпăкне выляса пар
5. представь, представьте вводн. сл. шухăшла-ха, шухăшлăр-ха; представь, он женился второй раз шухăшла-ха, вăл тепĕр хут авланнă

предупреждение

сущ.сред.
1. (син. извещение, уведомление) асăрхаттару, пĕлтерӳ; асăрхаттарни, пĕлтерни; штормовое предупреждение çил-тăвăл çывхарни çинчен пĕлтерни
2. (син. предостережение) асăрхаттару, хытару; асăрхаттарни, хытарни; дать выговор с предупреждением ĕçрен кăларасси çинчен асăрхаттарса выговор пар

премировать

глаг. сов. и несов.
премиле, преми пар

прибавить

глаг. сов.
хуш, ӳстер, хушăнтар, хушса пар; прибавить зарплату ĕç укçине ӳстер; к двум прибавить пять иккĕ çумне пиллĕк хуш

привилегия

сущ.жен. (син. льгота)
çăмăллăх; предоставить привилегии инвалидам войны вăрçă инваличĕсене çăмăллăхсем пар

привлечь

глаг. сов.
явăçтар, хутшăнтар; илĕрт, илентер; привлечь к работе ĕçе хутшăнтар ♦ привлечь к ответственности явап тыттар; привлечь внимание кăсăклантар; привлечь к суду суда пар

прийти

глаг. сов.
1. кил, çит (çуран); мы пришли домой вечером эпир киле каçхине çитрĕмĕр
2. 1 и 2 л. не употр. çит; пришло время расставаться уйрăлма вăхăт çитрĕ ♦ прийти в ярость кăтăрса кай; прийти к соглашению килĕшӳ ту; прийти в чувство тăна кĕр (тăн çухатнă хыççăн); прийти на помощь пулăшу пар

приказ

сущ.муж., приказание сред.
хушу; отдать приказ хушу пар, хуш

приказать

глаг. сов.
хуш, хушу пар; войскам приказали наступать çарсене тапăнса çапăçма хушнă ♦ Что прикажешь делать! Ним те тăваймăн!

принести

глаг. сов.
1. йăтса кил, çĕклесе кил; принести вязанку дров пĕр çĕклем вутă йăтса кил
2. пар, кӳр; яблоня принесла много плодов улмуççи çимĕç нумай пачĕ ♦ принести пользу усă кӳр, усса кил; принести извинения каçару ыйт; принести клятву тупа ту

прислать

глаг. сов.
ярса пар, яр; он прислал деньги почтой вăл укçана почтăпа ярса панă

приют

сущ.муж.
1. хӳтлĕх, канлĕ вырăн; дать приют хӳтлĕх пар
2. усрав (ватă, килсĕр çынсене йышăнмалли учреждени); детский приют ача-пăча усравĕ

проблема

сущ.жен.
ыйту; сложная проблема кăткăс ыйту; решить проблему ыйтăва татса пар

пропустить

глаг. сов.
1. кого-что ирттер, иртме пар, ирттерсе яр; пропустить детей вперёд ачасене малалла ирттер
2. сиктер, сиктерсе хăвар; асăрхамасăр хăвар; пропустить ошибку йăнăша асăрхамасăр хăвар; пропустить урок урок сиктер
3. ирттерсе яр, каймасар юл; пропустить нужный автобус кирлĕ автобуса лараймасăр юл

разменять

глаг. сов.
вакла, вакласа пар; разменять деньги укçа вакласа пар

разрешение

сущ.сред.
ирĕк; ирĕк пани, ирĕк илни; дать разрешение ирĕк пар

разрешить

глаг. сов.
ирĕк пар, ан чар; Разрешите войти! Кĕме ирĕк парсамăр!

ракета

сущ.жен.
1. ракета (çутă парса çунакан патрон); дать сигнал ракетой ракетăпа паллă пар
2. ракета (реактивлă хăватпа куçакан аппарат); космическая ракета космос ракети

рапорт

сущ.муж., множ. рапорты и рапорта
рапорт, пĕлтерӳ; пĕлтерни; подать рапорт рапорт пар, пĕлтер

расписка

сущ.жен.
расписка (мĕне те пулин çирĕплетсе алă пуснă хут); дать расписку в получении денег укçа илни çинчен расписка пар

рассказать

глаг. сов.
каласа пар; рассказать сказку юмах яр

редкий

прил., редко нареч.
1. (ант. густой) сайра, йăпăш, чăл-чал; йăвă мар; редкий лес сайра вăрман
2. (ант. частый) сайра, инçе, çывăх мар; в степи сёла встречаются редко çеçен хирте ялсем сайра тĕл пулаççĕ
3. сайра, сайраран, час-час мар; мы с ним видимся редко эпир унпа сайраран çеç курнăçатпăр

решить

глаг. сов.
1. с неопр. ф. шутла, шут ту, шухăш тыт; -ас (-ес) те; он решил взять отпуск летом вăл отпуска çулла илес терĕ
2. что и с неопр. ф. йышăн, татса пар; решить вопрос ыйтăва татса пар
3. шутла, туп, тупсăмне туп; правильно решить задачу задачăна тĕрĕс шутла

рука

сущ.жен., множ. руки
алă; правая рука сылтăм алă; поздороваться за руку алă пар, алă тыт (саламласа); идти под руку çавтăнса пыр ♦ по левую руку сулахай енче; у него есть рука унăн хунтă пур; золотые руки ылтăн алă, ăста; лёгкая рука алли çăмăл; не с руки майлă мар; под горячую руку тарăхнă самантра; рукой подать питĕ çывăх; не покладая рук ырми-канми; рука не поднимается хăю çитмест; взять себя в руки лăплан; мастер на все руки пур ĕçе те ăста; руки не доходят алă çитмест (ĕç тума)

сажать

глаг. несов.
1. кого ларт, вырăн пар; сажать за стол сĕтел хушшине ларт
2. кого-что ларт, хуп, хупса ларт; сажать птицу в клетку кайăка читлĕхе хуп
3. что ларт, ак; сажать картофель çĕр улми ларт
4. что ларт, антарса ларт; сажать самолёт в поле самолёта уя антарса ларт

свет

1. сущ.муж.
çутă; яркий свет вăйлă çутă; при свете луны уйăх çутипе; зажечь свет çутă çут ♦ ни свет ни заря, чуть свет тул çутăлнă-çутăлман; бросить свет на что ăнлантарса пар

связать

глаг. сов.
1. çых, çыхса ларт, сып; çыхса хур; связать концы верёвок кантра вĕçĕсене сып; книги связаны в пачку кĕнекесене тĕркелесе çыхнă
2. (син. соединить) çыхăнтар; связать города железной дорогой хуласене чугун çулпа çыхăнтар
3. çых, çыхса ту; связать кофту кофта çых ♦ связать по рукам и ногам ал-урана çыхлантар, ĕçлеме ан пар

сдать

глаг. сов.
1. кого-что пар, тавăр, тавăрса пар; сдать книги в библиотеку кĕнекесене библиотекăна тавăрса пар
2. что тара пар; сдать квартиру на год хваттере пĕр çулталăклăх тара пар
3. что пар, тыт; сдать экзамен экзамен пар

сдача

сущ.жен.
ытлашши укçа, юлнă укçа (тавар хакĕн тăрри); сдать пятьдесят рублей сдачи ытлашши аллă тенке тавăрса пар

секрет

сущ.муж. (син. тайна)
вăрттăнлăх; раскрыть секрет вăрттăнлăха уçса пар

сигнал

сущ.муж.
паллă, сигнал; звуковой сигнал сасăпа паллă пар; подать сигнал рукой алăпа сулса паллă пар

сказать

глаг. сов.
1. кала, те; каласа пар; он сказал, что не пойдёт с нами вăл пирĕнпе пымастăп терĕ
2. скажем вводн. сл. тейĕпĕр, калăпăр; скажем, я соглашусь эпĕ килĕшетĕп тейĕпĕр ♦ сказать по правде тĕрĕссипе каласан; вернее сказать тĕрĕсрех каласан; ничего не скажешь нимĕн те калаймăн

слово

сущ.сред.; множ. слова
1. сăмах (чĕлхен тĕп пайĕ); производное слово иккĕмĕшле сăмах; значение слова сăмах пĕлтерĕшĕ; заимствовать слова сăмахсем йышăн (урăх чĕлхесенчен)
2. (син. выступление) сăмах, тухса калани; взять слово на собрании пухура сăмах ил ♦ понять без слов сăмахсăрах ăнлан; свобода слова сăмах ирĕклĕхĕ; дать слово сăмах пар, тума пул; сказать к слову сăмах май кала; одним словом вводн. сл. пĕр сăмахпа каласан

смысл

сущ.муж.
1. (син. значение) пĕлтерĕш; передать смысл прочитанного вуланин пĕлтерĕшне уçса пар
2. (син. цель) тĕллев, тупсăм; смысл жизни пурнăç тупсăмĕ ♦ здравый смысл чипер ăс-тăн; нет смысла усси çук, кăлăхах

совет

сущ.муж.
1. (син. рекомендация) канаш, сĕнӳ, сунăм; дать совет канаш пар
2. канаш (суйлавлă орган); Государственный Совет Чувашской Республики Чăваш Республикин Патшалăх Канашĕ
3. совет (1917 çул хыççăн пирĕн çĕршывра çирĕпленнĕ, халĕ пăрахăçланнă тытăм органĕсен ячĕ); районный Совет район Совечĕ

советовать

глаг.
канаш пар, сĕн; советую тебе больше читать сана ытларах вулама сĕнетĕп

содержание

сущ.сред.
1. усрав, тивĕçтерӳ; усрани, тивĕçтерни; содержание престарелых ватă çынсене усрани
2. тупсăм, пĕлтерĕш, содержани; рассказать содержание прочитанного вулани çинчен каласа пар
3. хисеп, тӳпе; содержание кислорода в воздухе сывлăшри кислород тӳпи
4. тупмалли (кĕнеке вĕçĕнчи кăтарткăч)

справедливый

прил., справедливо нареч.
тĕрĕс, тӳрĕ; справедливо решить вопрос ыйтăва тĕрĕс татса пар

спросить

глаг. сов.
1. ыйт, ыйту пар; спроси, когда он придёт к нам вăл пирĕн пата хăçан килессе ыйт
2. ыйт (пама); спросить у товарища книгу юлташран кĕнеке ыйт

суд

сущ.муж.
суд; арбитражный суд арбитраж сучĕ; верховный суд аслă суд; отдать под суд суда пар

толковый

прил., толково нареч.
1. (син. дельный) ăслă-тăнлă, йӳнлĕ, ăста; толковый слесарь ăста слесарь
2. (син. ясный, понятный) уçăмлă, тулккăллă; объяснить толково уçăмлăн ăнлантарса пар ♦ толковый словарь ăнлантаруллă сăмахсар (сăмахсен пĕлтерĕшне ăнлантарса параканни)

удариться

глаг. сов.
1. çапăн, перĕн, тăрăн; удариться о стену стенана пырса çапăн
2. во что или с неопр. ф. (син. начать) пуçла, тытăн; удариться в бегство тара пар

удобрить

глаг. сов.
пулăхлат, удобрени пар; удобрить почву навозом тăпрана тислĕк хыв

указание

сущ.сред.
кăтарту, хушу; дать указание кăтарту пар

факс

сущ.муж. (син. телефакс)
факс (текстсене çав хальлĕн çитерсе паракан электронлă система); передать письмо по факсу çырăва факспа ярса пар

факт

сущ.муж. (син. явление, событие)
пулăм, ĕç; факты обмана ултав ĕçĕсем; изложить факты мĕн пулни çинчен каласа пар

финансировать

глаг. сов. и несов.
укçа уйăрса пар; финансировать строительство строительство валли укçа уйăрса пар

формулировать

глаг. несов.
уçса пар, çырса пар, калăпла (шухăша); формулировать задачи на будущее малашнехи тĕллевсене уçса пар

формулировка

сущ.жен.
уçса пани, çырса пани, калăплани (шухăша); найти точную формулировку темы темăна тĕп-тĕрĕс çырса пар

характеризовать

глаг. несов.
хакла, хак пар; его характеризуют с положительной стороны ăна ырă хак параççĕ

характеристика

сущ.жен.
хаклав, сăнлав; хак пани, хаклани, сăнлани; дать положительную характеристику лайăх хак пар

химчистка

сущ.жен. (сокр.: химическая чистка)
химтасату (тумтире, кил-çуртри япаласене хими мелĕпе тасатни); отдать костюм в химчистку костюма химтасатăва пар

холодный

прил., холодно нареч.
1. (син. студёный; ант. тёплый, горячий, жаркий) сивĕ; холодный ветер сивĕ сил; сегодня холодно в знач. сказ. паян сивĕ; подать холодные блюда сивĕ апатсем пар (салат, пулă, кăлпасси йышшисем)
2. (син. равнодушный, неприязненный; ант. приветливый, тёплый) сивлек, сивĕ, кăмăлсăр, чурăс; холодное сердце сивлек чĕре; холодное обращение продавцов с покупателями сутуçăсем тавар илекенсемпе чурăс пулни ♦ холодное оружие сивĕ хĕç-пăшал, хĕç таврашĕ; холодная одежда ăшăтман тумтир

целевой

прил.
тĕллевлĕ, ятарлă, пайăр; целевая программа ятарлă программа; выделять деньги целевым назначением пайăр тĕллевпе укçа уйăрса пар

чек

сущ.муж.
1. чек (укçа хуçи кама та пулин банк урлă укçа илме панă хут); выписать чек чек çырса пар
2. чек (таваршăн тӳлекене кассă çапса панă хут)

честный

прил. (син. прямой, искренний, добросовестный), честно нареч.
тӳрĕ, тĕрĕс, таса чунлă, тӳрĕ кăмăллă; честный человек тӳрĕ кăмăлла çын; честно рассказать обо всём пĕр пытармасăр йăлтах каласа пар ♦ честное слово тупата, чăн калатăп

читать

глаг. несов.
1. что и без доп. вула; читать вслух сасăпа вула; читать про себя ăсра вула; я люблю читать Пушкина эпĕ Пушкина вулама юрататăп
2. (син. угадывать) туй, ăнкар, ăнлан, асăрха; читать в сердцах чĕрере пуррине ăнкар; читать по глазам куçран асăрха
3. кого-что вула, кала (итлекенсем умĕнче); читать стихи с эстрады эстрада çинче сăвă вула
4. (син. излагать, выступать) ту, кала, каласа пар (лекци, доклад) ♦ читать мораль ăс пар, вĕрентсе кала; читать чертежи чертёжсене тишкер

шея

сущ.жен., множ. шеи
мăй; гусиная шея хур мăйĕ; вытянуть шею мăй тăс ♦ на свою шею хама нушта курмалла; сидеть на шее у кого-либо çын ĕнси çинче лар; гнать в три шеи хăвăласа яр, хӳтерсе яр; получить по шее ĕнсе чикки туян; дать по шее ĕнсе чикки пар; свернуть себе шею путланса лар; намылить шею тустар

щёлкать

глаг. несов.
1. шаклаттар, шаккит пар; щёлкать по лбу çамкаран шаклаттар
2. кат; щёлкать орехи мăйăр кат

экзамен

сущ.муж.
экзамен, тĕрĕслӳ (вĕреннине ыйтса тĕрĕслени); сдать экзамен по родному языку тăван чĕлхепе экзамен пар ♦ экзамен на мужество хăюлăха тĕрĕслени (пĕр-пĕр хăрушă лару-тăрура)

экспертиза

сущ.жен.
экспертиза, эксперт тĕрĕслевĕ; судебно-медицинская экспертиза суд-медицина экспертизи; дать материалы на экспертизу материалсене экспертизăна пар

юмористический

прил. (син. комический, смешной), юмористически нареч.
кулăш -ĕ, шӳт -о; кулăшла, шӳтлĕ, мыскараллă; юмористический журнал кулăш журналĕ; юмористически рассказывать кулăшла каласа пар

ябедничать

глаг. несов.
элекле, чух, çăх; элек пар, çăхав пар

ясли

1. сущ.множ. (син. кормушка)
сырăш (выльăха апат памалли); положить в ясли сено сырăша утă хурса пар

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

я

1. я (jа), вить.
- Хорачка. Яс, вить.

2. я (jа), что? ась?
- Шибач. К.-Кушки. Ваҫлей! пурттӑна пар-ха! — Я? — Пурттӑна пар, теҫҫӗ; клуххуй-им эс? Василий, дай-ка мне топор! — Что? — Дай, говорят тебе, топор; разве ты глухой?! N. Леш ҫинӗ (=ҫынӗ) кӑҫкӑрнӑ рака: рак, рак! ста-ке эсӗ? Леш, виҫ хут кӑҫкӑрсан тин: я? тенӗ. Тот человек кричал раку: «Рак, рак! где же ты?» Тот лишь после трех раз откликнулся: «Что?»
- Альш. Ку старикки ӑна хирӗҫ: я, мӗн тен? тет. Этот старик говорит ей: «Ась, что ты говоришь?"

3. я (jа), то же, что е, а если (вдруг).
- КАЯ. Ай ачам, ачам! мӗн инкек ҫакланчӗ-ши! (что за несчастие!). Я урсан, мӗн тусан (а если сбесится она), мӗн курас-ха?
- Завражн. Я корин! А если увидит! Я килин! А если придет!
- Якейк. Эп сан пата пырӑп ӗнт! — Я аҫу курсан? Я прийти-то приду к тебе!.. А если отец твой увидит?! (говорит парень девушке).
- Абыз. Я хырӑму выҫҫассӑн? А что, если проголодаешься?

4. я (jа), восклиц. при неожиданно обнаружившемся обстоятельстве.
- КС. Я, эсӗр пахчана кӗтӗр-и-ха! А, вы в сад залезли!

ыраш çĕртми

(с'ö˘рт'ми), пар (под рожь). Аттик. Чӳке пирĕн ăна ыраш çĕртми умĕн «Хурăн-вар» ятлă çырмара тăваççĕ.

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

авансировать

-рую к о г о, ч т о с о в. и н е с о в. авансла, аванс пар.

апеллировать

-рую, с о в. н е с о в. апелляци пар, апелляциле.

аргументировать

аргументла, аргументсем илсе кăтарт, фактсемпе çирĕплетсе пар.

аренда

аренда (вырăнтан тапранман пурлăха — пӳрт-çурта, çĕре т.ы т. договорпа тара пани е тара илни; сдавать в аренду тара пар; брать в аренду тара ил).

голосовать

-сую сов. и несов. сасӑла, сасӑ пар; голосовали единогласно пурте пӗр ҫын пек пулса сасӑланӑ, пурте пӗр кӑмӑллӑн сасӑланӑ.

давать

-даю, даёшь кому, чему, что несов., дать, дам сов. пар, парса тӑр; дай дорогу ҫул пар; давай пойдём в лес айта вӑрмана каяр; давать знать систер, пӗлтер; ни дать, ни взять каснӑ-лартнӑ.

дарить

-ри, -ришь кому, чему, что несов. парнеле, парне пар, савса япала пар.

даровать

-рую кому, что сов. савса пар, парнеле; даровать жизнь каҫарса вилӗмрен хăтар.

детализировать

-рую, сов. и несов. тĕпӗ-йĕрĕпе, пӑйӑн-пайӑй тӗпчесе кӑтартса пар (сметăна).

деталь

ж 1. деталь, пай (машинӑн, механизмӑн пайĕ); 2. вак-тĕвек; тӗпӗ-йĕрӗпе кӑтартса пани; изложить со всеми деталями тӗпĕ-йĕрӗпе каласа пар.ӳ

дипломировать

-рую кого, что сов. и несов. кама та пулин диплом пар.

добавить

-влю, -вишь что, чего сов., добавлять несов. хуш, хушса пар; ӳстер, ӳстерсе пар.

доверить

-рю кому, чему, кого, что сов., доверять, -яю, несов. 1. шан, шанса пар, шанса хӑвар; доверить документ документ шанса пар; 2. шанса ӗҫ тума хуш; доверить получить кому-нибудь деньги укҫа илме кама та пулин шан.

доить

дою, доишь кого, что,. несов., подоить сов. су, сӗт пар; корова перестала доить ӗне сӗт пами пулчӗ, сӗт пӑрӑхрӗ.

доиться

1 и 2 л. не употр. несов. сĕт пар, сӗт антар (ӗне).

доказать

-кажу что сов., доказывать несов. ҫирӗплетсе лар; кӑтартса пар; ӗнентер; доказать свою правоту ху тӗрӗс тунине кӑтартса лар, ӗнентер.

долг

1. тивӗҫ, тивӗҫлӗх, тума тивӗҫлĕ ӗҫ; выполнить свой долг хӑвӑн тивӗҫне пурнăҫла; 2. парӑм, кивҫен; давать в долг кивҫен пар.

доложить

1. -жу, -ложишь что и о ком, о чем сов., докладывать несов. 1. доклад туса пар; 2. каласа пар, пӗлтер; доложите обо мне директору эпӗ килни ҫинчен директора пӗлтерӗр, каласа парӑр.

доносить

2. -ношу несов., донести, -су сов. 1; ҫĕклесе ҫитер, йӑтса ҫитер (багаж); 2. сӑмах ҫитер, пӗлтер, хыпар пар, каласа пар (ҫитменлӗхсем ҫинчен пуҫлӑха); 3. элеклеме, элек пама.

дополнить

-ню что сов., дополнять несов. хуш, хушса пар, хушса хур, тӑрла, тӑрласа пар, хушса кӗрт.

допускать

кого, что, до чего или к чему несов., допустить -ущу, -устишь сов. ирӗк пар (мĕн те пулин тумашкӑн); допустить до экзаменов экзамен тытма ирӗк пар; допустим, что... калӑпӑр, тейӗпӗр, шутлӑпӑр.

доставить

-влю кого, что сов., доставлять несов. илсе ҫитер, ҫитерсе пар, тӑрат, кӳр, илсе пырса пар.

драть

деру, дерёшь кого, что несов. разг. 1. чĕр; ҫур (хута), ҫӗт, ҫӗтӗлтер (тумтире); 2. сӳ (тир), кас (пушӑт); 3. хĕне, хӗрт, вӗт, пӗҫерт; 4. пар, турт (хӑлхаран, ҫӳҫрен).

другой

тепӗр, тепри, урӑххи; на другой день тепĕр кунне; дай мне другую книгу мана урӑх кӗнеке пар; другими словами урӑхла каласан.

жаловать

-лую кого, чем несов. 1. пар, парнелесе пар, наградӑла; 2. юрат, килĕштер, сума су; его не жалуют ӑна хисеплемеҫҫӗ, хисеплесе каймаҫҫӗ.

жаловаться

-луюсь на что несов. 1. сарӑпла, сарӑплан; ӳпкелеш; 2. жалоба пар (суда).

жар

1. кӑвар; он чужими руками жар загребает вӑл ҫын аллипе кавар туртать; 2. вӗри; больной лежит в жару чирлӗ ҫын вӗри (вӗриленсе) выртать; 3. хĕрӳ, хӗрӳллӗн; он принялся с жаром за работу вӑл хӗрӳллӗн (хӗрӳленсе) ӗҫе тытӑнчĕ; 4. ӑшӑ; поддать жару ӑшши пар (мунчара); задали мы им жару пӑсӑрлантартӑмӑр, хӗртрӗмӗр.

железа

пар; слюнная железа сурчӑк парӗ; зобная железа пĕсехе парĕ; молочные железы сӗт парĕсем.

жертвовать

-твую несов., пожертвовать сов. парне пар; ради дела он жертвует собой ӗҫшӗн вӑл хӑйне хӑй те шеллесе тӑмасть.

заверить

-рю сов., заверять несов. 1. ӗнентер, шантар, ӗнентерсе, шантарса пар; заверить в своей преданности ху чунтан парӑннине ӗнентер; 2. алӑ тата пичет пусса ҫирӗплетсе пар; заверить копию копие (алӑ тата пичет пусса) ҫирӗплетсе пар.

завернуть

кого, что сов., завертывать и заворачивать несов. 1. тӗрке, чӗрке, авра, чӗркесе хур, чӗркесе пар (илнĕ тавара); 2. пӑрӑнса кӗр (тӑкӑрлӑка); 3. тавӑр; завернуть рукав ҫанна тавӑр; 4. ҫула май кӗрсе тух; 5. пӑрса питӗр, пӑрса ларт (крана).

завозить

-ожу, -оишь кого, что несов., завезти, -зу сов. 1. ҫула май кӗртсе пар (хӑвар); 2. турттарса кил (тавар).

задать

-дам что кому, чему сов., задавать, -даю несов. пар, тума пар (ӗҫ); задать вопрос ыйту пар; задал страху хӑратса пӑрахрӗ (пӗтерчӗ).

зажимать

кого, что несов., зажать сов. 1. хӗстер, хӗстерсе ларт; пӑчӑрта, пӑчӑртаса ил; чӑмӑрта, чӑмӑртаса ларт; 2. хупла, хупласа ларт; зажать уши хӑлхуна хупла; 3. перен. хӗстер; зажать критику критикӑна хӗстер (критиклеме ан пар).

заказать

-кажу что сов., заказывать несов. заказ пар, пӗр-пӗр япала тума пар (хуш).

замедлить

что сов., замедлять несов. вӑрахлат, хавӑртлӑха чакар, ерипентерех тума пуҫла; тытӑнса тӑр, чарӑнса тӑр; замедлить с ответом ответ пама тытӑнса тӑр, ҫийĕнчех ответ ан пар.

замесить

-ешу, -есишь что сов., замешивать несов. ҫӑр (чуста), выльӑха пӑтратса пар.

замуж

идти, выйти замуж качча кай, качча тух; выдать замуж качча пар; взять замуж качча ил.

занести

-су, пр. -нёс, -ла кого, что сов., заносить -ошу, -осишь несов. 1. ҫула май кĕртсе пар (кӗнеке); 2. ҫĕкле (аллуна е уруна); 3. ҫырса кур, кĕрт (списока); 4. тултар (ҫула юр, шыв хӗррине хӑйӑр).

занятой

ӗҫлекен, ерӗҫмен (ҫын); занятой пар акнӑ ҫӗртме.

запретить

-щу сов., запрещать несов. тума чар, ирӑк ан пар.

зарекаться

несов., заречься -екусь сов. разг. пӗр-пӗр ӗҫ тума (эрех ӗҫме) чарӑнӑп (пӑрахӑп) тесе сӑмах пар.

зарок

усал йӑлана пӑрахатӑп тесе сӑмах пани; дать зарок не курить туртма пӑрахатӑп тесе сӑмах пар.

заслуга

тава тивӗҫлӗ ĕҫ; воздать по заслугам тивӗҫлипе хак пар.

засыпать

-плю, что сов., засыпать несов. сапса (ярса) тултар (шӑтӑка); дорожка засыпана опавшими листьями ҫул ҫине ҫулҫӑ ÿксе тулнӑ; глаза засыпало пылью куҫа тусан вӗҫсе тулчӗ; засыпать крупы в суп яшкана кӗрпе яр; засыпать овса лошади лашана сӗлӗ пар; перен. засыпать оратора вопросами оратора ыйтусем парса тултар.

зачитать

что сов., зачитывать несов. 1. вуласа пар (ҫĕнӗ калава); 2. ҫӗтӗлсе пӗтичченех вула.

заявить

-лю, -явишь о чём сов.,1. заявлять несов. каласа пар, каласа хур; каласа, ҫырса пӗлтер.

здороваться

несов., поздороваться сов. курнӑҫ, алӑ пар, сывлӑх сун.

извратить

-ащу что сов., извращать несов. пӑс; юри йӑнӑш каласа пар.

излагать

что несов., изложить, -жу сов. каласа пар, çырса пар.

изображать

кого, что несов., изобразить, -жу, -зишь сов. кӑтарт, кӑтартса тӑр, сӑнласа кӑтартса пар.

именовать

-ную устар. несов., наименовать сов. ят пар, ят хур, ятпа чӗн.

интервью

интервью (хаҫат валли пӗр-пӗр пысӑк ӗҫри ҫынран общество интересленекен ыйтусем ҫинчен унӑн шухӑшĕсене ыйтса пӗлни); дать интервью интервью пар; получить интервью интервью ил.

испечь

-пеку пр. испёк, -ла что сов., печь несов. пӗҫерсе пар, пӗҫерсе кӑлар.

исполнить

что сов., исполнять несов. 1. ту, туса ҫитер, вырӑна кӗрт, пурнӑҫа кӗрт, пурнӑҫла; 2. мӗн те пулин туса (юрласа, илемлӗ вуласа) пар; исполнить романс романс юрласа лар.

истолковать

сов., истолковывать несов. ӑнлантарса пар.

-ка

частица разг. -ха скажи-ка каласа пар-ха.

каша

1. пăтӑ; 2. пӑтӑ евӗрлӗ пылчӑк, лачака; гречневая каша хуратул пӑтти; берёзовая каша ҫаптармалли хулӑ (хулӑпа ҫаптарни); заварить кашу перен. пӗр-пӗр кӑткӑс, пӑтранчӑк, чӑкӑлтӑш ӗҫе пуҫласа яр; расхлёбывать кашу разг. кӑткӑс, чӑрмавлӑ муталанчӑк ӗҫе татса пар; кашу не сваришь с ним перен. унпа килӗшсе ӗҫлеме май ҫук.

квалифицировать

-рую кого, что сов. и несов. квалификациле (мӗнле ĕҫе вĕренсе хатӗрленнине, мӗнле ӗҫе юрăхлине тӗрӗслесе хак пар).

клеветать

-вещу на кого, на что несов., наклеветать сов. элекле, элек сар, элек пар.

клясться

-янусь, -янёшься, пр. клялся, -лась кому, чему в чем несов., поклясться сов. тупа ту, сӑмах пар.

кляузник

элекҫĕ; сутлашма, чӑркӑшма юратакан ҫын, чӑкӑлташ. кляузничать несов., накляузничать сов. элек сар, элек пар.

конкретизировать

что сов. и несов. конкретлӑ ту, конкретлӑ кӑтартса пар.

констатировать

-рую что сов. и несов. палӑрт, ҫирӗплетсе пар (пӗр-пӗр ӗҫ чӑнах пулнине).

консультировать

с кем, с чем несов. (пӗр-пӑр ыйту пирки) специалистпа канашла; 2. консультаци пар.

корм

выльӑх апачӗ; задать корму лошадям лашасене апат пар.

кормить

-млю кого чем несов. 1. ҫитер, апат ҫитер, апат пар, апатла, тӑрант; кормить грудью ӗмӗрт; 2. тӑрантарса усра.

кредит

1. кредит (шанса панӑ укҫа, тавар; кӗтесле, кӗтмелле пани); отпустить в кредит кӗтесле пар, кĕтмелле парса яр; 2. перен. шанчӑк авторитет; 3. пĕр-пӗр ӗҫ валли бюджетран панӑ укҫа.

кредитовать

-тую кого, что сов. и несов. кредитла, укҫа кивҫен пар.

локализировать

-рую, локализовать, -зую что сов. и несов. 1. пӗр вырӑна пух; 2. сарӑлма ан пар, локальный вырӑнти (уйрӑмлӑхсем), пӗр-пӗр вырӑнпа ҫеҫ ҫыхӑнса тӑракан.

меньше

сахалтарах (пар), пӗчӗкрех, кӗҫӗнрех (эсӗ манран).

месить

-шу, -сишь что несов. пӑтрат, пӑтратса пар (ĕнене), ҫăр (чуста), юр (тинкӗле).

мигать

несов., мигнуть сов. и однокр. куҫа хупа-хупа уҫ, куҫ хӗс, мӑчлаттар; 2. куҫа уҫса хупса, куҫа хӗссе паллӑ пар; 3. чӗл-чӗл ҫун.

минута

1. минут (сехетӗн утмӑлмӗш пайӗ); 2. питӗ кӗске вӑхӑт, самант, авӑк; в сию минуту халех, часах, кӗҫ, кӗҫех; одолжи на минуточку пӗр авӑка пар-ха.

мотивировать

-рую, что сов. и несов. сӑлтавне кӑтарт, сăлтавла, сӑлтавласа пар.

навязать

-яжу что сов., навязывать, -аю несов. 1. сып (вӗрене), ҫыхса тултар (чӑлха); 2. сӗнсе тӗксе пар, ирĕксӗрлесе йышӑнтар; навяжи метёлку на палку шӑпӑр авӑрне ларт; съезди в лес да навяжи веников вӑрмана кайса милӗк ҫыхса кил; навязали мне хлопотливое дело мана пит кӑткӑс ӗҫ пачӗҫ.

навяливать

что, несов. сӗн, сӗнсе пар.

награждать

кого, что чем несов. наградить, -жу, -дишь сов. награда пар, наградӑла, парнеле, парне пар, укҫапа е япалапа тав ту; его наградили орденом Ленина ӑна Ленин орденӗпе наградӑланӑ.

наддать

-дам что и чего сов. наддавать, -даю, несов. хушса пар, хак хушса пар, ÿстерсе пар.

наделить

-лю кого, что чем сов., наделять несов. пар, пÿр, уйӑрса пар, валеҫсе пар; богато наделённая натура пысӑк пултарулӑхлӑ ҫын.

назвать

-зову, кого, что сов., называть несов. 1. ят пар ят хур, ятран чĕн; ятне каласа чӗн; 2. кала (хула ятне); 3. разг. чӗнсе тултар (хӑна).

назначить

-чу кого, что сов. назначать несов. 1. вырăн пар, вырӑна кӗрт, вырӑна ларт, ӗҫе кĕрт; 2. пÿр; 3. памалла ту (пенси).

наименовать

-ную сов. ят пар, ят хур.

наказать

-жу кого, что сов., наказывать несов. наказани пар, айӑпла.

наливать

что во что несов., налить, -лью сов. 1. яр, юхтар, тултар, тултарса пар (чей); 2. тӑк, тӑкса яр.

напеть

-ою что и чего сов. 1. нумай юрӑ юрласа пар; 2. мӗнле юрламаллине юрласа кӑтарт.

нарезать

-ежу, -ежешь что кого, чего сов. нарезать, -аю несов.1. касса пайла, вакла, касса тултар, касса хур; 2. касса валеҫсе пар (ҫӗр); 3. кас (винт); 4. пус (чӑх).

недовесить

-шу, -сишь что сов., недовешивать несов. виҫерен катӑк турттарса пар.

нотация

асӑрхаттарни, ятлани, вӗрентни; читать кому-нибудь нотацию кама та пулин ятла, вӑрҫ, ÿкӗтле, ӑс пар.

вдребезги

разбиться вдребезги татăкăн ванса, тĕпренсе пĕтни, чăл-пар çĕмĕрĕлни, çĕмĕрĕлсе тĕпренни.

вернуть

-нӳ, -нёшь сов. тавăр, тавăрса пар, каялла пар, леç.

взнуздать

кого, что сов., взнуздывать несов. çăварлăхла, çăварлăх пар, çăварлăх хыптар.

вкратце

кĕскен, кĕскетсе (каласа, çырса пар).

возбуждать

что несов., возбудить, -жу, -удишь сов. хускат, тапрат, тапратса яр, пуçласа яр; хĕтĕрт; возбуждать аппетит аппетит хӑпарт, апат анмалла ту; возбуждать судебное дело судра ĕç пуçарса яр, суда пар.

воспитать

кого, что сов., восптывать несов. пăхса ӳстер, воспитани пар, вĕрентсе ӳстер; воспитывать в детях привычку к труду ачасене ĕçе хăнăхтарса ӳстер.

врассыпную

сапаланса, чăл-пар саланса; побежали врассыпную сапалаиса чупрĕç, чăл-пар саланса пĕтрӗҫ.

вручать

что кому, чему несов., вручить, -чу сов. пар, алла пар, алăран тыттар.

выделить

кого, что сов., выделять несов. уйăр, уйăрса пар; выделить деньги на строительство школы шкул тума укçа уйăрса пар; 2. палăрт, паллă ту (хастар ĕçлекенсене); 3. кăлар (тар ӳт-тиртен).

выполнить

что сов., выполнять несов. ту, туса пар; пурнăçа кĕрт (се пыр); тултар (плана).

выражать

несов., выразить, -жу; -зишь сов. каласа кăтарт, палăрт, каласа пар (шухăша); выражать в цифрах цифрăсемпе кăтартса пар; резко выраженный кризис пит те уççăн палăракан кризис.

обёртывать

кого, что несов., обернуть сов. 1. чӗрке, чĕркесе хур; 2. пар, ҫавӑр.

обеспечить

-чу кого, что сов., обеспечивать несов. пулӑш, пулӑшса тар, пурӑнмалӑх укҫа пар; мӗн те пулин парса тар.

обещать

кому, чему, что сов. и несов. сӑмах пар, халалла, сул, пама пул, шантар.

обжаловать

-лую что сов. жалоба пар (аслӑ суда, халӑх сучӗ решенийӗпе килӗшмесӗр).

обкалывать

что несов., обколоть, -лю сов. пӗр-пӗр япала (пăрахут) тавра (пар) катса пыр (тух).

обличать

кого, что несов., обличить, -чу сов. 1. питле, сивле, усал ӗҫ тунине тӑрӑ шыв ҫине кӑлар; 2. палӑрт, кӑтартса пар, уҫса пар.

обмерить

кого, что сов., обмеривать несов. 1. виҫсе тух, виçсе пĕл; 2. ултавлӑ виҫсе пар.

обмундировать

-рую кого, что сов., обмундировывать несов. формӑллӑ тумтир пар, тумлантар.

обнадёжить

-жу кого, что сов. обнадёживать несов. шантар, ӗмӗтлентер, шанчӑк пар.

обосновать

-ную что сов., обосновывать несов. ҫирӗплет, ҫирӗплетсе пар (пĕр-пĕр шухӑша), тĕрӗссине кӑтартса пар.

образумить

-млю кого, что сов. ӑс кĕрт, ӑс пар.

обтаивать

1 и 2 л. не употр. несов., обтаять сов. ҫиелтен, хĕрринчен ирĕл (пар).

обуздывать

кого, что несов., обуздать сов. 1. ҫӑварлӑхла, ҫӑварлӑх пар; 2. йӑвашлантар, лӑплантар, пусар, тытса чар, ытлашши ирӗк ан пар.

обшивать

кого, что несов. обшить, обошью сов. 1. пурин валли те ҫӗлесе пар; 2. ҫиелтен хӑю тытса ҫӗлесе тух (кӗпе аркине); избу обшили тёсом пӳрте йĕри-тавра хӑмапа-ҫапса ҫаврӑнчӗҫ.

обязываться

несов., обязаться, -жусь сов. тума пул, сӑмах пар.

оглашать

что несов., огласить, -шу сов. 1. ҫынсене пӗлтер, халӑх хушшине сар; 2. вуласа пар (кандидатсен списокне); 3. ян яр, янрат (кайӑксен сасси).

оговорить

кого, что сов., отоваривать несов. 1. малтанах каласа хур (татӑл); 2. тÿрлет, хушса ăнлантарса пар; 3. ҫынна элеклесе, тĕксе айӑпа кӗртме, лайӑх мар ӗҫе хутшӑнтарма.

ограничить

-чу кого, что сов., ограничивать несов. ирĕк ан пар, чар, хӗс, пӳлсе пыр, чакар.

одарить

кого, что, чем сов., одарять и одаривать несов. 1. пурне те парне парса тух; 2. мĕн те пулин ытлашшипех пар, природа одарила ее редкой красотой ҫутҫанталӑк ӑна илемне ытлашшипех панӑ.

одёргивать

кого, что несов., одернуть сов. 1. (кĕпене) турткаласа тÿрлет; 2. туртса чар, ытлашши иртĕнме ан пар (кама та пулин).

одобрять

кого, что несов., одобрить сов. 1. ырла, мухта; 2. ирĕк пар (кĕнекене пичетлеме).

одолжать

кого, что несов., одолжить, -жу сов. вӑхӑтлӑха пар, кивҫен пар, çынна, йывӑрлӑхран кӑлар.

озаглавить

-влю что сов., озаглавливать несов. ят пар (кӗнекене е статьяна).

озолотить

-чу кого, что сов. 1. ылтӑнла; 2. нумай пурлӑх пар, пуйтар.

осаживать

кого несов., осадить, -жу сов. 1. чакар; чар (лашана); 2. пӳлсе хур, ирĕк ан пар (иртӗхе пуҫланнӑ ҫынна).

освещать

несов., осветить, -щу сов. 1. ҫутат, ҫутӑлтар, хӑй ҫут; 2. ӑнлантарса пар.

отвесить

-шу что сов., отвешивать несов., виҫсе пар, турттарса вар, виҫе-виҫе пар; отвесить поклон устар. пуҫ тай.

отвечать

на что, чем, за что несов., ответить, -чу сов. ответле, хирӗҫ чӗн, хуравла, сӑмах тавӑр, хирӗҫ тавӑрса кала, ответ пар, ответ тыт, ыйтнине хирӗҫ кала; отвечаю урок урок каласа паратӑп; я сам отвечаю за это эпӗ куншӑн хам ответ тытатӑп.

отвозить

-ожу, -озишь кого, что несов., отвезти, -зу сов. турттарса пар (тар), аяккалла турттарса кай.

отдать

-ам кого, что, кого кому или за кого сов., отдавать, -даю несов. пар, каялла пар, тавӑр; отдать приказ приказ пар; отдать распоряжение хуш, распоряжени пар; отдать в учение вĕренме яр; ружьё отдает пӑшал каялла тапать; от него отдаёт водкой унтан эрех шӑрши килет (перет).

отзываться

о ком, о чём, на ком, на чём несов., отозваться, отзовусь сов. 1. хирӗҫ чӗн; 2. кам е мӗн ҫинчен те пулин ху шухӑшна каласа пар; о тебе отзывается хорошо сана ырлать; 3. это плохо отзывается на здоровье ку вăл сывлӑхшӑн япӑх.

отказать

-ажу, -ажешь кому, чему сов., отказывать несов. 1. ан пар (ыйтнине); 2. (пӑсӑлнипе) ĕҫлеме чарӑн; мотор отказал мотор пӑсӑлнипе ӗҫлеме чарӑнчӗ.

откликаться

на что несов., откликнуться сов. 1. чĕнекене хирӗҫ чĕн, сасӑ пар; 2. пĕр-пĕр событи çине ху мӗнле пӑхнине палӑрт; 3. хӗрхен (хуйха ӳкнӗ ҫынна), пулӑҫа (нушана кӗрсе ӳкнӗ ҫынна).

откроюсь

сов. 1. уҫӑл, курӑн (илемлӗ вырӑнсем); 2. пуҫлан (лару); 3. мӗн ҫинчен те пулин тӳррипе кала(са пар).

относить

-шу кого, что несов., отнести, -су сов. 1. леç, леçсе пар, кайса пар; 2. юхтарса кай (кимме); расходы отнести на виновника тӑкакне айӑпли, сиен тӑваканӗ ҫине хур.

отплатить

-чу кому, чему чем сов., отплачивать несов. хирӗҫ тавăр, тавӑрса пар.

отсчитывать

что несов., отсчитать сов., шутласа уйӑрса пар; шутласа ил.

отсыпать

-плю, -плешь что, чего сов., отсыпать несов. ӑсса (тырра) тепӗр савӑт çине яр, ярса пар.

отчитываться

несов., отчитаться сов. отчёт ту, отчёт туса пар.

охарактеризовать

кого, что сов. характеристика пар; (ҫын, ӗҫ) мĕнле иккенне ҫырса (каласа) пӗлтер.

оценивать

кого, что несов., оценить сов. 1. хакла, хак хур; 2. хакла, хак пар, пахала; оценивать по достоинству тивӗҫлипе хак пар, хакла.

очертить

-чу что сов., очерчивать несов. 1. йӗр туса ҫавӑр; 2. мӗн ҫинчен те пулин пĕтĕмĕшле каласа пар; очертя голову ним шутламасӑр, пуҫсӑрланса.

разбирать

несов., разобрать, -беру сов. 1. (пӗр-пӗр кӑткӑс япалана) сӳтсе пайӑн-пайӑн хурса тух; 2. илсе пӗтер; товар разобрали тавара илсе пӗтернӗ; 3. тирпейлесе вырнаҫтар, йӗркене кӗрт (кӗнекесене, хутсене); 4. пӑхса тухса (тишкерсе тухса) хак пар (пĕр-пĕр сочинение); 5. разбор ту (предложение).

разверстать

кого, что сов., развёрстывать несов. тивӗҫлине уйӑрса пар, кашнине мӗн чухлӗ кирлине кӑтартса пар; разверстать товары по районам тавара районсене пайласа, уйăрса пар.

раздавать

-даю кого, что несов., раздать, -ам сов. валеç, валеҫсе пар, пайла, парса пĕтер.

разжевать

-жую что сов., разжёвывать несов. 1. чӑмласа ҫемҫет, чӑмласа вĕтет, лайӑх чӑмла. 2. перен. тӗплӗ ӑнлантарса пар, тӗпӗ-йĕрӗпе ӑнлантарса пар.

разливать

что несов., разлить, разолью сов. 1. пысӑк савӑт ҫинчен пӗчӗк савӑтсем ҫине яр; разлить чай чей тултарса пар; 2. тăкса пĕтер; 3. перен. сарса яр (хӗвел—ҫутӑ пайӑркисене); цветы разлили благоухание чечексем ырӑ шӑршӑ сарнӑ.

размазывать

что несов., размазать, -жу сов. 1. пĕтĕмпех сĕрсе тух; 2. перен. вак-тĕвек япаласем ҫинче чарӑнса тӑрса, питӗ тӑсӑк каласа пар.

размежевать

-жую что сов., размежёвывать несов. йӑран (мише) туса уйӑр, чикӗ туса уйӑр: размежевать работу ведомств ведомствӑсен ӗҫӗсене татӑклӑн кӑтартса пар.

разноситься

1 и 2 л. не употр. несов., разнестись сов. 1. сарӑл (хыпар, чап), сас тух; 2. пырса пар; письма поздно разносятся ҫырусене кая юлса пырса параҫҫӗ.

разобщать

кого, что несов., разобщить, -щу сов. пĕр-пĕринчен уйӑр, пӗр-пӗринпе пĕрле пулма ан пар (чирлисене сыввисемпе); 2. ҫыхӑну пӗтĕр, ҫыхӑну тат.

разработать

что сов., разрабатывать несов. 1. ĕҫлесе, лайӑхлатса мӗне те пулин юрӑхлӑ ту; разработать гранит на колонны гранита лапах чутласа колонна тума юрӑхлӑ ту; 2 лайӑхлат; разработать голос юрласа сасса лайӑхлат, таса уҫӑ илтĕнекен, янӑракан ту; разработать научный вопрос наукăри пĕр-пĕр ыйтӑва тӗплӗ тĕпчесе, тишкерсе тухса татса пар.

разрешить

-шу что сов., разрешать несов. 1. ирĕк пар, ан чар, кӑмӑл ту; 2. татса пар (ыйтӑва); разрешить сомнения иккĕленнине, шикленнине сирсе яр.

разъяснить

что сов., разъяснять несов. ӑнлантар, ӑнлантарса пар.

разыгрывать

кого, что несов., разыграть сов. выля, выляса пар (пьеса); 2. япалана вылява яр, вылят.

раскачать

сов., раскачиваться несов. 1. сулӑн, сулӑнса кай, тайкалан; 2. лӑканса пушан; 3. перен. тапран, васкарах пар, ӗҫе тытăн.

расписать

-ишу кого, что сов., расписывать несов. 1. тĕрле кĕнекесем ҫине ҫырса тух (счётсене); 2. тĕрлĕ картинӑсем ҫырса хур; 3. илемлетсе, хӑвӑнтан хушса каласа е ҫырса пыр, сӑнласа пар; Гоголь так расписал своего городничего, что кажется, видишь его перед глазами Гоголь хӑйĕн городничине ытла та ӑста сӑнласа панӑ, вӑл хамӑр куҫ умӗнче тӑна пекех туйӑнать.

распоряжение

мӗн тумаллисене вӑхӑтра кӑтартса, хушса тӑни; в распоряжение кого, чего кам та пулин аллине пар.

расправиться

-влюсь, -вишься кем сов., расправляться -яюсь несов. 1. тÿрлен, якал, тикĕслен; 2. (пӗр-пӗр айӑпшӑн) тавӑр, наказани пар, асаплантар.

распределить

кого, что сов., распределять несов. валеҫ, валеҫсе пар, сулса яр, уйӑр, уйӑрса тух (ачасене классем тӑрӑх), вырнаҫтар.

распространиться

сов., распространяться несов. 1. сарӑл, сарӑлса кай; идеи коммунизма распространились по всему миру коммунизм идейисем тӗнчипех сарӑлчӗҫ; 2. тӑсса каласа пар; не распространяйся, говори короче ан тӑсса тӑр, кĕскенрех каласа пар.

распутывать

что несов., распутать сов. 1. сӳт, салт, сӳтсе йĕркеле, майлаштар; 2. вӗҫер, салт; распутать лошадь лаша тăллине салтса ил; 3. перен. тупсӑмне туп; распутать дело кӑткӑс ӗҫе пӑхса татса пар.

рассказ

1. каласа пани; 2. калав. рассказать, -ажу что сов., рассказывать несов. каласа пар, каласа кӑтарт; рассказать сказку юмах яр, халап яр.

рассудить

-ужу кого, что сов. 1. тӗплӗ шухӑшласа, сӳтсе явса ыйтӑва татса пар; 2. пур енчен те шухӑшласа пӑх.

растолковать

-кую сов., растолковывать несов. ӑнлантар, ӑнлантарса пар.

расценивать

кого, что несов., расценить сов. 1. хакла, хак хур, хак туса пар; 2. перен. мĕне те пулин пахала, хакла, хак пар (халь ҫеҫ тухнӑ калава).

резюмировать

-ирую что сов. и несов. резюме ту, тĕп шухӑша кӗскен каласа е ҫырса пар.

решать

что несов. решить, -шу сов. 1. ту, шутла (задача); 2. ӗҫе татса пар (суд); 3. шут тыт, мĕн тумаллине шухӑшласа тат, ӗҫе епле тӑвассине шухӑшласа хур; я решил поступить в университет эпĕ университета кĕме шут тытрӑм.

родить

-жу, -дишь кого, что сов. и несов., рожать несов. 1. ҫурат, ҫӑмӑллан, ача ту; 2. пуҫласа яр; 3. ҫимӗҫ пар (кӳр).

рот

рта 1. ҫӑвар; заткни рот ҫӑварна хуп (ан калаҫ); зажать кому рот калама ан пар, хĕстер; 2. тута; кривой рот чалӑш тута; 3. перен. едок, ҫиекен; у него много ртов унӑн ҫемйи (йышӗ) пысӑк, ҫиекен нумай.

рука

1. ала, хул; 2. ҫыру уйрӑмлӑхӗ, мӗнле ҫырни; я плохо разбираю твою руку эсӗ ҫырнине эпӗ уйӑрса вулаймастӑп; 3. хӳтӗлекен, пулӑшакан шанчӑклӑ ҫын, хунта; у него своя рука в министерстве унӑн министерствӑра хунта (хӳтӗлекен) пур; по правую руку сылтӑм енче; подать руку алӑ пар; у меня руки опускаются эпĕ ним тума аптӑраса тӑратӑп; выдать на руки хӑй (камӑн та пулин) аллине пар; махнуть на все рукой пур япала çине те аллупа сул (нимĕншĕн те ан тӑрӑш); он на все руки мастер вăл кирек мĕн тума та ӑста (унӑн алли-ури ҫыпӑҫуллӑ); ударить по рукам алӑ ҫап, килĕш; из рук вон плохо ытла та начар; под пьяную руку ÿсĕрпе; из рук в руки алăран алла, лам-лам, ламран-лам; нагреть себе руки хӑвна шаннӑ япалана (тавара) вӑрласа пĕтерме; это тебе не сойдет с рук куншӑн сана ахаль каҫармӗҫ; рукам воли не давай аллуна ирĕк ан пар (ҫынна ан ҫап); он не чист на руку унӑн алли кукӑр; прибрать что-либо к рукам çын япалине йышӑнма, хӑвна валли пытарма; держать кого-либо в руках алӑратыт (ирĕк ан пар); под рукой ала айĕнче; это зло не столь большой руки ку ытла пысӑк усалах (ҫитменлӗхех) мар-ха.

салютовать

-тую кому, чему сов. и несов., также отсалютовать сов. салютла, салют пар.

свидетельствовать

-ствую что и о чем несов. 1. курни ҫинчен каласа пар, ĕнентер; 2. кӑтартса пар, ĕнентер; 3. пĕр-пĕр документ чӑн иккенне ĕнентер, ҫирӗплет (алӑ пусса, пичет пусса); 4. тӗрӗсле, пӑхса тух (чирлĕ ҫынсене).

свой

1. хамӑн, хӑвӑн, хӑйӗн, хамӑрӑн, хӑвӑрӑн, хӑйсен; свой дом хамӑн ҫурт; выскажи свои соображения хӑвӑн шухӑшна каласа пар; 2. хӑйӗн, хӑйне евӗрлӗ; в музыке чувашей своя прелесть чӑваш музыкинче хӑйне евӗрлӗ илем.

сдача

мн. нет 1. пани; 2. парӑнни; 3. сыхлама пани (багажа); 4. каялла пани, тавӑрса пани; 5. каялла панӑ укҫа; дать сдачи кому разг. каялла пар, тавӑрса пар (хӑйне ҫап).

сигнализировать

-рую кому, чему, чем сов. и несов., также просигнализировать сов. 1. сигнал пар; 2. перен. пӗлтер, систер, асӑрхаттар; сигнализировать опасность инкек пуласси ҫинчен пĕлтер.

сигналить

кому, чему, чем несов., просигналить сов. сигнал пар.

скалывать

что несов., сколоть, -лю сов. кат (пар); скалывать булавками булавкӑсемпе тирсе ҫыпӑҫтар (лента татӑкĕсене).

слово

1. сӑмах; 2. калаҫма пултарни, калаҫни; 3. тухса калани; прошу слова сӑмах пама ыйтатӑп; сказать приветственное слово саламлӑ сӑмах кала; 4. шантарни, ĕнентерни; дать слово сӑмах пар (шантар); сдержать слово сӑмахна тыт, панӑ сӑмаха пурнӑҫла; последнее слово науки наукăри чи ҫӗнӗ открыти; слово за словом сӑмах хыҫҫӑн сӑмах; одним словом пĕр сӑмахпа каласан, кӗскен каласан; взять слово назад сӑмахна каялла ил; слов нет паллах, каламасӑрах паллӑ.

сносить

сношу, -осишь несов. снести, снесу кого, что сов. 1. пĕр ҫӗре ҫӗклесе купала, ҫӳлтен аялалла (подвала); 2. лессе пар, кайса яр (ҫырӑва почтӑна); 3. йӑтса антар, антарса пӑрах (кӗлет ҫине тӑвӑл): 4. перен. тӳс, чӑт, тӳссе ирттер (хӑвна кӳрентернине); он не снёс обиды и ударил противника вăл туесе тӑраймӑн, хӑйне кӳрентерекене ҫапса янӑ; см. снашивать, снести.

советовать

-тую кому, чему несов., посоветовать сов. канашла, канаш пар, ӑс пар.

сознаваться

-наюсь кому, чему в чем несов., сознаться -аюсь сов. пытăрмасӑр каласа пар, йышӑн (айӑпна).

сообщать

несов., сообщить, -щу что, о чём, кому, чему сов. 1. пĕлтер, систер, каласа пар, хыпар яр (ту); 2. пĕр-пĕр япалана кирлĕ пахалӑх йышӑнтăр; сообщать ткани водонепроницаемость материе шыв витмелле мар ту.

спеть

2. спою сов. юрла, юрласа пар, юрласа кăтарт.

срывать

1. что несов., сорвать, -рву сов. 1. татса ил, сӳсе ил (пуҫри ҫӗлӗке); 2. перен. шайӑрса ил, пуҫтахланса ил; 3. пӗр-пӗр ӗҫе тума ан пар, чарса тăр; 4. ҫилле шӑнараймасӑр кама та пулин хӗнесе е ятласа пăрах (ма).

ссудить

-жу, -дишь кого, что сов., ссуждать несов. кивҫен пар (укҫа), посулил, но не ссудил пама пулчӗ — памарĕ.

ставить

-влю -вишь кого, что несов., поставить сов. ларт, тӑрат; хур; ту, пус, кĕрт, кӑларса тӑрат; ставить столбы юпасем ларт; ставить палку в угол патака кĕтесе тӑрат; ставить самовар сӑмавар ларт; ставить избу (памятник) пӳрт (палăк) ларт; ставить караул хурал тӑрат; его ни во что не ставят ӑна нимĕн вырӑнне те хумаҫҫӗ; ставить на работу (прост.) ӗҫе кĕрт; ставить компресс компресс хур; ставить свою подпись алă пус; ставить рекорд рекорд ту, пар; ставить в затруднение, в трудное положение йывӑрлӑха кӗртсе ӳкер, йывӑрлӑх кӑларса тӑрат.

стеснить

кого, что сов., стеснить несов. 1. хӗстер, тӑвӑрлат (диван ҫине виҫҫӗмӗш çын ларсан); 2. хӗс, ирӗк ан пар (ҫутӑ тума); стеснить в средствах укҫа тӑккалама чар; 3. кансӗрле, чӑрмантăр.

сторониться

несов., посторониться сов. 1. султан пӑрӑн, айккинелле пӑрӑн, ҫул пар, сирĕл; 2. ютшӑн, пӑрӑнса ҫӳре (ĕлĕкхи туссенчен).

суд

суд; народный суд халӑх сучĕ; отдать под суд суда пар.

сыграть

сов. выляса ил, выляса кӑтăрт; каласа пар; сыграть в шахматы шахматла выляса ил; сыграть на гуслях кĕсле каласа пар; сыграть свадьбу туй туса ирттер; сыграть шутку шӳт туса ил.

сям

там и сям унта-кунта, чăл-чал.

пар

пас, пу; поддать пару (в бане) ӑшши пар, чӑшши пар; поезд несётся на всех парах поезд питĕ хӑвӑрт пырать.

пар

ҫӗртме, хура пусӑ, хыт суха; чёрный пар хура ҫӗртме; зелёный пар ешӗл ҫӗртме.

параллельный

1. пар аллеллӗ, юнашар, пĕр-пĕрне касса кайман (йĕрсем); 2. пӗр евӗрлӗ, пĕр йышши, пĕр майлӑ, танлаштарма май пур (явленисем).

перегружать

несов., перегрузить, -жу сов. 1. ытлашши тиесе тултар; 2. ытлашши нумай ӗҫ пар; 3 груза пĕр ҫӗртен тепĕр ҫӗре куҫар.

передавать

-даю кого, что несов., передать, -дам сов. 1. пар, алӑран алла пар; 2. кала, каласа пар; 3. ытлашши пар; передать лекцию по радио лекцие радиопа каласа пар; передайте ему от меня привет манран салам калӑр ӑна.

переименовать

-ную кого, что сов., переименовывать несов. ҫӗнӗ ят пар, урӑх ят пар (Чӗмпӗр—Ульяновск) .

пересдать

-ам что сов., пересдавать несов. 1. ҫӗнӗрен урӑххине пар (пӳлӗме); 2. ҫӗнӗрен валеҫ; 3. тепĕр хут пар, тыт (экзамен).

поведать

что, кому, чему сов., поведывать несов. устар. каласа пар, каласа пӗлтер.

повествовать

-ствую о чем несов. каласа кӑтарт, каласа пар; эта книга повествует о Великой Отечественной войне ҫак кĕнеке Отечественнӑй аслӑ вӑрҫӑ ҫинчен каласа парать.

поворачивать

кого, что несов., поворотить, -очу, -тишь сов. каялла ҫавӑр, пар.

поворачиваться

несов., поворотиться, -очусь, -отишься, повернуться сов. ҫаврӑн, ҫаврӑнкала; поворачивайся! васкарах пар!

подавать

, -даю что несов., подать, -ам сов. пар; подать руку ал пар, ал тыт; не подал голоса сас памарĕ.

подарок

-рка парне; сделать подарок парне пар, парнеле.

подбавить

-влю, -вишь что и чего сов., подбавлять несов. пӑртак хуш, хушса пар.

поддавать

-даю что несов., поддать, -ам сов.; 1. ҫӳлелле ҫапса яр (мечӗке, пӳскене); 2. вӑйлат, пар; поддать пару в бане ӑшши пар; ҫитер; поддать шашку шашкӑна ҫитер.

поддерживать

кого, что несов., поддержать, -жу, -жишь сов. 1. тыт, тытса тар, ӳкме ан пар; 2. пулӑш, пулӑшу пар; 3. ҫыхӑну тыт; я поддерживаю с ним дружеские отношения эпĕ унпа туслă ҫыхӑну тытса пурӑнатӑп.

поджелудочный

хырӑмлӑх айĕнчи (пар).

подметить

-чу, -тишь кого, что сов., подмечать несов. сис, асӑрха, туп, кӑтартса пар (кӗнекери ҫитменлĕхсене).

подноготная

рассказать всю подноготную ҫынран пытарса усранине, ҫын пӗлменнине пӗтӗмпех, пĕр пытармасӑр каласа пар.

подносить

-ошу кого, что несов., поднести, -несу сов. 1. илсе. пыр; 2. патне пырса пар, пырса тыттар; гостям поднесли цветы хӑнасене чечексем парса тухрӗҫ.

подсказывать

что кому, чему несов., подсказать, -жу сов. 1. вӑрттӑн кала, систермесĕр кала, каласа пар; 2. перен. вĕрент, мĕн тумаллине кала, кăтарт; правильное решение подсказала сама жизнь мĕн тумаллине пурнăҫ хăех кӑтартса пачĕ.

подсовывать

что несов., подсовать, -сую, подсунуть сов. 1. (мĕн айне те пулин) чик, хур; 2. вӑрттан тыттар, систермесĕр пар.

подтвердить

-ржу что сов., подтверждать несов. каланине ҫирӗплет, ҫирӗплетсе пар.

позволить

кому, чему сов., позволять несов. ирĕк пар, пĕр-пĕр ӗҫ тума ан чар, кӑмӑл ту; позволяет себе слишком много вăл ытлашши; иртĕне пуҫларӗ.

покрошить

-шу что и чего сов. тӗпреткеле, кӑшт тӗпрет, тура, тӗпретсе пар (ҫӑкӑра чӑхсене).

помчаться

-чусь, -чишся сов. ыткӑн, ывӑткӑн, вӗҫтер, хытӑ чуп, вӗҫтере пар.

понести

-несу кого, что сов. 1. ҫӗклесе кай, йӑтса кай; 2. чӑт, тÿс; он понёс тяжёлую утрату вăл йывӑр ҫухату тӳснӗ; 3. ывӑткӑн; вӗҫтере пар; лошади чего-то испугались и понеслись лашасем темрен хӑрарӗҫ те вӗҫтере пачӗҫ, ӗрӗхсе кайрӗҫ.

поручать

что кому, чему несов., поручить, -чу, сов. 1. (пӗр-пӗр ӗҫ тума) хуш; 2. шанса пар.

порядок

, -дка 1. йĕрке, йĕркелĕх, тирпей, тирпейлĕх; 2. привести в порядок йĕркеле, йӗркене кĕрт, тирпейле, майлаштар; 2. йĕркерен, йĕркипе; рассказать по порядку йĕркипе каласа пар; порядок дня кун йĕрки.

постилать

что несов., постлать, -телю сов. сар, вырăн сар; постели на пол ковёр урайне ковёр сар; постели соломы коровам ĕнесене улӑм сарса пар.

посторониться

сов. пӑрӑн, ҫул пар.

постоять

-ою, -оишь сов. 1. тар, пӑртак тар, чарӑнса тӑр; 2. ҫине тӑр, хӑвна пусмӑрлама ан пар, хӳтӗле, сыхла; постоять за родину тӑван ҫĕршывшăн тӑр, ӑна хӳтӗле.

потешать

кого, что несов., потешить, -шу сов. йӑпат, йăпатса лар, шӳт туса култар, хаваслантар, салхуллӑ пулма ан пар.

почитать

сов., почитывать несов. вуласа пар (пĕр кана), вулакала.

пощёчина

ҫупкӑ, ҫутӑлтарса яни; дать пощёчину ҫупса яр, ҫупкӑ пар.

пояснить

что сов., пояснять несов. ӑнлантарса пар.

превращаться

несов., превратиться, -щусь сов. пӗр япаларан улшӑнса тепӗр япалана тухма (куҫма); вода превратилась в пар шыв пăса тухнӑ; превратиться в слух питĕ тимлĕ итле.

предать

-ам кого; что сов., предавать несов. 1. тӑшман аллине тытса пама, сутма; 2. предать суду суда пар; предать гласности пурне те пӗлтер (хаҫат урлӑ); предать земле пытар (вилене).

предлагать

что кому, чему несов., предложить, -жу сов. сӗн, хуш (доклад тума), пар (ыйту).

предоставлять

кого, что кому, чему несов., предоставить, -влю сов. пар (сăмах), пĕр-пĕр япалапа усă курма ирĕк пар (вӑхăтлăха ху хваттерне юлташна пар (яр).

представлять

кого, что несов., представить, -влю сов. 1. илсе килсе пар, тӑрат (отчёт); 2. паллаштар; я его представил министру эпӗ ӑна министрпа паллаштартӑм; 3. представить к награде лайӑх ӗҫленĕшӗн награда илмелле ту.

премировать

-рую кого, что сов. и несов. премиле, преми пар.

преподносить

-ошу что, кому несов., преподнести, -су сов. 1. кама та пулин хисеплесе чаплӑ пухура пӗр-пӗр япала (адрес) пар (аллине тыттар); 2. перен. кӗтмен ҫӗртен мӗн те пулин туса хур.

прибавить

-влю что и чего сов., прибавлять несов. ҫумне хуш, хушса пар, ӳстер, ӳстерсе кала; ему прибавили зарплату унӑн ӗҫ укҫине ӳстернӗ.

придавать

-даю что, чему несов., придать, -ам сов. хушса пар, çине пар; 2. кĕрт, пар, ту; придать красоту илем кĕрт; придать, слову другой смысл сӑмаха урӑх пӗлтерӗшлӗ ту.

придача

1. хушса пани; 2. сĕтев, çине панӑ япала; дать в придачу çине (ҫинчен) пар, сĕтев пар; поменялись без придачи (баш-набаш, ухо на ухо) пуҫма-пуҫ улӑштартӑмӑр (сĕтев памасӑр).

прикарманить

что сов. разг. прикарманивать несов. çын япалине кĕсъене чик, хĕстер, алла ҫавӑрса ил, хăйне пар.

прикраса

хӑйӗнчен хушса (илемлетсе, хитрелетсе) каласа кӑтартни; рассказать без прикрас хӑвӑнтан ним хушмасӑр каласа кӑтарт, каласа пар.

прикрасить

-шу что сов., прикрашивать несов. хӑвӑнтан хушса (чиперлетсе) каласа пар.

принадлежность

ж. 1. хатĕр, тавраш; постельные принадлежности тÿшек-ҫытар; 2. пĕр-пĕр ушкӑнра тӑни; его преследовали за принадлежность к большевистской партии ӑна большевиксен партийĕнче тӑнӑшӑн питĕ хӗсӗрленӗ; передать по принадлежности кама памалла, ҫавна пар (хуçине пар).

принести

-су кого, что сов., приносить, -шу, -осишь несов. 1. илсе кил, килсе пар, кур, кÿрсе пар (шыв); 2. туса пар; свинья принесла 12 поросят сысна 12 ҫӑвӑр туса пачĕ; принести присягу присяга çи, пар, присяга тыт; принести пользу усӑ пар; усӑ кӳр; принести благодарность тавту.

прирезать

, -жу кого, что сов. прирезать, прирезывать несов. 1. пусса пăрах (аманнӑ сурӑха); 2. пусса пӗтер (чӑхсене); у нашего соседа волк прирезал всех овец кашкӑр пирӗн кӳршӗ сурахĕсене пурне те тӑпаласа пĕтернĕ; 3. хушса касса пар (çĕр, вӑрман, улӑх).

присягать

кому, чему несов., присягнуть сов. присяга пар.

приютить

-ючу, -ютишь кого, что сов. ху патна йышӑн (пӑхса ÿстерме), хӳтлӗх тупса пар.

продекламировать

что сов. чаплă каласа пар (сӑвӑ).

прозвать

-зову кого, что сов., прозывать несов. хушамат пар, ят пар.

производить

-жу что несов., произвести, -еду, сов. 1. ту, туса кӑлар; производить опыты опытсем (сӑнавеем) ту; наш завод производит автомобили пирĕн завод автомобильсем туса кӑларать; 2. камӑла хумхат; он произвёл на меня хорошее впечатление вăл мана килĕшрĕ; 3. ту, звани пар; его произвели в полковники ӑна полковник тунӑ, полковник званине панӑ.

проливать

что несов., пролить, -лью сов. 1. тăк, тăкса яр (чернил), юхтар (тар, куҫҫуль); 2. ҫуса ирт; пролил дождь ҫумӑр ҫуса иртрĕ; пролить свет ҫутатса пар, ӑнланма пулӑш.

прописать

-ишу что сов., прописывать несов. 1. ҫыртар, прописать ту; 2. (чирлӗ ҫынна мӗнле эмел кирлине рецепт ҫине) ҫырса пар; 3. ҫырса лар (виҫ сехет хушши, ҫӗрĕпе).

честь

ж. 1. чыс, хисеп, ырă ят; 2. честь; отдать честь честь пар, честь парса саламла.

там

унта, çавăнта, лере; там же çавăнтах, унтах; там и сям (разг.) унта-кунта, чăл-чал.

толковать

-кую что несов. 1. ăнлантарса пар; 2. сӳтсе яв, калаç; о чем ты толкуешь? мĕн çинчен калаçатăн эсĕ?

толком

разг. уçăмлă, ăнланмалла, йĕркелле, ретлĕ, тĕплĕ, тулăклă (каласа пар).

торос

пăр сăрчĕ, пар купи, торос куписем.

точно

1. тĕрĕс, питĕ тĕрĕс (çырса пар); 2. шăп, шăп та шай, шăпах, лăпах; точно в 10 часов шăп 10 сехетре; 3. пек; кричит точно помешанный ухмаха ернĕ çын пек кăшкăрать; 4. чăнах, чăнах та; она, точно, красива вăл чăнах та илемлĕ.

трактовать

-тую 1. ăнлантарса пар; 2. устар. сӳтсе яв, калаç (мĕн çинчен те пулин).

тревожить

-жу кого, что несов., встревожить (к 1 знач.) и потревожить (ко 2 знач.) сов. 1. хăрат, шиклентер, канăç ан пар; 2. чăрмантар, кансĕрле (килен-каякансем).

трогаться

несов., тронуться сов. 1. вырăнтан тапран, хускан; лёд тронулся пар тапранчĕ; 2. пăсăла пуçла; мясо тронулось аш пăсăла пуçланă; 3. ухмаха ере пуçлани; он немного тронулся вăл пăртак ухмаха ере пуçланă.

хранение

сыхлани, упрани, сыхласа усрани; сдать вещи на хранение япаласене сыхласа усрама пар.

формулировать

, -рую что сов. и несов., также сформулировать сов. (пĕр-пĕр шухăша, положение, решение) кĕскен тĕрĕс каласа пар.

убавлять

что, в чем несов., убавить, -влю, -вишь сов, 1. чакар, сахаллат, (хакне) катса пар, пĕчĕклет, кĕскет; 2. чак, сахаллан; он убавил в весе унăн йывăрăшĕ чакнă.

уделить

что кому, чему сов., уделять несов. 1. уйăрса пар; 2. кăмăл ту; удели мне пять минут пĕр пилĕк минут хушши мана итлесе кăмăл туччĕ; этому вопросу нужно уделить серьезное внимание ку ыйтăва тимлĕрех пăхса тухас (сӳтсе явас) пулать.

удержать

-жу, -жишь кого, что сов., удерживать несов. 1. (мĕне те пулин) тытса чар, ӳкме ан пар, чар; кучер не удержал лошадей, и они понесли кучер лашасене чараймарĕ, вĕсем ĕрĕхсе кайрĕç; 2. катса юл; тытса юл; с меня удержали три рубля манран виç тенкĕ тытса (катса) юлчĕç.

удовлетворить

кого, что сов., удовлетворять несов. сапăрла, тивĕçтер, ыйтнине пар, çырлахтар, кăмăла тултар, килентер.

узаконить

что сов., узаконить, узаконивать несов. законлă ту, закон вăйне пар, законлă вăя кĕрт.

указать

-жу кого, что, на кого, на что сов., указывать несов. 1. кăтарт (çул), кăтартса пар; 2. ăнлантарса пар; 3. кăтартса пар, палăрт; указать на недостатки в работе ĕçри çитменлĕхсене кăтартса пар, палăрт.

умерить

что сов., умерять несов. вăтам виçене хăвар, ытлашши ан пар; умерить аппетит ытлашши хапсăнасса чакар, ан выçтахлан.

уполномочивать

кого, что на что несов., уполномочить, -чу сов. ĕç тума шан, полномочи пар.

условие

1. калаçса татăлни; 2. услови, сăлтав; 3. йĕрке, услови, май; создать хорошие условия для работы ĕçлеме лайăх условисем, майсем туса пар.

уступать

кого, что кому, чему несов., уступить, -шло, -пишь сов. 1. пар (хăвăн тăлăпна ик-виç кунлăха); уступить дорогу çул пар; 2. йӳнĕрех хакпа сут; 3. парăн (хăвăнтан вăйлăраххине).

уяснить

что сов., уяснять несов. 1. ăнлан, ăнланса ил; 2, ăнлантар, ăнлантарса пар.

Чăвашла-тутарла словарь (1994)

мăшăр

куш, иш, пар

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

аванс

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

авансировать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

апеллировать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

бюллетень

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

вексель

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

взыскание

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

взятка

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

визировать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

выговор

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

гарантировать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

граница

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

депонировать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

виза

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

жалоба

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

заказ

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

залог

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

заявка

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

заявление

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

инструктировать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

инструкция

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

кассация

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

квитанция

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

комментарий

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

комментировать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

консалтинговый

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

корреспондент

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

кредитовать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

наградить

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

наказание

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

наряд

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

начисление

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

нота

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

обжаловать

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

обязательство

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

ордер

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

отгул

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

показание

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

присяга

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

распоряжение

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

рост

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

справка

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

средства

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

ссуда

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

суд

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

характеристика

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

характеристика

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

услуга

Ку сӑмахсар тӳлевлӗ. Унпа усӑ курма сирӗн тӗлевлӗ абонемент туянмалла. Хакӗ: ҫур ҫула 200 тенкӗ.

Çавăн пекех пăхăр:

чăкрашлан чăкрашлантар чăкрашу чăл « чăл-пар » чăл-паррăн чăл-чал чăл-чăл чăлан чăлах

чăл-пар
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org