Шырав: чавса

Шыракан сăмаха çырăр:   
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

дренаж

дренаж (тăпрана канав чавса е пăрăхсем хывса типĕтни)

кĕлер

1.
бeчить, парить, золить обл. (белье)
кĕпе кĕлерме тытăнсан, чавса тăран кĕл пултăм — фольк. принявшись бучить белье, я по локти испачкалась в золе (из причитаний невесты)

кӳлĕ

озерный
вăрман кӳлли — лесное озеро
тăварсăр кӳлĕ — пресноводное озеро
чавса тунă кӳлĕсем —искусственные озера
юшкăнлă кӳлĕ — тинистое озеро
кӳлĕ пулли — озерная рыба
кӳлĕ хĕрринчи поселăк — приозерный поселок

склеп

склеп (тупăксем лартма çĕр айне чавса тунă вырăн)

скрепер

скрепер (çĕр чавса турттаракан машина)

сошник

воен.
сошник (тупа куçасран çĕре чавса лартакан тĕрек)

та

5.
но, а, да
çыраеса çыртăм та, йнăшсем нумай пулчĕç — написать я написал, но ошибок оказалось много
Чавса çывăх та çыртма çук. — посл. Близок локоть, да не укусишь.

таян

II. глаг.

1.
опираться, облокачиваться на что-л.
прислоняться к чему-л.
патак çине таян — опереться на палку
чавса вĕççĕн таян — облокотиться
сатан çумнетаян — прислониться к плетню
таянса лар — сидеть облокотившись
диван çинче таянса лар — развалиться на диване

хăлтăкла

1.
рыхлить
çĕре чавса хăлтăкла — взрыхлить землю

хулаш

городище
хулашне чавса тĕпче — вести раскопки городища
Атăл тăрăхĕнчи пăлхар хулашĕсем — булгарские городища Поволжья

чав

I.

1.
рыть, копать
ковырять
разг.
канав чав копать канаву
окоп чавса вырнаç — окопаться
çăл чав — рыть колодец
çĕр чавакан машина — землеройная машина
çĕр чавакан — землекоп
чавса кĕрсе кай — зарыться, закопаться
чавса салат — разгрести
чавса çемçет — взрыхлить, разрыхлить
тĕмескене чавса так — срыть бугор
чавса тултар — нарыть, накопать (много)
чавса тух — прорыть, прокопать
Çыншăн кăвар чавма хушман. — посл. Не давай твоими руками жар загребать.

чав

2.
царапать
чавнă вырăн — царапина
питрен чав — оцарапать лицо
чавса ил — царапнуть
чавса кăлар — 1) вырыть, выкопать (напр. столб) 2) выцарапать
куçа чавса кăлар — выцарапать глаза

чавса пĕтер —
1) изрыть, перерыть
трактăрсем çула чавса пĕтернĕ — тракторы изрыли всю дорогу
2) дорыть, докопать
шăтăка чавса пĕтер — докопать яму
3) исцарапать, поцарапать (напр. о кошке)

чав

4.
выдалбливать, долбить
курите чав — выдолбить корыто (из дерева)
чавса тунă кимĕ — долбленая лодка

чавса

1.
локоть

чавса

локтевой
чавса шăмми — локтевая кость
чавсапа тĕртсе ил — толкнуть локтем
Чавса çывăх та çыртма çук. — погов. Близок локоть, да не укусишь.

чавса

2.
локоть (часть рукава)
çĕтĕк чавсасем — рваные локти

чавса

3. уст.
то же, что хур III.

чавса


чавса таран ларт — надуть, обмануть

шăмă

костный
костяной

вĕче шăмми — анат. подвздошная кость
йĕтес шăмми — 1) ключица 2) дужка (в скелете птиц)
кăкăр шăмми — 1) грудина, грудная клетка 2) киль (у птиц)
купарча шăммисем — тазовые кости
куç харши шăмми — надбровные дуги
лĕпке шăмми — теменная кость
пакăлчак шăмми — анат. лодыжка
пит шăмми — скула
пулă шăмми — рыбья косточка
пуç шăмми — череп
çурăм шăмми — позвоночник, становой хребет
çурăм шăммиллĕ чĕрчунсем — позвоночные животные
çурăм шăммисĕр чĕрчунсем — беспозвоночные животные
тăнлав шăмми — височная кость
хул шăмми — лучевая кость
чавса шăмми — локтевая кость
ыйхă шăмми — копчик
янах шăмми — челюстная кость, челюсть
шăмă йăшни — костоеда
шăмă сикни — вывих
шăмă сăсăлĕ — костный мозг
шăмă çăнăхĕ — костная мука
шăмă туберкулезĕ — мед. костный туберкулез
шăмă тукмакки — головка бедренной кости
шăмă тура — костяной гребешок
шăмă хупă — костяной покров, панцирь
шăмă витĕм — костяной покров, панцирь
шăмă хуçăлни — перелом кости
пыра шăмă ларт — подавиться костью
Шăлсăр карчăк шăмă кăшлать. (Тылла). — загадка Беззубая старуха кости грызет. (Трепание конопли мялкой).

çавăр

2.
поворачивать, повертывать, оборачивать, обращать куда-л.
пуçа унталла-кунталла çавăр — поворачивать голову то туда, то сюда
сĕтеле тепĕр майлă çавăрса лартрĕç — стол развернули другой стороной
çавăркаласа пăх — вертеть в руках, рассматривать со всех сторон
Чавса çывăх та çавăрса çыртма çук. — посл. Близок локоть, да не укусишь.

çĕмĕрĕл

5.
разбиваться, раниться, увечиться, калечиться
ӳксе çĕмĕрĕл — разбиться при падении
манăн чавса çĕмĕрĕлнĕ — у меня разбит локоть
çĕмĕрĕлсе пĕт — 1) разбиться (о многих предметах) 2) израниться
пичĕ-куçĕ çĕмĕрĕлсе пĕтнĕ — у него все лицо изранено

çывăх

близко
хуларан çывăх пулни — близость к городу
çывăх куçлă — близорукий
çывăх ялсем — ближние селения
çывăха ан кил — не подходи близко
çывăх тăр — стоять близко
çул çывăх мар — дорога не ближняя
Чавса çывăх та çыртма çук. — посл. Близок локоть, да не укусишь.

ту

14.  
в сочет. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола:
илемлетсе ту — украшать, разукрашивать
авса тунă пукан — гнутый стул
чавса тунă кимĕ — долбленая лодка, долбленка

кăлар

25.
с деепр. др. гл. выступает в роли вспом. гл.:
касса кăлар — вырезать
вĕрентсе кăлар — выучить
пĕçерсе кăлар — выпечь
сĕтĕрсе кăлар — вытащить, выволочь
туртса кăлар — 1) вытащить, выдернуть 2) перен. выдумать
туса кăлар — производить, выпускать (продукцию)
хăваласа кăлар — выгнать
хӳтерсе кăлар — выгнать
хĕссе кăлар — вытеснить

хутса кăлар —
1) истопить, вытопить
мунча хутса кăлар — истопить баню
2) вымочить
кантăр хутса кăлар — вымочить коноплю

чавса кăлар — выкопать, вырыть
шăратса кăлар — выплавить, вытопить
шухăшласа кăлар — выдумать, придумать

Чăваш чĕлхин ретроспективлă ăнлантару словарĕ

пайтах

самай. Тарçисем ăна (пуян çынна. – Э.Ф.) 100 çынтан ытла чавса кăларма тытăннă. Ăна кăлариччен (самай) пайтах вăхăт иртнĕ [Отец 1904:42].

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

вкопать

глаг. сов.
чавса ларт; вкопать в землю столб çĕре юпа чавса ларт; стоит как вкопанный юпа пек хытса тăрать

выкопать

глаг. сов.
чав, алт, чавса кăлар; выкопать картофель çĕр улми кăлар

вырыть

глаг. сов. (ант. зарыть)
алт, чав, чавса кăлар; вырыть канаву канав алт

кость

сущ.жен., множ. кости
шăмă; локтевая кость чавса шăмми; лицевые кости пит шăммисем; кость сломана шăмă хуçăлнă ♦ слоновая кость слон шăмми; до костей промокнуть витĕр йĕпен; широк в кости кĕрнеклĕ, патвар шăмшаклă

кривой

прил., криво нареч.
1. (син. изогнутый; ант. прямой) кукăр, кукрашка, авмака; кривая ветка кукăр турат; кривой переулок кукрашка тăкăрлăк
2. (син. одноглазый) хăрах куçлă ♦ криво улыбаться ирĕксĕр кулкала, куланçи пул; кривая душа икĕ питлĕ çын; на кривой объехать чавса таршшĕ ларт

локоть

сущ.муж., множ. локти
чавса; ушибить локоть чавсана ыраттар; класть локти на стол сĕтеле чавсаланса лар ♦ кусать локти ĕç тухманшăн пăшăрхан

сустав

сущ.муж.
сыпă, шăма сыппи; локтевой сустав чавса сыппи; боль в суставах сыпăсем сурни

экскаватор

сущ.муж.
экскаватор (çĕр чавса тиекен, тĕксе куçаракан машина); многоковшовый экскаватор нумай куркаллă экскаватор

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

лапкăш

его ширина. N. Ани лапкăшпех хуп-хура выртать (о недавно вспаханном загоне). N. Тăм патне чавса çитсен, эпир тата тăмне пĕр кĕреçе лапкăш тарăнăшĕ пек хускатса, кăпăшлантарса тухрăмăр.

си

слой. БАБ. Çĕрĕн çиелти тырă пулакан сийĕ (плодородный). Баран. 105. Ĕçлекен хуртсен хырăмĕ çумне пĕр çӳп-çӳхе си ăвăс пухăнать. Календ. 1910. Çав маях бактериясем ӳссе пырсан, 2 тавлăкра пĕтĕм çĕре хулăн сипе витсе илĕччĕç. Ib. 1911. Шăтăк чавса çав шăтăка пĕр си курăк сарса тухас пулать. Ib. 1906. Шăтăкран хура çĕр, тăм, хăйăр тухать пулсан, вĕсене пурне те уйрăм хурас пулать; тата çиелти сине хăйне, тĕпĕнчине хăйне ăрасна хурас пулать. Ib. Хăяр хушшине си-си юман çулçи, хурлăхан, хĕрен, укроп хурса хăварас пулать. Ст. Чек. Си — слой (çĕр сийĕ), çăмарта сийĕ (пленка яйца). || Раз. N. Вара унтан тата тепĕр си апат çияççĕ, вара ĕç пĕтет. Чхĕйп. Унтан вара, унта (туда) кайиччен (прежде чем итти), пурте тепĕр си хываççĕ. || Встр. в соединении: пӳ-си. Ст. Ганьк. Пĕвĕнчен-сийĕнчен, куçĕнчен-пуçĕнчен, ăшĕнчен-чикĕнчен сăнĕнчен-сăпатĕнчен. || Юрк. † Эпир çак киле килсессĕн, çамрăк пуçсем сие ӳкет-çке.

сӳс чав

дергать куделю руками перед пряжей. Сред. Юм. Сусе кĕнчеле туса çыхнă чохне чавса çыхаççĕ. (Пăртаккăн-пăртаккăн онпа тортса майлаштарса çыхнине калаççĕ).

сăрхăлтат

(сы̆рhы̆лдат), то же, что сăркăлтат. Зап. ВНО. Чавса сăрхăлтатса кайрĕ (ноет).

çаплипе

çаплипех, в таком виде; в таком же виде, как было. Панклеи. Çаплипех кусам пичĕшсем петне çиттĕрç (к братьям ее). Ачач 12. Сĕтел çинче каçхи апат юлашки çаплипех тăрать. Орау. Çаплипе те юрĕ-çке. Ib. Çаплипех (в таком же виде) исе каяс-ши кăна? О земл. Вăл вара акачченех çаплипе выртать. О сохр. здор. Ун пек выльăха пусма, вилсессĕн тирне сӳме, юрамасть, ăна çаплипех ялтан аяккарах илсе кайса, йытăсем чавса ан кăларччăр, шăршă ан тухтăр тесе, тарăнрах алтса пытăрас пулать. СТИК. Çĕлĕкне çухатнă та киле çаплипех таврăннă вара (возвратился в таком же виде). N. Тĕл-тĕл урайĕнче путек йĕпетнĕ вырăнсем, путек тислĕкĕсем çаплипех выртаççĕ.

çитер

понуд. ф. от гл. çит; доставить, довезти. Шурăм-п. Лаши аран утать, Ишеке ултă сехетрен тин çитерчĕ. Регули 81. Ман онта çитерес, онтан вăлсам исе каяççĕ. Б. Ятгильд. † Пичче мана усатса яр, уй-хапхи патне çитерсе яр. Юрк. Часах Карачăмне хыпар çитереççĕ. Кратк. расск. 20. Сывă халлĕн сан патна çитермесессĕн, санăн умăнта эпĕ ĕмĕрех айăплă пулăп, тенĕ. Пазух. Çичĕ тавлăк хушшинче çитмĕл киле çитерчĕ. Альш. † Чĕнтĕрлĕ кĕпер урлă каçарăр, çитес çĕре çитиччен çитерĕр. || Доносить. N. Ман сăмаха итлемесессĕн, сан çинчен уеса сăмах çитерĕп, тенĕ. || Доставлять. Тайба-Т. Кан. Хаçат-шурналсене вăхăтра çитерсе памасть (не доставляет). || Заставлять ходить, отсылать. N. Сĕтел кутĕнчен сĕтел кутне çитерет. Заставляет ходить от стола к столу (в канцелярии, не обьяснив толком, куда надо обратиться). || Удовлетворить. N. Вĕсен кăмăлне мĕнле çитерес-ши? || Сделать так, чтобы было достаточно. Юрк. Хуларан килнĕ тăванĕ укçапа таврăннă-тăр, тесе шухăшласа, хулара пурăнсаттăм, хулари пурăнăç пит кансĕр пулчĕ: куллен укçа кирлĕ, ниепле те укçа çитерсе пулмаст. Ирĕксĕр киле килтĕм. Кунта эсир ялта аван пурăнатăр пулĕ? тет. N. † Сиртен ытла савнă çыннăм çук, çитмен пулсан çитерĕр. Такмак. Çитмен пулсан çитерĕр, ытла пулсан ан айăплăр. || Ск. и пред. чув. З6. Çавăн пек хитре хĕре те тиркесессĕн, çын кулĕ. Çитменнине чĕлхи-çăварĕ тата ытла çитерет. || Истратить до копейки. Кан. Гата ӳсĕрличчен ĕçсе икшер лашапа урам тăрăх чупса çӳреççĕ. Çапла пĕтĕмпе 600 тенкĕ укçана çитереççĕ те, çĕрне кăлармасăрах, киле (домой) пăрахса тараççĕ. || Напастись. N. † Пирĕн аттен виç ывăл, ăстан калош çитерес (где напасешься на них калош!). || Исполнить. N. Вăл санăн ĕмĕтленнĕ ĕмĕтне çитертĕр. N. Халĕ ĕнтĕ вăл сирĕн пӳрнĕ ырăлăхне çитерсе пачĕ. N. Хăй çинчен каланине те туса çитернĕ (quaecumque de ipso praedicta errant implevit). || Доводить до... N. Хăйне хĕнесе суранлантарса пĕтернĕ те, вилес патне çитерсе пăрахса кайнă (избили чуть не до смерти, бросили и ушли). Орау. Ма апла нумайччен тытать-ши вăл? Çур-çĕре çитересех темеçт-и? Зачем он так тянет? Не хочет ли просидеть до двенадцати? N. Алла çамка çине, кăкăр çине, тата хул-пуççисем çине çитерменни аван мар. || Довести до конца (время). Яргуньк. Килте çав ача амăш макăрса çулталăк çитерчĕ (проплакала год), тет. Яжутк. Шăнкрин вара çулталăк çитерсе тухрĕ, тет. Толст. Пĕчĕкçĕскере, ниепле те урана çитерсе пусаймарăм. || Успевать. Изванк. Ĕлĕк пирĕн ялта кунран-кун выльăхсем нумайçем нумай вилсе пыраччĕç. Пытарса çитерме те çукчĕ (не успеваешь хоронить). || В качестве вспомог. гл. К.-Кушки. Епле эсĕ сехете ку кунччен упраса çитертĕн? Как ты сберег до сих пор часы? Кан. Халăх хушшинче ĕçлесси майланса пырать, çулталăк хушшинче таврари хресченсен выльăхне кăтартса çитернĕ. Изамб. Т. Эсĕ ку япалана киле çĕклесе çитереймĕн (не донесешь). ППТ. Шăтăкне çăварĕ патне чавса çитерсен (когда дорыли), тахçан та ан çухалтăр тесе, пĕр патак лартса хунă. Н. Карм. Кашкăр çиленсе çитнĕ те, калать: сана тавлашса çитереймĕн (с тобою не наспоришься). N. Пурне те тӳссе çитерекен (претерпевший) çăлăнĕ. N. Унăн пур йăнăшĕсене те кам пĕлсе çитерĕ. Тораево. Хăнисем тĕлĕннĕ: ку ухмах йăван ăштан тупса çитернĕ (откуда он все это достал). N. Вĕрентет пире вырăсла: пĕтĕмпех пĕлсе çитерейместпĕр (всего-то не познаем). Ала 98°. Кашнă çын килне кĕрсе çитеримастăн полсан (если не имеешь времени заходить в каждый дом), çынсен алăкĕсем патне анчах пырса чĕн.

çӳл

(с’ӳл’), высь, высота, вышина. употребляется обыкновенно в косвенных падежах. С.-Устье. † Ăста кайса кĕрем-ши, пирĕн телей çанашкал: çĕре каяс — çĕр хытă, çӳле каяс — çӳл инче. Янш.-Норв. Vн чухне хĕвел чылай çӳле кайнăччĕ вара. Алик. Çакăнтан çӳле кайма инче-и? тесе итрĕ. тет; леш калат, тет: инче мар пулмалла, шаккани илтĕнет. Якейк. Хĕвел контан кон çӳле (выше и выше) хăпара пуçларĕ. Лашм. † Юрт-юрт, утçăм, юрт, утçăм, çурхи çулсем çӳле юличчен; çурхи çулсем çӳле, ай, юлсан, вĕрене тупан каять сулăнка. N. † Кушак çӳле ларсан, сивĕ-тет, теççĕ. ТХКА 20. Кирек мĕн калăр, пĕри те ман пек çӳле сикес çук эсĕр. Орау. Çималли пĕтсен çӳлелле пăхса ларăн. ТММ. Турă çӳлте, патша аякра, тетчĕç. N. Çӳлте кайăксем вĕçсе çӳреççĕ. N. Хĕвел çӳлте пулсан — уяр, аялта пулсан — çăмăр пулать, тет. N. Çӳлте ларап, кам çинчине каламастăп. (Калпак). N. Çӳлте турă, çĕрте патша, тенĕ. Кан. Сарлакăшĕ: çулте 25—30 сантиметр, тĕпĕнче 35—40 сантиметр. ГТТ. Алă çӳлте. N. Ĕлĕк çӳлтен кисе питĕ айăплатьчĕç. N. Чăркуççиран çӳлтен татнă. Отрезали повыше колен. Альш. Улача чаршав ан карăр, çӳлтен туртса ан çыхăр. Собр. Кĕркунне тăрна çӳлтен (высоко) вĕçсен, кĕр вăрăм килет, теççĕ. N. Уххи йывăçран çӳлтен (?) кайрĕ. Стрела полетела выше деревьев? || В перен. смысле. ГТТ. Шкулта лайăх отметкă илекенсем питĕ çӳлтен çӳреççĕ. Кĕвĕсем. Питех çӳлтен-çӳлтен çӳрес мар: куштан чĕрисене çурас мар. Альш. † Питех çӳлтен-çӳлтен калаçас мар: атте-анне ятне çĕртес мар. Юрк. † Ыттах çӳлтен-çӳлтен калаçма ыттах çитĕ (питĕ?) пуян ачи мар эпир. N. Çӳлтен! Так кричат лошади во время пашни. См. хĕрипе. Бур. † Вĕлтĕр-вĕлтĕр вĕçмешкĕн вĕрене çулçи мар эпир, çӳлтен-çӳлтен калаçма эпир пуян ывăлĕ-хĕрĕ мар. Сред. Юм. Çӳлтен çӳрет, тесе, хăйне хăй пысăка хоракан çынна калаççĕ. || Высокий. Этем йăх. еп. пуç. кай. 79. Ĕлĕксенче çырма шывĕ ку шăтăкран çӳлерех пулнă, çавăнпа та çырма шывĕ унта юшкăн лартса хăварнă. Альш. Хусан хулинчен çӳлерех, теççĕ ăна (о Свияге). Ст. Чек. Алă тымарĕнчен çӳлерех, чавса патнелле. N. Çӳлерех хака хурса сутасчĕ. Хотелось бы продать по более высокой цене. Изванк. Çăлтан çӳлерехре пĕр пысăк ват юман пур. N. Çӳлерехрен. Якейк. Пĕри çӳлтерехре (повыше), тепри аялтарахра тăрать. Орау. Пăр купи йăтăнса аннă та, хулне чавсаран çӳлерехрен хуçса пăрахнă, тит. Говорят, что груда льда упала на нее и переломила ей руку выше локтя. См. çӳлĕ. Якейк. Çӳл-çӳл йоман, çӳл йоман. Изванк. Çӳл-çӳл юман, çӳл юман, çӳл юманта пин куку, пин кукуран çӳл куку. N. Çӳл енчен юхса анакан шыв. N. Верхний. N. Лупашка урлă, хăма хурса, кĕпер тăваççĕ, кĕперин çӳл енне вут хураççĕ. Изамб. Т. Ул çав урамра çӳл енче пурăнат.

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

добывать

несов., добыть, -буду, сов. 1. туп, шыраса туп, туян; 2. кӑлар, туп, чавса кӑлар (нефть, кӑмрӑк).

добыча

1. тупӑш, тупни; 2. чавса кӑларни (ҫӗркӑмрӑкне).

забой

1. забой (шахтӑра ҫӗркӑмрӑк, руда чавса кӑларакан вырӑн).

закопать

кого, что сов. закапывать несов. чавса пытар, чавса чик, чавса ларт.

закопаться

-аюсь, -аешься сов. закапываться несов. шӑтӑк чавса çӗрсе лар.

зарыть

-ою кого, что сов., зарывать несов. алтса ҫӗр айне хур, чавса ҫӗр айне пытар.

зарыться

-роюсь, -роешься сов., зарываться несов. чавса кӗрсе кай, чавса кĕрсе пытан.

карьер

карьер (чул, хӑйӑр т. ыт. чавса кӑлармалли вырӑн).

котлован

котлован (пысӑк, темиҫе хутлӑ ҫурт никӗсне хывма чавса тунӑ шӑтӑк (вырӑн).

локоть

-ктя м. 1. чавса; чувство локтя юлташлӑх туйӑмӗ; 2. авалхи виҫе (чике, хур).

локтевой

локтевая кость чавса шӑмми, алӑ туни шӑмми, алӑ хурси.

нарыть

-рою что и чего сов., нарывать несов. чавса пӗтер, чавса тултар, кӑларса тултар (ҫӗрулми), чавса кӑлар.

вкопать

что сов., вкапывать несов. чавса ларт (юпа).

вскопать

что сов., вскапывать несов. çĕре алт (чав), çĕре алтса (чавса) çемçет, кăпкат, кăпăшкалат.

выдолбить

-блю, -бишь сов., выдалбливать несов. чав, чавса шăтар, чавса кăлар, чавса хур, ыр, ыра ыр, ырса хур, ырала.

выемка

1. касса кăларнă шăтăк (çанă, çухава валли); 2. чавса кĕнĕ шăтăк.

выкопать

что сов., выкапывать несов. 1. чаваласа, чакаласа (чавса) кăлар, алтса кăлар; 2. шыраса туп.

окопать

чавса ҫаврӑн, алтса ҫаврӑн.

отрывать

1. что несов., отрыть, -рою сов. алтса кӑлар, чавса кӑлар, чакаласа кӑлар.

разгребать

что несов., разгрести сов. чавса салат, купаласа хунӑ япалана (утта, тислĕке) салатса пăрах.

разрывать

что несов., разрыть, -рою сов. алтса пĕтер, чавса пĕтер, чавса салат (тислĕк купине), йӑштарса пĕтер (сысна ҫӗрулмине).

раскапывать

кого, что несов., раскопать сов. чавса пĕтер, чакаласа кӑлар, алтса кӑлар, чавса туп.

раскопка

ҫӗре чавни; раскопки çĕре чавса шырани, чавса кӑларни (авалхи япаласене).

расцарапать

кого, что сов., расцарапывать несов. чавса, чĕркелесе суранлатма, чĕркелесе, чавса пӗтерме (алла).

рудник

рудник (ҫӗр айӗнчен усӑллӑ япаласем чавса кӑлармалли сооружением), рудокоп руда чавакан.

парник

парник (пахчара ҫимӗҫе иртерех ӳстерсе илме ҫӗре чавса, тислĕк тултарса ҫиелтен кӗленчеллӗ рамӑсем витсе тунӑ вырӑн).

перерывать

что несов., перерыть, -рою сов. 1. ҫӗнӗрен (тепĕр хут) чавса тух, алтса тух; 2. пĕтĕмпех пӑлхатса тух, ухтарса тух (япала шыраса).

пещера

ҫӗр хӑвӑлӗ, сӑрт ӑшӗнче тупӑнакан пысӑк шӑтӑк, ҫыр хӗррине чавса тунӑ шӑтӑк, ханкӑр.

прокопать

что сов., прокапывать несов. чавса тух, а лиса тух (канав).

прокопаться

сов., дрокапываться несов., алтса ҫит, чавса çит; 2. мĕшĕлтетсе ирттер вӑхӑта.

прорыть

, -рою что сов., прорывать несов. 1. алтса тух, чавса тух (канав, туннель); 2. чавса вӑхӑт ирттер.

Чĕрчун ячĕсен чăваш-вырăс-латин словарĕ

щурка

щурка — merops (йăвине çыран хĕрринче çĕр чавса тăвакан хитре вĕçен кайăк]; симĕс щурка зелёная щурка — merops superciliosus; хĕрлĕ щурка красная щурка — merops nubicus; ылтăн щурка золотистая щурка — merops apiaster

Çавăн пекех пăхăр:

чавка пуçĕ чавкаттар чавкать чавкăн « чавса » чавсавай чавсала чавсалан чавтар чавыча

чавса
Пуплев пайĕ
Япала ячĕ
 
Фонетика
5 саспалли
 
Хытă сăмах
 
Чĕлхе
Чăвашла
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org