Шырав: совхоз - Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

Шыракан сăмаха çырăр:   
«Чăвашла-вырăсла словарь (1982)» сăмахсарта кăна шырамалла
[+] хушма опцисем

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

гигант

гигант
индустри гиганчĕсем — индустриальные гиганты
гигант совхоз — совхоз-гигант

ил

6.
получать
аслă пĕлӳ ил — получить высшее образование
пенси ил — получать пенсию
çыру ил — получить письмо
вăл кăçал орден илнĕ — он в этом году получил орден
совхоз пысăк тупăш илет — совхоз получает большую прибыль

кайăк

звериный
тискер кайăк — зверь
тискер кайăк йăви — звериное логбвище
тискер кайăк çури — звереныш, зверенок
тискер кайăк совхозĕ — звероводческий совхоз

кайăк-кĕшĕк

птичий
килти кайăк-кĕшĕк — домашние птицы, домашняя птица
вăрманти кайăк-кĕшĕк — лесные птицы
кайăк-кĕшĕк ашĕ — птица (битая), птичье мясо
кайăк-кĕшĕк ферми — птицеферма, птицеводческая ферма
кайăк-кĕшĕк совхозĕ — птицесовхоз, птицеводческий совхоз
кайăк-кĕшĕк ĕрчетни — птицеводство

марал

маралий
марал заповедникĕ — маралий заповедник
марал ĕрчетекен совхоз — мараловодческий совхоз

машинизациле

машинизировать
совхоз производствине машинизациле — машинизировать совхозное производство

партком

партком (парти комитечĕ, партийный комитет)
совхоз парткомĕ — партком совхоза
партком секретарĕ — секретарь парткома

пахчаçимĕç

овощной
ир пулакан пахчаçимĕç — ранние овощи
пахчаçимĕç консервĕсем — овощные консервы
пахчаçимĕç лавкки — овощной магазин
пахчаçимĕç совхозĕ — овощеводческий совхоз
пахчаçимĕç лартса ӳстер — выращивать овощи

самăрт

откармливать, нагуливать (скот, птицу)
выльăх самăртни — откорм, нагул (скота)
чăх-чĕп самăрт — откармливать птицу
самăртма тăрат — ставить на откорм
сыснасене ашлăх самăртни — мясной откорм свиней
выльăх самăртакан совхоз — скотооткормочный совхоз

сиен

2.
ущерб, урон
убыток

сиен кăтарт — 1) причинять вред 2) наносить ущерб
сиен кур— пострадать, потерпеть урон
совхоз типĕрен чылай сиен курчĕ — совхоз понес значительные убытки из-за засухи

совхоз

совхоз (совет хуçалăхĕ)

совхоз

совхозный
пахчаçимĕç совхозĕ — овощеводческий совхоз
тĕштырă совхозĕ — зерновой совхоз
хула çумĕнчи совхоз — пригородный совхоз
совхоз совхоз дирекцийĕ — дирекция совхоза
совхоз производстви — совхозное производство
совхоз поселокĕ — совхозный поселок

сурăх

овечий
ăратлă сурăх — породистая овца
вĕтĕ çăмлă сурăх — тонкорунная овца
сурăх ашĕ — баранина
сурăх карти — овчарня, кошара
сурăх кĕтĕвĕ — стадо овец, отара
сурăх путекки — ягненок
сурăх çăмĕ — овечья шерсть
сурăх тирĕ — овчина
сурăх ферми — овцеводческая ферма
сурăх ĕрчетекен совхоз — овцеводческий совхоз
Сурăх ылханĕ кашкăра çитмест, теççĕ. — посл. Овечье проклятие на волка не действует.
Суккăр сурăх тĕкме витĕр тĕкет. (Ăса).— загадка Слепая овца бодается сквозь изгородь. (Ткацкий челнок).

тырпуллă

богатый хлебом, хлебный
тырпуллă совхоз — богатый хлебом совхоз
тырпуллă хир — хлебное поле

улма-çырла

фруктовый, плодово-ягодный
улма-çырла сĕткенĕ — фруктовый сок
улма-çырла совхозĕ — плодоягодный совхоз
улма-çырла эрехĕ — плодоягодное вино

управляющи

управляющий (учреждени пуçлăхĕ)
банк управляющийĕ — управляющий банком
совхоз уйрăмĕн управляющийĕ — управляющий отделением совхоза

хăмла

хмелевой
пиçнĕ хăмла — вареный хмель
хаяр хăмла — крепкий хмель
хăмла авăнĕ — овин для сушки хмеля, хмелесушка
хăмла аври — стебель хмеля, плеть хмеля
хăмла пултранки — стебель хмеля, плеть хмеля
хăмла ăсти — хмелевод
хăмла вырăнĕ — хмельник
хăмла пахчи — хмельник, плантация хмеля
хăмла пучаххи — шишки хмеля
хăмла хурчĕ — зоол. хмелевая совка
хăмла шалçи — тычина, жердь для хмеля
хăмла ярапи — гроздь, кисть хмеля
хăмла лартса тăвакан — совхоз хмелеводческий совхоз

хула

городской
курорт хула — курортный город, город-курорт
пĕчĕк хула — городок
спутник хула — город-спутник
тĕп хула — столица
хула сыватмăшĕ — городская больница
хула пурнăçĕ — городская жизнь
хула совечĕ  — городской совет
хула çумĕ — пригород
хула çынни — городской житель, горожанин
хула çывăхĕнчи совхоз — пригородный совхоз
хуласем хушшинчи транспорт — междугородный транспорт
вĕсем урăх хулана пурăнма куçнă — они переехали в другой город
хула хӳми — крепостная стена

чей

чайный
чей ăсти — чаевод
чей плантацийĕ — чайная плантация
чей çулçи — чайный лист
чей тĕсĕсем — сорта чая
чей пухакан комбайн — чаесборочный комбайн
чей ӳстерсе тăвакан совхоз — чаеводческий совхоз

усадьба

усадьба (хуçалăх центрĕ)
совхоз усадьби — совхозная усадьба
колхозăн тĕп усадьби — центральная усадьба колхоза

Çавăн пекех пăхăр:

соавторлăх собес совет советник « совхоз » согласовани соглашателле соглашателлĕх соглашатель сода

совхоз
Пуплев пайĕ
Япала ячĕ
 
Фонетика
6 саспалли
 
Хытă сăмах
 
Чĕлхе
Чăвашла
 
Хыпарсем

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org