I.
1.
общее название различных черенков, рукояток
— перевод зависит от сложившихся в русском языке обозначений:
курка аври — ручка ковша
пуртă аври — топорище
сенĕк аври — черен вил
çава аври — косовище
çĕçĕ аври — ручка ножа
хĕç аври — эфес сабли
авăр ларт — вставить рукоятку, насадить что-л. на черен
кĕрепле аври хуçăлнă — черен граблей сломан
Вичкĕн пуртă та хăй аврине касаймасть. — посл. Как топор ни остер, а топорища своего не изрубит.
2.
древко
ялав аври — древко флага
◊
йĕвен аври — диал. повод уздечки
шĕшлĕ (кĕсел) аври — ирон. сопляк, недотепа
II.
1.
стебель
плеть, лоза
иçĕм аври — виноградная лоза
хăяр аври — огуречная плеть
хăмла аври — плеть хмеля, хмелина
2.
черешок
çулçă аври — черешок листа
3.
черенок, привой
авăртан ĕрчет — размножать черенками
4.
куст
корень
пĕр авăр çĕрулми — куст картофеля
5.
ботва, зелень (овощей)
кăшман аври — ботва свеклы
çĕрулми авăра кайнă — картофель пошел в ботву
III.
омут, пучина, водоворот
тарăн авăр — глубокий омут
авăр вырăн — 1) водоворот 2) место с омутами
авăра пут — утонуть в омуте
пурнăç авăрĕ — перен. водоворот жизни
IV. глаг.
1.
работать, действовать (о мельнице)
арман авăрать — 1) мельница мелет 2) перен. шутл. хочется есть
2. перен.
молоть, нести чепуху, пустословить
ан авăрса лар! — не болтай пустое!
◊
пуçĕ авăрать — у него голова работает, он соображает
V.
кружиться (о воде в омуте)
Çавăн пекех пăхăр:
авăнчăклă авăнчăклан авăнчăклантар авăнчăклат « авăр » авăр кӳл киремечĕ авăрă авăрăç авăркала авăрлă