назв. некоторых свойственниц. Жена моего брата, который старше меня. Жена моего дяди со стороны отца. Левит, ХVIII, 14. Хăвăн аçу тăванийĕн çарамасне ан уç, унăн арăмĕ çывăхне ан пыр: вăл санăн инкӳ. Н. Карм. Белеб. Инке — жена моего хунчăка, жена моего пăяхам (деверя старше мужа). || Почтительное название женщины (не девицы), которая старше меня возрастом. Иногда — и без особого почтения. Ильмово. Ватта курсан, ватă, тесе, хисеплĕр; арăма курсан, инке тейĕр; хĕре курсан, хĕрсем тесе чĕнĕр. (Из наставления новобрачным, когда их благословляют родители жениха). † Инкӳ те пур, хĕр те пур, выляссу килсен, кунта кил. || Молодушка. Название молодушки в свад. песнях молодежи. Байглыч. † Каяссине халех, ай, кайăпăр, инкесене илмесĕр каймастпăр. Пазух. † Хĕр хĕрĕх пус тенĕ чух пирĕн инке тин тăвас. Кильдиш. † Эпир туйя килмесен, пирĕн инке тухас çук. || Формы для других лиц: инкемĕр, инкӳ (инку), инкĕр, инкĕшĕ (инкĕш). В. Байгул. Сан инку асаймăç.
название свойственниц: 1) жены моего старшего брата или жен старших братьев, 2) назв. жены младшего брата(-ьев) отца (аттен шăллĕйĕн арăмĕ. Н. Карм.), 3) жены дяд(-ьёв) со стороны матери (аннен пиччĕшĕйĕн арăмĕ, аннен шăллĕйĕн арăмĕ, Н. Карм. Сред. Юм.), 4) назв. жены старшего брата мужа (Сред. Юм. Н. Карм.), 5) жена старшего брата жены (хунчăка). Ст. Чек. «Инке — жены братьев (моего) матери и (моего) отца, когда они (их мужья) старше меня». Н. Карм. Инке — в последнее время (записано в 1896 г.) употребл. (и) в значении килемей. См. нинии.
Çавăн пекех пăхăр:
инквизитор инквизиторла инквизици инквизиция « инке » инке-арăм инкек инкек-синкек инкек-синкеклĕ инкеклĕ