Шырав: лек

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

1.
попасть, угодить в кого-что-л.
чул кантăка лекрĕ — камень угодил в окно
ракета тĕлех лекрĕ — ракета попала прямо в цель
ракет тĕлех лекрĕ — ракета попала прямо в цель
2.
задевать, касаться чего-л.
пуçĕ кăшт маччана лекеймест — голова его чуть не касается потолка
3.
попадать, попадаться, оказываться (во власти кого-чего-л.)
пулă вăлтана лекрĕ — рыба попалась на удочку
алла лек — попасть в руки кому-л.
тыткăна лек — попасть в плен
Чее тилĕ те читлĕхе лекет. — посл. И хитрая лиса в западню попадает.
4.
попадать куда-л., оказываться где-л.
паян театра лекме йывăр — сегодня в театр трудно попасть
эсĕ кунта мĕнле килсе лекнĕ? — как ты здесь очутился?
5.
доставаться, приходиться
кашнине пĕрер панулми лекрĕ — каждому досталось по яблоку
Каччă тиркекен хĕр урçана лекнĕ. — погов. Разборчивая невеста вдовцу досталась
6.
попадать
асту, лекет ак сана! — смотри, попадет тебе!
7.
приставать прост. (о болезни)
мана ӳслĕк лекрĕ — ко мне пристал кашель
8.
приходиться, быть вынужденным
çумăр пирки килте ларма лекрĕ — из-за дождя пришлось остаться дома
9.
приходиться, доводиться кем-л. кому-л.
вăл мана аннерен тăван лекет — он приходится мне родственником по матери

ăна сĕрĕм лекнĕ
— он угорел

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

(лэк), подр. лаю собаки. Н. Лебеж. Йытти лек-лек, хӳри так-так. (Сӳс тыллани). || Подр. иканью.
(лэк, лэк), попасть (в кого, во что); попасться, зацепиться. Иванова. Манăн чул йытта лекмерĕ, чӳречене лексе ватрĕ. ЧС. Эпĕ хам та çавăнтах темĕскер лексе чирлерĕм пулĕ, тесе шухăшларăм. Я думал, что и я тоже захворал оттого, что что-нибудь мне „попало“ (пристало). СКАЗЗ 64. Сĕрĕм лекрĕ мана. Я угорел. N. Чăн малтан лекнĕ пулла ил. НАК. Пăшалпала виçĕ хут петĕм, ыйту лекмерĕ (не попало). N. Пĕр лексен, лекĕ-ха! Пухтел. Туран çил пулсан, лекмес (не попадает). Сред. Юм. Ытах та пĕрте лекеймен сана; пăртак лекме те кирлĕ те, пĕчиккĕ те мар та ĕнтĕ... (пора бы уж тебе понимать). Ib. Ах торă! пирĕн (ятне калать) пит вичкĕн, чĕлхе-çăвар лекмес те вит йăмахланă çĕрте (боек на язык). || Прийтись. Хăр. Паль. 37. Çăмăр пуснă пирки кусен ирĕксĕрех лăрма лекнĕ (пришлось). N. Çавăнпа эпĕ: выçă пурăнма ан лектĕр, тесе, урăх ĕçе тытăнасси çинчен шулăшла пуçларăм. || Случаться (с кем). Хĕвел, № 1. Пĕрне хуйхă лексессĕн, ăна пурте пулăшма тăрăшаççĕ. || Доставаться. Никит. † Хĕр тиркекен ачине майĕпеле хĕр лекет.

Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)

1. «попадать», «попадаться (в капкан, в плен)»; 2. «доставаться»; 3. «приходиться»; башк., тат. элэк, казах. илше «попасться», «попасть».

Çавăн пекех пăхăр:

лейкоцит лейтенант лейтмотив лейшмани « лек » лекĕр лекĕрт лекĕртсӳ лекало лекальщик

лек
Пуплев пайĕ
Еçхĕл
 
Фонетика
3 саспалли
 
Семçе сăмах
 
Чĕлхе
Чăвашла
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Яндекс: 41001106956150

WMR: R028110838271

PayPal: np@chuvash.org