I. собир.
1.
мелочь, пустяк
безделушка
мелкий, пустяковый, мелочной
шăкăр-макăр ĕçсем — мелкие дела
шăкăр-макăр тавар — мелочной товар
тумба çинче тĕрлĕ шăкăр-макăр выртнă — на тумбочке валялись разные безделушки
2. перен.
мелочь, мелюзга (незначительные люди)
II.
1.
подражание разговору наперебой, вразнобой
вĕсем шăкăр-макăр калаçаççĕ — они говорят, перебивая друг друга
2.
перепалка, ссора, брань
шăкăр-макăр тухрĕ — возникла перепалка
подр. недружному разговору. N. Ăнсăртран мĕнпе те пулин кăшт шăкăр-макăр калаçа пуçласанах... || Мелкий, мелочный. Альш. Çапла шăкăр-макăр ĕç (мелкие дела) тупăнат унăн та темĕн чухлĕ килте. КС. Кил таврашĕнче шăкăр-макăр япала нумай пулать. Стюх. Паян шăкăр-макăр вак квать пуçтартăмăр. Альш. Пӳртре тулли ача-пăча, шăкăр-макăр, вак-тĕвек.
Çавăн пекех пăхăр:
шăкăльти кайăк шăкăльти-макăльти шăкăнтĕр шăкăр « шăкăр-макăр » шăкăр-шăкăр шăкăр-шакăр шăкăри шăкăрин шăкăркка