I.
1.
гнездо
çерçи йăви — гнездо воробья
йăва çавăр — свить (устроить) гнездо
Шаннă йăвара кайăк çук. — посл. В надежном гнезде птицы не оказалось. (соотв. Наперед не угадаешь, где найдешь, где потеряешь).
2.
место укрытия, обиталище животных, птиц, насекомых
— перевод зависит от принятых в русском языке обозначений:
кăткă йăви — муравейник
çĕлен йăви — змеиное гнездо
тилĕ йăви — лисья нора
тискер кайăк йăви — логово зверя
шăнкăрч йăви — скворечник
3. перен.
гнездо
дом, жилище
тăван йăва — родное гнездо, отчий дом
вăрă-хурах йăви — разбойничий притон
4.
рассадник, теплица
купăста йăви — рассадник капусты
II.
1.
колобок (из пресного теста)
тулă йăви — колобок из пшеничной муки
2.
малинки обл. (кушанье из пресного теста в виде небольших шариков
жарится на сковороде)
Çавăн пекех пăхăр:
йăвăрлан йăвăрлантар йăвăррăн йăвăш « йăва » йăвала йăвалан йăваланкала йăваланса вырт йăвалантар