Шырав: сивчир

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

вăрăмтуна

комариный
сивчир вăрăмтуни — малярийный комар
вăрăмтуна хурчĕ — личинка комара, мотыль
вăрăмтуна нăйлани — комариный писк

силле

4.
трясти, знобить, бить (об ознобе)
мана сивчир силлет — меня бьет лихорадка

маляри

то же, что сивчир

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

малярия

сивчир, шӑнтакан чир,сивӗ тытни, сивамак.

симптом

симптом, паллӑ (пӗр-пӗр явленин тулашӗнчен курӑнакан палли); симптомы болезни чир паллисем; симптомы малярии озноб, увеличение селезенки и т. д. сивчир палли — шӑнтни, сула пысӑкланни т. ыт. те.

через

1. урлă; переплыть через Волгу Атăл урлă ишсе каç; 2. витĕр; пройти через лес вăрман витĕр тух; влезть через окно чӳречерен кĕр; 3. сиктерсе; у меня приступы малярии бывают через день мана сивĕ (сивчир) кун сиктерсе тытать; 4. тăрăх; мы с ним познакомились через письма эпир унпа çыру тăрăх паллашрăмăр; 5. -ран, -рен; через месяц я поеду в Москву пĕр уйăхран эпĕ Мускава каятăп.

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

бить

несов. 1. кого хĕне, ват, вĕт, çаптар; 2. чем, во что и без доп. çап, чыш; (ногой) тап; бить хвостом хӳрепе çапкала; лошадь бьёт задом лаша кайри урипе тапать; часы бьют сехет çапать; бить в колокол чан çап; 3. что ват, çĕмĕр, вакла, аркат; бить посуду савăт-сапа ват; бить щебень чул вакла; 4. кого-что пус (выльăха); 5. кого-что пер (пăшалпа); бить птицу влёт вĕççĕ пыракан кайăка пер; 6. пер (пăшал, тупă çинчен); ружьё бьет метко пăшал тĕл перет; 7. тапса тăр, пĕрĕх (шĕвексем çинчен); вода бьёт фонтаном шыв фонтан пек тапса тăрать; 8. кого, перен. çĕнтер, аркат (тăшмана); 9. по кому-чему, перен. питле, çунтар; сиен кӳр; бить по бюрократизму бюрократизма питле; ◇ бить в нос (о запахе) сăмсана çур (шăршă); бить баклуши см. баклуши; бить в цель тĕлех лектер; бить в глаза куçа илĕрт; бить ключом см. href='/s/ключ'>ключ II; бить по карману кĕсъене çӳхет, тăкак кӳр; бить тревогу хăрушлăх çинчен пĕлтер; меня бьёт лихорадка мана сивчир силлет; бьющий через край вĕресе тăракан, иксĕлми.

жёлтый

прил. 1. сарă (тĕс), сара тĕслĕ; 2. перен. принципсăр (хаçат-журнал); ◇ жёлтая вода мед. сарă кара (куç чирĕ); жёлтая лихорадка сарă сивчир (тропик чирĕ); жёлтый дом уст. сарă çурт (ăсран тайăлнисен больници).

корёжить

несов. прост. 1. что (гнуть, ломать) ват, çемĕр, хуçлат; 2. кого-что (корчить) туртса хутлат, çĕмĕр, лутăрка (сивчир); 3. что, безл. (коробить от сырости) аврăçтар, хайшăлтар (фанерăна).

лихорадка

ж. 1. сивчир, шăнтакан; заболеть лихорадкой сивчирпе чирлĕ; 2. перен. (сильное волнение) хытă хумханни, хыпăнса ӳкни; 3. разг. (сыпь) хирĕç шатри; ◇ жёлтая лихорадка см. жёлтый; крапивная лихорадка см. крапивница.

лихорадочный

прил. 1. сивчир ⸗ĕ [⸗и], шăнтакан ⸗ĕ [⸗и], сивчир чухнехи; лихорадочный больной сивчирпе чирлĕ çын; лихорадочный бред сивчирпе аташни; 2. перен. (связанный с волнениями, возбуждённый) хыпăнуллă, хумхануллă; 3. перен. (торопливый) хыпăнчăк, хыпкаланчăк, тимлĕ; лихорадочная деятельность тимлĕ ĕç, хыпăнчăк ĕç.

малярийный

прил. сивчир ⸗ĕ [⸗и], сивчирлĕ; маляри ⸗ĕ [⸗и], маляриллĕ; малярийный комар сивчир вăрăмтуни; малярийный больной сивчирпе асапланакан çын, маляриллĕ çын.

малярия

ж. сивчир, маляри.

перемежающийся

прил. ылмашакан, ылмашуллă; перемежающаяся лихорадка таврăнакан сивчир.

получить

сов. 1. что. ил; получить письмо çыру ил; получить премию преми ил; получить сполна кӳмертен ил; получить чин чина кĕр; получить звание капитана капитан ятне ил; получить повышение çĕклен; получить задание задани ил; 2. (добыть, выработать, произвести) ил, туп, туса ил; получить богатый урожай тухăçлă тырпул туса ил; получить прибыль услам ту; получить бензин из нефти нефтьрен бензин кăлар; получить дёготь из берёсты хурăн хуппинчен тикет юхтар; 3. разг. (заболеть, заразиться чем-л.) туян, туп, çаклат; получить лихорадку сивчир çаклат; 4. в сочетании с сущ (испытать что-л., подвергнуться чему-л.) туян, си, кур, кĕр; получить оплеуху çупкă çи; получить удовольствие ĕрехет кур; получить замечание (или выговор) ята кĕр; ◇ получить распространение сарăл; получить применение ĕçе кĕр.

приступ

м. 1. (атака) тапăну, тапăнни; пойти на приступ тапăн; 2. (припадок) тытни, тытса пăрахни, пусни; приступ лихорадки сивчир тытни; приступ смеха каçса кайса кулни; ◇ приступу нет к кому-л. çывăхне те пыма çук.

противомалярийный

прил. мед. сивчиртен сыхланмалли, сивчир ⸗ĕ [⸗и]; противомалярийное средство сивчир эмелĕ.

схватить

сов. 1. кого-что ярса ил (е тыт); 2. что, разг. (подцепить болезнь) çаклат, туп, туян, лектер; схватить насморк сунас çаклат; 3. кого-что, разг. (о приступе болезни) тыт, аптратса ӳкер, пусса антар; его схватила лихорадка ăна сивчир аптратса ӳкернĕ; 4. что, перен. разг. (подметить; понять) асăрха, тавçăрса ил, чухласа ил, ăнланса ил.

трепать

несов. 1. что, разг. (дергать, тормошить, теребить) ласка, тăрпала, турткала, арпаштар; трепать за волосы çӳçрен лăска; 2. (развевать) вĕлкĕштер, варкăштар; 3. что, разг. (изнашивать) ват, лӳчĕрке, сӳслентер, çĕт; трепать книгу кĕнекене ват; трепать обувь атă-пушмак çĕт; 4. кого-что (о сильной дрожи) силле, чĕтрет; его трепала лихорадка ăна сивчир силленĕ; 5. кого-что (похлопывать) лăпка, ачашла, çупăрла; трепать по плечу рукой алăпа хулпуççинчен ачашла; 6. что (раздёргивая волокно, очищать) тылла, шăртла, чав; трепать лён йĕтĕн тылла; ◇ трепать нервы см. нерв; трепать (или болтать) языком см. язык.

трясти

несов. 1. кого-что силле, лăка, сулла, суллантар; трясти дерево йывăçа силле; трясти кого-л. за плечо хулпуççинчен лăска; 2. что (встряхивать) силле, силлесе тăк, шаккаса тăк; трясти ковры кавирсене силле; 3. кого-что и без доп. (при езде) чĕтрентер, чĕтрет, кисрентер, лăклантар; телега трясёт урапа лăклантарать; 4. чем (качать, махать) силле, сулла; трясти головой пуçа сулла; 5. кого-что и безл. (приводить в дрожь) чĕтрет, халтăртаттар, силле; меня трясет лихорадка мана сивчир силлет; 6. что (ворошить, напр. сено) тавăр, сиктер.

хинин

м. хинин (сивчир эмелĕ, йӳçĕ порошок).

Чăвашла-вырăсла фразеологи словарĕ

Сивĕ тытать

Сивĕ [сивчир] тытать лихорадит кого.
Кавĕрле йыснăшĕ сивĕ тытнипе аптраначчĕ. Т. Петĕркки. Каçхине нимĕçсем, пĕр лапсăркка хурама айĕнче, çак шăрăх кунта сив чир тытса пăрахнă пек чĕтресе тăраççĕ. А. Алка.

Сивчир тытать

Сивчир тытать. См. сивĕ тытать

Чĕрчун ячĕсен чăваш-вырăс-латин словарĕ

вăрăмтуна

комар — culex [йĕкĕр çунатлă, вăрăм ураллă кăпшанкă]; нăйкăш вăрăмтуна комăр-пискун — culex pipiens; сивчир вăрăмтуни малярийный комар — anopheles maculipennis; явăнакан вăрăмтуна комар-дергун — tendipes pedellus

Çавăн пекех пăхăр:

сивлеккĕн сивлеклĕ сивлеклĕх сивлеттер « сивчир » сивый сиг сигара сигарет сигарета

сивчир
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150